Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3878 לֵוִ֑י nmpr.u.sg.a Leví |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
3878 לֵוִֽי׃ nmpr.u.sg.a Leví |
la que concibió, y dio a luz un hijo; y viéndole que era hermoso, le tuvo escondido tres meses. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2029 תַּ֥הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וַ conj y |
7200 תֵּ֤רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
3588 כִּי־ conj que |
2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a bueno |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וַֽ conj y |
6845 תִּצְפְּנֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le escondió |
7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
3391 יְרָחִֽים׃ subs.m.pl.a meses |
Pero no pudiendo ocultarle más tiempo, tomó una arquilla de juncos y la calafateó con asfalto y brea, y colocó en ella al niño y lo puso en un carrizal a la orilla del río. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3201 יָכְלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg podía |
5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a más |
6845 הַצְּפִינֹו֒ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg esconderlo |
9005 וַ conj y |
3947 תִּֽקַּֽח־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg cogió |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
8392 תֵּ֣בַת subs.f.sg.c cesta de |
1573 גֹּ֔מֶא subs.m.sg.a caña de papiro |
9005 וַ conj y |
2560 תַּחְמְרָ֥ה verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg la calafateó |
9001 בַ prep con |
2564 חֵמָ֖ר subs.m.sg.a alquitrán |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
2203 זָּ֑פֶת subs.f.sg.a berea |
9005 וַ conj y |
7760 תָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.f.sg colocó |
9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg en ella |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3206 יֶּ֔לֶד subs.m.sg.a niño |
9005 וַ conj y |
7760 תָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.f.sg puso |
9001 בַּ prep en |
5488 סּ֖וּף subs.m.sg.a las cañas |
5921 עַל־ prep junto a |
8193 שְׂפַ֥ת subs.f.sg.c ribera de |
9006 הַ art el |
2975 יְאֹֽר׃ nmpr.u.sg.a río |
Y una hermana suya se puso a lo lejos, para ver lo que le acontecería. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3320 תֵּתַצַּ֥ב verbo.hit.wayq.p3.f.sg se situó |
269 אֲחֹתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
4480 מֵ prep de |
7350 רָחֹ֑ק subs.m.sg.a lejos |
9003 לְ prep para |
3045 דֵעָ֕ה verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
6213 יֵּעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg sucedería |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3381 תֵּ֤רֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg descendió |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
9003 לִ prep a |
7364 רְחֹ֣ץ verbo.qal.infc.u.u.u.a bañarse |
5921 עַל־ prep en |
9006 הַ art el |
2975 יְאֹ֔ר nmpr.u.sg.a río |
9005 וְ conj y |
5291 נַעֲרֹתֶ֥יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus servidoras |
1980 הֹלְכֹ֖ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a andando |
5921 עַל־ prep junto a |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c orilla de |
9006 הַ art el |
2975 יְאֹ֑ר nmpr.u.sg.a río |
9005 וַ conj y |
7200 תֵּ֤רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8392 תֵּבָה֙ subs.f.sg.a cesta |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio |
9006 הַ art las |
5488 סּ֔וּף subs.m.sg.a cañas |
9005 וַ conj y |
7971 תִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
519 אֲמָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su esclava |
9005 וַ conj y |
3947 תִּקָּחֶֽהָ׃ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg la cogió |
Y cuando la abrió, vio al niño; y he aquí que el niño lloraba. Y teniendo compasión de él, dijo: De los niños de los hebreos es este. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6605 תִּפְתַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg abrió |
9005 וַ conj y |
7200 תִּרְאֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo vio |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3206 יֶּ֔לֶד subs.m.sg.a niño |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
5288 נַ֖עַר subs.m.sg.a bebé |
1058 בֹּכֶ֑ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.a llorando |
9005 וַ conj y |
2550 תַּחְמֹ֣ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg se apiadó |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg de él |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
4480 מִ prep de |
3206 יַּלְדֵ֥י subs.m.pl.c niños de |
9006 הָֽ art los |
5680 עִבְרִ֖ים subs.m.pl.a hebreos |
2088 זֶֽה׃ prde.m.sg éste |
Entonces su hermana dijo a la hija de Faraón: ¿Iré a llamarte una nodriza de las hebreas, para que te críe este niño? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
269 אֲחֹתֹו֮ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
413 אֶל־ prep a |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6547 פַּרְעֹה֒ subs.m.sg.a Faraón |
9004 הַ inrg ¿acaso |
1980 אֵלֵ֗ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
9005 וְ conj y |
7121 קָרָ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg llamaré |
9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg para ti |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
5134 מֵינֶ֔קֶת subs.f.sg.a de cría |
4480 מִ֖ן prep de |
9006 הָ art las |
5680 עִבְרִיֹּ֑ת subs.f.pl.a hebreas |
9005 וְ conj y |
3243 תֵינִ֥ק verbo.hif.impf.p3.f.sg amamantará |
9003 לָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg por ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3206 יָּֽלֶד׃ subs.m.sg.a niño |
Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño, (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
1980 לֵ֑כִי verbo.qal.impv.p2.f.sg ve |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
9006 הָֽ art la |
5959 עַלְמָ֔ה subs.f.sg.a muchacha |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֖א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
517 אֵ֥ם subs.f.sg.c madre de |
9006 הַ art el |
3206 יָּֽלֶד׃ subs.m.sg.a niño |
a la cual dijo la hija de Faraón: Lleva a este niño y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño y lo crio. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9003 לָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón |
1980 הֵילִ֜יכִי verbo.hif.impv.p2.f.sg toma |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3206 יֶּ֤לֶד subs.m.sg.a niño |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
3243 הֵינִקִ֣הוּ verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p3.m.sg amamántalo |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mi |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7939 שְׂכָרֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu salario |
9005 וַ conj y |
3947 תִּקַּ֧ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg tomó |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a mujer |
9006 הַ art el |
3206 יֶּ֖לֶד subs.m.sg.a niño |
9005 וַ conj y |
3243 תְּנִיקֵֽהוּ׃ verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo amamantó |
Y cuando el niño creció, ella lo trajo a la hija de Faraón, la cual lo prohijó, y le puso por nombre Moisés, diciendo: Porque de las aguas lo saqué. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1431 יִגְדַּ֣ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg creció |
9006 הַ art el |
3206 יֶּ֗לֶד subs.m.sg.a niño |
9005 וַ conj y |
935 תְּבִאֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo llevó |
9003 לְ prep a |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg para ella |
9003 לְ prep por |
1121 בֵ֑ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
8034 שְׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
3588 כִּ֥י conj pues |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
4871 מְשִׁיתִֽהוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo saqué |
En aquellos días sucedió que crecido ya Moisés, salió a sus hermanos, y los vio en sus duras tareas, y observó a un egipcio que golpeaba a uno de los hebreos, sus hermanos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בַּ prep en |
3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֗ם prde.p3.m.pl aquellos |
9005 וַ conj y |
1431 יִּגְדַּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg creció |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
413 אֶל־ prep a |
251 אֶחָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֖רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
9001 בְּ prep en |
5450 סִבְלֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus trabajos |
9005 וַ conj y |
7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4713 מִצְרִ֔י adjv.m.sg.a egipcio |
5221 מַכֶּ֥ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a golpeando |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
5680 עִבְרִ֖י adjv.m.sg.a hebreo |
4480 מֵ prep de |
251 אֶחָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
Entonces miró a todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6437 יִּ֤פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg observó |
3541 כֹּה֙ advb allá |
9005 וָ conj y |
3541 כֹ֔ה advb acullá |
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֖רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3588 כִּ֣י conj que |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no había |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וַ conj y |
5221 יַּךְ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg mató |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֔י subs.m.sg.a egipcio |
9005 וַֽ conj y |
2934 יִּטְמְנֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo escondió |
9001 בַּ prep en |
2344 חֹֽול׃ subs.m.sg.a arena |
Al día siguiente salió y vio a dos hebreos que reñían; entonces dijo al que maltrataba al otro: ¿Por qué golpeas a tu prójimo? (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a segundo |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos |
376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a hombre |
5680 עִבְרִ֖ים adjv.m.pl.a hebreos |
5327 נִצִּ֑ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a riñendo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָֽ prep a |
7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a malhechor |
4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
5221 תַכֶּ֖ה verbo.hif.impf.p2.m.sg pegas a |
7453 רֵעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
Y él respondió: ¿Quién te ha puesto a ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esto ha sido descubierto. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4310 מִ֣י prin.u.u quien |
7760 שָֽׂמְךָ֞ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te puso |
9003 לְ prep por |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
8269 שַׂ֤ר subs.m.sg.a jefe |
9005 וְ conj y |
8199 שֹׁפֵט֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a juez |
5921 עָלֵ֔ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
9004 הַ inrg [Interrogativo] |
9003 לְ prep para mi |
2026 הָרְגֵ֨נִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg matar a mi |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
559 אֹמֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a diciendo |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
2026 הָרַ֖גְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg mataste |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֑י subs.m.sg.a egipcio |
9005 וַ conj y |
3372 יִּירָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg temió |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
403 אָכֵ֖ן intj ciertamente |
3045 נֹודַ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg conocido |
9006 הַ art el |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a .asunto |
Oyendo Faraón acerca de este hecho, procuró matar a Moisés; pero Moisés huyó de delante de Faraón, y habitó en la tierra de Madián. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9005 וַ conj e |
1245 יְבַקֵּ֖שׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg intentó |
9003 לַ prep a |
2026 הֲרֹ֣ג verbo.qal.infc.u.u.u.a matar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
1272 יִּבְרַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בְּ prep a |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4080 מִדְיָ֖ן nmpr.u.sg.a Madián |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se detuvo |
5921 עַֽל־ prep junto a |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵֽר׃ subs.f.sg.a pozo |
Y estando sentado junto al pozo, siete hijas que tenía el sacerdote de Madián vinieron a sacar agua para llenar las pilas y dar de beber a las ovejas de su padre. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep al |
3548 כֹהֵ֥ן subs.m.sg.c sacerdote de |
4080 מִדְיָ֖ן nmpr.u.sg.a Madián |
7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
1323 בָּנֹ֑ות subs.f.pl.a hijas |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֣אנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl vinieron |
9005 וַ conj y |
1802 תִּדְלֶ֗נָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl sacaron agua |
9005 וַ conj y |
4390 תְּמַלֶּ֨אנָה֙ verbo.piel.wayq.p3.f.pl llenaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art los |
7298 רְהָטִ֔ים subs.m.pl.a cántaros |
9003 לְ prep para |
8248 הַשְׁקֹ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.c abrevar |
6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ovejas de |
1 אֲבִיהֶֽן׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl su padre |
Mas los pastores vinieron y las echaron de allí; entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
9006 הָ art los |
7462 רֹעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pastores |
9005 וַ conj y |
1644 יְגָרְשׁ֑וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las expulsaron |
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֤קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
3467 יֹּ֣ושִׁעָ֔ן verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.pl las socorrió |
9005 וַ conj y |
8248 יַּ֖שְׁקְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg abrevó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6629 צֹאנָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus ovejas |
Y volviendo ellas a Reuel su padre, él les dijo: ¿Por qué habéis venido hoy tan pronto? (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֕אנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl regresaron |
413 אֶל־ prep a |
7467 רְעוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Reuel |
1 אֲבִיהֶ֑ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl su padre |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4069 מַדּ֛וּעַ inrg ¿por qué |
4116 מִהַרְתֶּ֥ן verbo.piel.perf.p2.f.pl os adelantáis |
935 בֹּ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a a volver |
9006 הַ art el |
3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Ellas respondieron: Un varón egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y dio de beber a las ovejas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּאמַ֕רְןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl dijeron |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4713 מִצְרִ֔י adjv.m.sg.a egipcio |
5337 הִצִּילָ֖נוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos socorrió |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הָ art los |
7462 רֹעִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pastores |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
1802 דָּלֹ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a sacar agua |
1802 דָלָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg sacó |
9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotras |
9005 וַ conj y |
8248 יַּ֖שְׁקְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg abrevó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
6629 צֹּֽאן׃ subs.u.sg.a ovejas |
Y dijo a sus hijas: ¿Dónde está? ¿Por qué habéis dejado a ese hombre? Llamadle para que coma. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
1323 בְּנֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijas |
9005 וְ conj y |
335 אַיֹּ֑ו inrg.prs.p3.m.sg ¿dónde éll |
4100 לָ֤מָּה inrg ¿por qué |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg así |
5800 עֲזַבְתֶּ֣ן verbo.qal.perf.p2.f.pl dejasteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
7121 קִרְאֶ֥ן verbo.qal.impv.p2.f.pl invitad |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg coma |
3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan |
Y Moisés convino en morar con aquel varón; y él dio su hija Séfora por mujer a Moisés. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2974 יֹּ֥ואֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg aceptó |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a sentar |
854 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֛ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6855 צִפֹּרָ֥ה nmpr.f.sg.a Zéfora |
1323 בִתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
9003 לְ prep a |
4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Moisés |
Y ella le dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: Forastero soy en tierra ajena. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּ֔ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
1647 גֵּרְשֹׁ֑ם nmpr.m.sg.a Gersón |
3588 כִּ֣י conj pues |
559 אָמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
1616 גֵּ֣ר subs.m.sg.a forastero |
1961 הָיִ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg fui |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5237 נָכְרִיָּֽה׃ פ adjv.f.sg.a extraña |
Aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel gemían a causa de la servidumbre, y clamaron; y subió a Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בַ prep en |
3117 יָּמִ֨ים subs.m.pl.a días |
9006 הָֽ art los |
7227 רַבִּ֜ים adjv.m.pl.a mucos |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֗ם prde.p3.m.pl aquellos |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֨מָת֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
584 יֵּאָנְח֧וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl gemían |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a esclavitud |
9005 וַ conj y |
2199 יִּזְעָ֑קוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl clamaron |
9005 וַ conj y |
5927 תַּ֧עַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg subió |
7775 שַׁוְעָתָ֛ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su grito |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5656 עֲבֹדָֽה׃ subs.f.sg.a esclavitud |
Y oyó Dios el gemido de ellos, y se acordó de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5009 נַאֲקָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su clamor |
9005 וַ conj y |
2142 יִּזְכֹּ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg recordó |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pacto |
854 אֶת־ prep con |
85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a Abraham |
854 אֶת־ prep con |
3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וְ conj y |
854 אֶֽת־ prep con |
3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob |
Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
3045 יֵּ֖דַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg conoció |
430 אֱלֹהִֽים׃ ס subs.m.pl.a Dios |