Biblia Interlineal |
| 3588 כִּ֤י conj Si |
| 1589 יִגְנֹֽב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg hurtare |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 7794 שֹׁ֣ור subs.m.sg.a toro |
| 176 אֹו־ conj u |
| 7716 שֶׂ֔ה subs.u.sg.a oveja |
| 9005 וּ conj y |
| 2873 טְבָחֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo degüella |
| 176 אֹ֣ו conj o |
| 4376 מְכָרֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo vende |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
| 1241 בָקָ֗ר subs.u.sg.a bueyes |
| 7999 יְשַׁלֵּם֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 9006 הַ art el |
| 7794 שֹּׁ֔ור subs.m.sg.a toro |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.a cuatro |
| 6629 צֹ֖אן subs.u.sg.a ovejas |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c por |
| 9006 הַ art la |
| 7716 שֶּֽׂה׃ subs.u.sg.a oveja |
Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que lo hirió no será culpado de su muerte.
| 518 אִם־ conj Si |
| 9001 בַּ prep en |
| 4290 מַּחְתֶּ֛רֶת subs.m.sg.a robo |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se sorprende |
| 9006 הַ art el |
| 1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a ladrón |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg es golpeado |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1818 דָּמִֽים׃ subs.m.pl.a sangres |
Pero si fuere de día, el autor de la muerte será reo de homicidio. El ladrón hará completa restitución; si no tuviere con qué, será vendido por su hurto.
| 518 אִם־ conj Si |
| 2224 זָרְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se levanta |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֛מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 1818 דָּמִ֣ים subs.m.pl.a sangres |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a retribuir |
| 7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg retribuirá |
| 518 אִם־ conj Si |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וְ conj entonces |
| 4376 נִמְכַּ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg será vendido |
| 9001 בִּ prep por |
| 1591 גְנֵבָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su robo |
Si fuere hallado con el hurto en la mano, vivo, sea buey o asno u oveja, pagará el doble.
| 518 אִֽם־ conj Si |
| 4672 הִמָּצֵא֩ advb.nif.infc.u.u.u.a hallar |
| 4672 תִמָּצֵ֨א verbo.nif.impf.p3.f.sg se halla |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9006 הַ art lo |
| 1591 גְּנֵבָ֗ה subs.f.sg.a robado |
| 4480 מִ prep de |
| 7794 שֹּׁ֧ור subs.m.sg.a toro |
| 5704 עַד־ prep o |
| 2543 חֲמֹ֛ור subs.u.sg.a asno |
| 5704 עַד־ prep u |
| 7716 שֶׂ֖ה subs.u.sg.a oveja |
| 2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a vivos |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a doble |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Si alguno hiciere pastar en campo o viña, y metiere su bestia en campo de otro, de lo mejor de su campo y de lo mejor de su viña pagará.
| 3588 כִּ֤י conj Si |
| 1197 יַבְעֶר־ verbo.hif.impf.p3.m.sg pasta |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 7704 שָׂדֶ֣ה subs.m.sg.a campo |
| 176 אֹו־ conj o |
| 3754 כֶ֔רֶם subs.u.sg.a viña |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שִׁלַּח֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg envia |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1165 בְּעִירֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bestia |
| 9005 וּ conj y |
| 1197 בִעֵ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg pasta |
| 9001 בִּ prep en |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c campo de |
| 312 אַחֵ֑ר subs.m.sg.a otro |
| 4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c de lo mejor de |
| 7704 שָׂדֵ֛הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su campo |
| 9005 וּ conj o |
| 4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c de lo mejor de |
| 3754 כַּרְמֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su viña |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Cuando se prendiere fuego, y al quemar espinos quemare mieses amontonadas o en pie, o campo, el que encendió el fuego pagará lo quemado.
| 3588 כִּֽי־ conj Si |
| 3318 תֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg sale |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 4672 מָצְאָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se encuentra |
| 6975 קֹצִים֙ subs.m.pl.a espinos |
| 9005 וְ conj y |
| 398 נֶאֱכַ֣ל verbo.nif.perf.p3.m.sg se quema |
| 1430 גָּדִ֔ישׁ subs.m.sg.a montón de granos |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 9006 הַ art las |
| 7054 קָּמָ֖ה subs.f.sg.a gavillas de pie |
| 176 אֹ֣ו conj o |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
| 7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a pagar |
| 7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 9006 הַ conj el |
| 1197 מַּבְעִ֖ר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que empezó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1200 בְּעֵרָֽה׃ ס subs.f.sg.a incendio |
Cuando alguno diere a su prójimo plata o alhajas a guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón fuere hallado, pagará el doble.
| 3588 כִּֽי־ conj Si |
| 5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg entrega |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
| 3701 כֶּ֤סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 176 אֹֽו־ conj o |
| 3627 כֵלִים֙ subs.m.pl.a alhajas |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9005 וְ conj y |
| 1589 גֻנַּ֖ב verbo.pual.perf.p3.m.sg es robado |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 518 אִם־ conj Si |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se halla |
| 9006 הַ art el |
| 1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a ladrón |
| 7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a doble |
Si el ladrón no fuere hallado, entonces el dueño de la casa será presentado a los jueces, para que se vea si ha metido su mano en los bienes de su prójimo.
| 518 אִם־ conj Si |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 4672 יִמָּצֵא֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg se halla |
| 9006 הַ art el |
| 1590 גַּנָּ֔ב subs.m.sg.a ladrón |
| 9005 וְ conj entonces |
| 7126 נִקְרַ֥ב verbo.nif.perf.p3.m.sg se presentará |
| 1167 בַּֽעַל־ subs.m.sg.c dueño de |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָֽ art los |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a jueces |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9001 בִּ prep en |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c propiedad de |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
En toda clase de fraude, sobre buey, sobre asno, sobre oveja, sobre vestido, sobre toda cosa perdida, cuando alguno dijere: Esto es mío, la causa de ambos vendrá delante de los jueces; y el que los jueces condenaren, pagará el doble a su prójimo.
| 5921 עַֽל־ prep En |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
| 6588 פֶּ֡שַׁע subs.m.sg.a posesión ilegal |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7794 שֹׁ֡ור subs.m.sg.a toro |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2543 חֲ֠מֹור subs.u.sg.a asno |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7716 שֶׂ֨ה subs.u.sg.a oveja |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8008 שַׂלְמָ֜ה subs.f.sg.a ropa |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9 אֲבֵדָ֗ה subs.f.sg.a cosa perdida |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 559 יֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg diga |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg esto |
| 5704 עַ֚ד prep ante |
| 9006 הָֽ art los |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a jueces |
| 935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
| 7561 יַרְשִׁיעֻן֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl condenaren |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a jueces |
| 7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a doble |
| 9003 לְ prep a |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vecino |
Si alguno hubiere dado a su prójimo asno, o buey, u oveja, o cualquier otro animal a guardar, y este muriere o fuere estropeado, o fuere llevado sin verlo nadie;
| 3588 כִּֽי־ conj Si |
| 5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg entrega |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 2543 חֲמֹ֨ור subs.u.sg.a asno |
| 176 אֹו־ conj o |
| 7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a toro |
| 176 אֹו־ conj u |
| 7716 שֶׂ֛ה subs.u.sg.a oveja |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a bestia |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9005 וּ conj y |
| 4191 מֵ֛ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
| 176 אֹו־ conj o |
| 7665 נִשְׁבַּ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se hiere |
| 176 אֹו־ conj o |
| 7617 נִשְׁבָּ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg desaparece |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
| 7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mirando |
juramento de Jehová habrá entre ambos, de que no metió su mano a los bienes de su prójimo; y su dueño lo aceptará, y el otro no pagará.
| 7621 שְׁבֻעַ֣ת subs.f.sg.c juramento de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 תִּהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9001 בִּ prep en |
| 4399 מְלֶ֣אכֶת subs.f.sg.c propiedad de |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3947 לָקַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg aceptará |
| 1167 בְּעָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá a su dueño.
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 1589 גָּנֹ֥ב advb.qal.infa.u.u.u.a robar |
| 1589 יִגָּנֵ֖ב verbo.nif.impf.p3.m.sg fueron robado |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 7999 יְשַׁלֵּ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 9003 לִ prep a |
| 1167 בְעָלָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
Y si le hubiere sido arrebatado por fiera, le traerá testimonio, y no pagará lo arrebatado.
| 518 אִם־ conj Si |
| 2963 טָרֹ֥ף advb.qal.infa.u.u.u.a desgarrar |
| 2963 יִטָּרֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.m.sg desgarró |
| 935 יְבִאֵ֣הוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le llevará |
| 5707 עֵ֑ד subs.m.sg.a prueba |
| 9006 הַ art lo |
| 2966 טְּרֵפָ֖ה subs.f.sg.a desgarrado |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ פ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere estropeada o muerta, estando ausente su dueño, deberá pagarla.
| 9005 וְ conj Y |
| 3588 כִֽי־ conj si |
| 7592 יִשְׁאַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg pide |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֥ם prep con |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 9005 וְ conj y |
| 7665 נִשְׁבַּ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg es herido |
| 176 אֹו־ conj o |
| 4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
| 1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no estando |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 7999 שַׁלֵּ֥ם advb.piel.infa.u.u.u.a pagar |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
Si el dueño estaba presente no la pagará. Si era alquilada, reciba el dueño el alquiler.
| 518 אִם־ conj Si |
| 1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su dueño |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7999 יְשַׁלֵּ֑ם verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 518 אִם־ conj si |
| 7916 שָׂכִ֣יר adjv.m.sg.a alquilado |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg entre |
| 9001 בִּ prep en |
| 7939 שְׂכָרֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su alquiler |
Si alguno engañare a una doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer.
| 9005 וְ conj Y |
| 3588 כִֽי־ conj si |
| 6601 יְפַתֶּ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg seduce |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 1330 בְּתוּלָ֛ה subs.f.sg.a virgen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 781 אֹרָ֖שָׂה verbo.pual.perf.p3.f.sg prometida |
| 9005 וְ conj y |
| 7901 שָׁכַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg yace |
| 5973 עִמָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 4116 מָהֹ֛ר advb.qal.infa.u.u.u.a pagar |
| 4116 יִמְהָרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg pagará |
| 9003 לֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep para |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer |
Si su padre no quisiere dársela, él le pesará plata conforme a la dote de las vírgenes.
| 518 אִם־ conj Si |
| 3985 מָאֵ֧ן advb.piel.infa.u.u.u.a rehusar |
| 3985 יְמָאֵ֛ן verbo.piel.impf.p3.m.sg rehúsa |
| 1 אָבִ֖יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre |
| 9003 לְ prep a |
| 5414 תִתָּ֣הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg darla |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a dinero |
| 8254 יִשְׁקֹ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg pagará |
| 9002 כְּ prep por |
| 4119 מֹ֖הַר subs.m.sg.c dote de |
| 9006 הַ art |
| 1330 בְּתוּלֹֽת׃ ס subs.f.pl.a virgenes |
A la hechicera no dejarás que viva.
| 3784 מְכַשֵּׁפָ֖ה subs.piel.ptca.u.f.sg.a Hechicera |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2421 תְחַיֶּֽה׃ ס verbo.piel.impf.p2.m.sg vivirá |
Cualquiera que cohabitare con bestia, morirá.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a Todo |
| 7901 שֹׁכֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cohabitante |
| 5973 עִם־ prep con |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a bestia |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָֽת׃ ס verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
El que ofreciere sacrificio a dioses excepto solamente a Jehová, será muerto.
| 2076 זֹבֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Sacrificador |
| 9003 לָ prep a |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
| 2763 יָֽחֳרָ֑ם verbo.hof.impf.p3.m.sg sea destruido |
| 1115 בִּלְתִּ֥י conj.u.sg.c excepto |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sólo |
Y al extranjero no engañarás ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.
| 9005 וְ conj y |
| 1616 גֵ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3238 תֹונֶ֖ה verbo.hif.impf.p2.m.sg maltrates |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3905 תִלְחָצֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg oprimas |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a extraneros |
| 1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
A ninguna viuda ni huérfano afligiréis.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Toda |
| 490 אַלְמָנָ֥ה subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וְ conj o |
| 3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a huérfano |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6031 תְעַנּֽוּן׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl abusarás |
Porque si tú llegas a afligirles, y ellos clamaren a mí, ciertamente oiré yo su clamor;
| 518 אִם־ conj Si |
| 6031 עַנֵּ֥ה advb.piel.infa.u.u.u.a abusar |
| 6031 תְעַנֶּ֖ה verbo.piel.impf.p2.m.sg abusas |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 3588 כִּ֣י conj entonces |
| 518 אִם־ conj si |
| 6817 צָעֹ֤ק advb.qal.infa.u.u.u.a clamar |
| 6817 יִצְעַק֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg clama |
| 413 אֵלַ֔י prep a mi |
| 8085 שָׁמֹ֥עַ advb.qal.infa.u.u.u.a escuchar |
| 8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escucharé |
| 6818 צַעֲקָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su clamor |
y mi furor se encenderá, y os mataré a espada, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos.
| 9005 וְ conj Y |
| 2734 חָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se encenderá |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9005 וְ conj y |
| 2026 הָרַגְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg mataré |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בֶּ prep con |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 802 נְשֵׁיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
| 490 אַלְמָנֹ֔ות subs.f.pl.a viudas |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
| 3490 יְתֹמִֽים׃ פ subs.m.pl.a huérfanos |
Cuando prestares dinero a uno de mi pueblo, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura.
| 518 אִם־ conj Si |
| 3701 כֶּ֣סֶף׀ subs.m.sg.a dinero |
| 3867 תַּלְוֶ֣ה verbo.hif.impf.p2.m.sg prestas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5971 עַמִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הֶֽ art el |
| 6041 עָנִי֙ subs.m.sg.a pobre |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9002 כְּ prep como |
| 5383 נֹשֶׁ֑ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a usurero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7760 תְשִׂימ֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl impondrás |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 5392 נֶֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a interés |
Si tomares en prenda el vestido de tu prójimo, a la puesta del sol se lo devolverás.
| 518 אִם־ conj Si |
| 2254 חָבֹ֥ל advb.qal.infa.u.u.u.a tomar en prenda |
| 2254 תַּחְבֹּ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg tomas en prenda |
| 8008 שַׂלְמַ֣ת subs.f.sg.c vestido de |
| 7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c puesta de |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֖מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 7725 תְּשִׁיבֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg devolverás |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Porque solo eso es su cubierta, es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿En qué dormirá? Y cuando él clamare a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso.
| 3588 כִּ֣י conj Pues |
| 1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg ella |
| 3682 כְסוּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cubierta |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sólo |
| 1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg ella |
| 8071 שִׂמְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vestido |
| 9003 לְ prep para |
| 5785 עֹרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
| 9001 בַּ prep con |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u qué |
| 7901 יִשְׁכָּ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg dormirá |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 6817 יִצְעַ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg clame |
| 413 אֵלַ֔י prep a mi |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַעְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg escucharé |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 2587 חַנּ֥וּן adjv.m.sg.a compasivo |
| 589 אָֽנִי׃ ס prps.p1.u.sg yo |
No injuriarás a los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Jueces |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7043 תְקַלֵּ֑ל verbo.piel.impf.p2.m.sg injuriarás |
| 9005 וְ conj y |
| 5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a dirigente |
| 9001 בְ prep en |
| 5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 779 תָאֹֽר׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg maldecirás |
No demorarás la primicia de tu cosecha ni de tu lagar. Me darás el primogénito de tus hijos.
| 4395 מְלֵאָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Tu plenitud |
| 9005 וְ conj y |
| 1831 דִמְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu abundancia |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 309 תְאַחֵ֑ר verbo.piel.impf.p2.m.sg retraerá |
| 1060 בְּכֹ֥ור subs.m.sg.c primogénito de |
| 1121 בָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9003 לִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mi |
Lo mismo harás con el de tu buey y de tu oveja; siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás.
| 3651 כֵּֽן־ advb Así |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9003 לְ prep con |
| 7794 שֹׁרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 9003 לְ prep con |
| 6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c siete de |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
| 5973 עִם־ prep con |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 8066 שְּׁמִינִ֖י adjv.m.sg.a octavo |
| 5414 תִּתְּנֹו־ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo darás |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mi |
Y me seréis varones santos. No comeréis carne destrozada por las fieras en el campo; a los perros la echaréis.
| 9005 וְ conj y |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c hombres de |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
| 1961 תִּהְי֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 9005 וּ conj y |
| 1320 בָשָׂ֨ר subs.m.sg.a carne |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֤ה subs.m.sg.a campo |
| 2966 טְרֵפָה֙ subs.f.sg.a desgarrada |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
| 9003 לַ prep a |
| 3611 כֶּ֖לֶב subs.m.sg.a perro |
| 7993 תַּשְׁלִכ֥וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl echaréis |
| 853 אֹתֹֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg a él |