Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Éxodo 2

×

Shemot

Un varón de la familia de Leví fue y tomó por mujer a una hija de Leví,

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3878
לֵוִ֑י
nmpr.u.sg.a
Leví
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
3878
לֵוִֽי׃
nmpr.u.sg.a
Leví


la que concibió, y dio a luz un hijo; y viéndole que era hermoso, le tuvo escondido tres meses. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2029
תַּ֥הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
hijo
9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֤רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
3588
כִּי־
conj
que
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
bueno
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וַֽ
conj
y
6845
תִּצְפְּנֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le escondió
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
subs.f.sg.a
tres
3391
יְרָחִֽים׃
subs.m.pl.a
meses


Pero no pudiendo ocultarle más tiempo, tomó una arquilla de juncos y la calafateó con asfalto y brea, y colocó en ella al niño y lo puso en un carrizal a la orilla del río. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3201
יָכְלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
podía
5750
עֹוד֮
advb.m.sg.a
más
6845
הַצְּפִינֹו֒
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
esconderlo
9005
וַ
conj
y
3947
תִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
cogió
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
para él
8392
תֵּ֣בַת
subs.f.sg.c
cesta de
1573
גֹּ֔מֶא
subs.m.sg.a
caña de papiro
9005
וַ
conj
y
2560
תַּחְמְרָ֥ה
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
la calafateó
9001
בַ
prep
con
2564
חֵמָ֖ר
subs.m.sg.a
alquitrán
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
con
2203
זָּ֑פֶת
subs.f.sg.a
berea
9005
וַ
conj
y
7760
תָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
colocó
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
en ella
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַ
conj
y
7760
תָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
puso
9001
בַּ
prep
en
5488
סּ֖וּף
subs.m.sg.a
las cañas
5921
עַל־
prep
junto a
8193
שְׂפַ֥ת
subs.f.sg.c
ribera de
9006
הַ
art
el
2975
יְאֹֽר׃
nmpr.u.sg.a
río


Y una hermana suya se puso a lo lejos, para ver lo que le acontecería. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3320
תֵּתַצַּ֥ב
verbo.hit.wayq.p3.f.sg
se situó
269
אֲחֹתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermana
4480
מֵ
prep
de
7350
רָחֹ֑ק
subs.m.sg.a
lejos
9003
לְ
prep
para
3045
דֵעָ֕ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ver
4100
מַה־
prin.u.u
qué
6213
יֵּעָשֶׂ֖ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sucedería
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3381
תֵּ֤רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
descendió
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Faraón
9003
לִ
prep
a
7364
רְחֹ֣ץ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bañarse
5921
עַל־
prep
en
9006
הַ
art
el
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
río
9005
וְ
conj
y
5291
נַעֲרֹתֶ֥יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus servidoras
1980
הֹלְכֹ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
andando
5921
עַל־
prep
junto a
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
orilla de
9006
הַ
art
el
2975
יְאֹ֑ר
nmpr.u.sg.a
río
9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֤רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
8392
תֵּבָה֙
subs.f.sg.a
cesta
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio
9006
הַ
art
las
5488
סּ֔וּף
subs.m.sg.a
cañas
9005
וַ
conj
y
7971
תִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
envió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
519
אֲמָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su esclava
9005
וַ
conj
y
3947
תִּקָּחֶֽהָ׃
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
la cogió


Y cuando la abrió, vio al niño; y he aquí que el niño lloraba. Y teniendo compasión de él, dijo: De los niños de los hebreos es este. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6605
תִּפְתַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
abrió
9005
וַ
conj
y
7200
תִּרְאֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo vio
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
5288
נַ֖עַר
subs.m.sg.a
bebé
1058
בֹּכֶ֑ה
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
llorando
9005
וַ
conj
y
2550
תַּחְמֹ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se apiadó
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
4480
מִ
prep
de
3206
יַּלְדֵ֥י
subs.m.pl.c
niños de
9006
הָֽ
art
los
5680
עִבְרִ֖ים
subs.m.pl.a
hebreos
2088
זֶֽה׃
prde.m.sg
éste


Entonces su hermana dijo a la hija de Faraón: ¿Iré a llamarte una nodriza de las hebreas, para que te críe este niño? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
269
אֲחֹתֹו֮
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermana
413
אֶל־
prep
a
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
6547
פַּרְעֹה֒
subs.m.sg.a
Faraón
9004
הַ
inrg
¿acaso
1980
אֵלֵ֗ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
iré
9005
וְ
conj
y
7121
קָרָ֤אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
llamaré
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
para ti
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
mujer
5134
מֵינֶ֔קֶת
subs.f.sg.a
de cría
4480
מִ֖ן
prep
de
9006
הָ
art
las
5680
עִבְרִיֹּ֑ת
subs.f.pl.a
hebreas
9005
וְ
conj
y
3243
תֵינִ֥ק
verbo.hif.impf.p3.f.sg
amamantará
9003
לָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
por ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יָּֽלֶד׃
subs.m.sg.a
niño


Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּֽאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Faraón
1980
לֵ֑כִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
ve
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֨לֶךְ֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
9006
הָֽ
art
la
5959
עַלְמָ֔ה
subs.f.sg.a
muchacha
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
517
אֵ֥ם
subs.f.sg.c
madre de
9006
הַ
art
el
3206
יָּֽלֶד׃
subs.m.sg.a
niño


a la cual dijo la hija de Faraón: Lleva a este niño y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño y lo crio. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9003
לָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
Faraón
1980
הֵילִ֜יכִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
toma
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֤לֶד
subs.m.sg.a
niño
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
éste
9005
וְ
conj
y
3243
הֵינִקִ֣הוּ
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p3.m.sg
amamántalo
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7939
שְׂכָרֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu salario
9005
וַ
conj
y
3947
תִּקַּ֧ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
tomó
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֖לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַ
conj
y
3243
תְּנִיקֵֽהוּ׃
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo amamantó


Y cuando el niño creció, ella lo trajo a la hija de Faraón, la cual lo prohijó, y le puso por nombre Moisés, diciendo: Porque de las aguas lo saqué. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1431
יִגְדַּ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֗לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַ
conj
y
935
תְּבִאֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo llevó
9003
לְ
prep
a
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
para ella
9003
לְ
prep
por
1121
בֵ֑ן
subs.m.sg.a
hijo
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
3588
כִּ֥י
conj
pues
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
4871
מְשִׁיתִֽהוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo saqué


En aquellos días sucedió que crecido ya Moisés, salió a sus hermanos, y los vio en sus duras tareas, y observó a un egipcio que golpeaba a uno de los hebreos, sus hermanos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֗ם
prde.p3.m.pl
aquellos
9005
וַ
conj
y
1431
יִּגְדַּ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
413
אֶל־
prep
a
251
אֶחָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֖רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
9001
בְּ
prep
en
5450
סִבְלֹתָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus trabajos
9005
וַ
conj
y
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4713
מִצְרִ֔י
adjv.m.sg.a
egipcio
5221
מַכֶּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
golpeando
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
5680
עִבְרִ֖י
adjv.m.sg.a
hebreo
4480
מֵ
prep
de
251
אֶחָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos


Entonces miró a todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6437
יִּ֤פֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
observó
3541
כֹּה֙
advb
allá
9005
וָ
conj
y
3541
כֹ֔ה
advb
acullá
9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֖רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3588
כִּ֣י
conj
que
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no había
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וַ
conj
y
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mató
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4713
מִּצְרִ֔י
subs.m.sg.a
egipcio
9005
וַֽ
conj
y
2934
יִּטְמְנֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo escondió
9001
בַּ
prep
en
2344
חֹֽול׃
subs.m.sg.a
arena


Al día siguiente salió y vio a dos hebreos que reñían; entonces dijo al que maltrataba al otro: ¿Por qué golpeas a tu prójimo? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
segundo
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
dos
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
hombre
5680
עִבְרִ֖ים
adjv.m.pl.a
hebreos
5327
נִצִּ֑ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
riñendo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָֽ
prep
a
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
malhechor
4100
לָ֥מָּה
inrg
¿por qué
5221
תַכֶּ֖ה
verbo.hif.impf.p2.m.sg
pegas a
7453
רֵעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu prójimo


Y él respondió: ¿Quién te ha puesto a ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esto ha sido descubierto. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4310
מִ֣י
prin.u.u
quien
7760
שָֽׂמְךָ֞
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te puso
9003
לְ
prep
por
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
8269
שַׂ֤ר
subs.m.sg.a
jefe
9005
וְ
conj
y
8199
שֹׁפֵט֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
juez
5921
עָלֵ֔ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]
9003
לְ
prep
para mi
2026
הָרְגֵ֨נִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
matar a mi
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
559
אֹמֵ֔ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
diciendo
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
2026
הָרַ֖גְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
mataste
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4713
מִּצְרִ֑י
subs.m.sg.a
egipcio
9005
וַ
conj
y
3372
יִּירָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
temió
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
403
אָכֵ֖ן
intj
ciertamente
3045
נֹודַ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
conocido
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
.asunto


Oyendo Faraón acerca de este hecho, procuró matar a Moisés; pero Moisés huyó de delante de Faraón, y habitó en la tierra de Madián. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Faraón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
asunto
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
9005
וַ
conj
e
1245
יְבַקֵּ֖שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
intentó
9003
לַ
prep
a
2026
הֲרֹ֣ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
matar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
1272
יִּבְרַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
huyó
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בְּ
prep
a
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4080
מִדְיָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Madián
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se detuvo
5921
עַֽל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵֽר׃
subs.f.sg.a
pozo


Y estando sentado junto al pozo, siete hijas que tenía el sacerdote de Madián vinieron a sacar agua para llenar las pilas y dar de beber a las ovejas de su padre. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
al
3548
כֹהֵ֥ן
subs.m.sg.c
sacerdote de
4080
מִדְיָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Madián
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
1323
בָּנֹ֑ות
subs.f.pl.a
hijas
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֣אנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
vinieron
9005
וַ
conj
y
1802
תִּדְלֶ֗נָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
sacaron agua
9005
וַ
conj
y
4390
תְּמַלֶּ֨אנָה֙
verbo.piel.wayq.p3.f.pl
llenaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
los
7298
רְהָטִ֔ים
subs.m.pl.a
cántaros
9003
לְ
prep
para
8248
הַשְׁקֹ֖ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
abrevar
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.c
ovejas de
1
אֲבִיהֶֽן׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
su padre


Mas los pastores vinieron y las echaron de allí; entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinieron
9006
הָ
art
los
7462
רֹעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
pastores
9005
וַ
conj
y
1644
יְגָרְשׁ֑וּם
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
las expulsaron
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֤קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
3467
יֹּ֣ושִׁעָ֔ן
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.pl
las socorrió
9005
וַ
conj
y
8248
יַּ֖שְׁקְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abrevó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6629
צֹאנָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus ovejas


Y volviendo ellas a Reuel su padre, él les dijo: ¿Por qué habéis venido hoy tan pronto? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֕אנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
regresaron
413
אֶל־
prep
a
7467
רְעוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Reuel
1
אֲבִיהֶ֑ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
su padre
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4069
מַדּ֛וּעַ
inrg
¿por qué
4116
מִהַרְתֶּ֥ן
verbo.piel.perf.p2.f.pl
os adelantáis
935
בֹּ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
a volver
9006
הַ
art
el
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
hoy


Ellas respondieron: Un varón egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y dio de beber a las ovejas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּאמַ֕רְןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
dijeron
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4713
מִצְרִ֔י
adjv.m.sg.a
egipcio
5337
הִצִּילָ֖נוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos socorrió
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הָ
art
los
7462
רֹעִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
pastores
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
1802
דָּלֹ֤ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
sacar agua
1802
דָלָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sacó
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
para nosotras
9005
וַ
conj
y
8248
יַּ֖שְׁקְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abrevó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
6629
צֹּֽאן׃
subs.u.sg.a
ovejas


Y dijo a sus hijas: ¿Dónde está? ¿Por qué habéis dejado a ese hombre? Llamadle para que coma. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
1323
בְּנֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijas
9005
וְ
conj
y
335
אַיֹּ֑ו
inrg.prs.p3.m.sg
¿dónde éll
4100
לָ֤מָּה
inrg
¿por qué
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
así
5800
עֲזַבְתֶּ֣ן
verbo.qal.perf.p2.f.pl
dejasteis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
7121
קִרְאֶ֥ן
verbo.qal.impv.p2.f.pl
invitad
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
398
יֹ֥אכַל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
coma
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
pan


Y Moisés convino en morar con aquel varón; y él dio su hija Séfora por mujer a Moisés. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2974
יֹּ֥ואֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
aceptó
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לָ
prep
para
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sentar
854
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
el
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֛ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6855
צִפֹּרָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Zéfora
1323
בִתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
9003
לְ
prep
a
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
Moisés


Y ella le dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: Forastero soy en tierra ajena. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּ֔ן
subs.m.sg.a
hijo
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
1647
גֵּרְשֹׁ֑ם
nmpr.m.sg.a
Gersón
3588
כִּ֣י
conj
pues
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
1616
גֵּ֣ר
subs.m.sg.a
forastero
1961
הָיִ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
fui
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
5237
נָכְרִיָּֽה׃ פ
adjv.f.sg.a
extraña


Aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel gemían a causa de la servidumbre, y clamaron; y subió a Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בַ
prep
en
3117
יָּמִ֨ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָֽ
art
los
7227
רַבִּ֜ים
adjv.m.pl.a
mucos
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֗ם
prde.p3.m.pl
aquellos
9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֨מָת֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וַ
conj
y
584
יֵּאָנְח֧וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
gemían
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
5656
עֲבֹדָ֖ה
subs.f.sg.a
esclavitud
9005
וַ
conj
y
2199
יִּזְעָ֑קוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
clamaron
9005
וַ
conj
y
5927
תַּ֧עַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
subió
7775
שַׁוְעָתָ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su grito
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
5656
עֲבֹדָֽה׃
subs.f.sg.a
esclavitud


Y oyó Dios el gemido de ellos, y se acordó de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5009
נַאֲקָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su clamor
9005
וַ
conj
y
2142
יִּזְכֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
recordó
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su pacto
854
אֶת־
prep
con
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
854
אֶת־
prep
con
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וְ
conj
y
854
אֶֽת־
prep
con
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob


Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֥רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
3045
יֵּ֖דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
conoció
430
אֱלֹהִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
Dios




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos