Biblia Interlineal |
9005 וַ֠ conj y |
5265 יִּסְעוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl partieron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5712 עֲדַ֨ת subs.f.sg.c comunidad de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֧ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep del |
4057 מִּדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto |
5512 סִ֛ין nmpr.u.sg.a Sin |
9003 לְ prep por |
4550 מַסְעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus jornadas |
5921 עַל־ prep según |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
2583 יַּחֲנוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
9001 בִּ prep en |
7508 רְפִידִ֔ים nmpr.u.sg.a rephidim |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no había |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9003 לִ prep para |
8354 שְׁתֹּ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová? (RV1960)
9005 וַ conj y |
7378 יָּ֤רֶב verbo.qal.wayq.p3.m.sg altercó |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
5973 עִם־ prep con |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl da |
9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
8354 נִשְׁתֶּ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.pl bebamos |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4100 מַה־ inrg.u.u ¿por qué |
7378 תְּרִיבוּן֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl altercáis |
5978 עִמָּדִ֔י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
4100 מַה־ inrg.u.u por qué |
5254 תְּנַסּ֖וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl probáis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Así que el pueblo tuvo allí sed, y murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para matarnos de sed a nosotros, a nuestros hijos y a nuestros ganados? (RV1960)
9005 וַ conj y |
6770 יִּצְמָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg tuvo sed |
8033 שָׁ֤ם advb allí |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9003 לַ prep para |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וַ conj y |
3885 יָּ֥לֶן verbo.hif.wayq.p3.m.sg murmuró |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
5921 עַל־ prep contra |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4100 לָ֤מָּה inrg ¿por qué |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg esto |
5927 הֶעֱלִיתָ֣נוּ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos hiciste subir |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep para |
4191 הָמִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a matar |
853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mi |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בָּנַ֥י subs.m.pl.a mis hijos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4735 מִקְנַ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ganado |
9001 בַּ prep con |
6772 צָּמָֽא׃ subs.m.sg.a sed |
Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6817 יִּצְעַ֤ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4100 מָ֥ה prin.u.u ¿qué |
6213 אֶעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
9003 לָ prep a |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aún |
4592 מְעַ֖ט subs.m.sg.a un poco |
9005 וּ conj y |
5619 סְקָלֻֽנִי׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me apedrearán |
Y Jehová dijo a Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara con que golpeaste el río, y ve. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5674 עֲבֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg pasa |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
3947 קַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
854 אִתְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
4480 מִ prep de |
2205 זִּקְנֵ֣י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
4294 מַטְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vara |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
5221 הִכִּ֤יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg golpeaste |
9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
2975 יְאֹ֔ר nmpr.u.sg.a río |
3947 קַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9005 וְ conj y |
1980 הָלָֽכְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg marcha |
He aquí que yo estaré delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y golpearás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel. (RV1960)
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
5975 עֹמֵד֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estoy |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
8033 שָּׁ֥ם׀ advb allí |
5921 עַֽל־ prep en |
9006 הַ art la |
6697 צּוּר֮ subs.m.sg.a roca |
9001 בְּ prep en |
2722 חֹרֵב֒ nmpr.u.sg.a Horeb |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּ֣יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg golpea |
9001 בַ prep en |
6697 צּ֗וּר subs.m.sg.a roca |
9005 וְ conj y |
3318 יָצְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saldrán |
4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
9005 וְ conj y |
8354 שָׁתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg beba |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3651 כֵּן֙ advb así |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y llamó el nombre de aquel lugar Masah y Meriba, por la rencilla de los hijos de Israel, y porque tentaron a Jehová, diciendo: ¿Está, pues, Jehová entre nosotros, o no? (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
4532 מַסָּ֖ה nmpr.u.sg.a Masa |
9005 וּ conj y |
4809 מְרִיבָ֑ה nmpr.u.sg.a Meriba |
5921 עַל־ prep porque |
7379 רִ֣יב׀ subs.m.sg.c altercar |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֨ל prep porque |
5254 נַסֹּתָ֤ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl probar de ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
3426 יֵ֧שׁ subs.u.sg.a está |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep entre |
7130 קִרְבֵּ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nosotros |
518 אִם־ conj o |
369 אָֽיִן׃ פ nega.m.sg.a no |
Entonces vino Amalec y peleó contra Israel en Refidim. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּ֥חֶם verbo.nif.wayq.p3.m.sg atacó |
5973 עִם־ prep contra |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בִּ prep en |
7508 רְפִידִֽם׃ nmpr.u.sg.a Refidim |
Y dijo Moisés a Josué: Escógenos varones, y sal a pelear contra Amalec; mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
977 בְּחַר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escoge |
9003 לָ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl para nostros |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a varones |
9005 וְ conj y |
3318 צֵ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg sal |
3898 הִלָּחֵ֣ם verbo.nif.impv.p2.m.sg lucha |
9001 בַּ prep contra |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
4279 מָחָ֗ר advb.m.sg.a mañana |
595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
5324 נִצָּב֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estaré |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cima de |
9006 הַ art la |
1389 גִּבְעָ֔ה subs.f.sg.a colina |
9005 וּ conj y |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c vara de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando contra Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron a la cumbre del collado. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לְ prep para |
3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
9001 בַּ prep contra |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
9005 וּ conj y |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וְ conj y |
2354 ח֔וּר nmpr.m.sg.a Hur |
5927 עָל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cima de |
9006 הַ art la |
1389 גִּבְעָֽה׃ subs.f.sg.a colina |
Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
7311 יָרִ֥ים verbo.hif.impf.p3.m.sg alzaba |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וְ conj entonces |
1396 גָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg vencía |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
5117 יָנִ֛יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg bajaba |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וְ conj y |
1396 גָבַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg vencía |
6002 עֲמָלֵֽק׃ nmpr.u.sg.a Amalec |
Y las manos de Moisés se cansaban; por lo que tomaron una piedra, y la pusieron debajo de él, y se sentó sobre ella; y Aarón y Hur sostenían sus manos, el uno de un lado y el otro de otro; así hubo en sus manos firmeza hasta que se puso el sol. (RV1960)
9005 וִ conj y |
3027 ידֵ֤י subs.u.du.c manos de |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
3515 כְּבֵדִ֔ים adjv.m.pl.a pesadas |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְחוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
68 אֶ֛בֶן subs.f.sg.a piedra |
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
8478 תַחְתָּ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg bajo él |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֣שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
9005 וְ conj y |
175 אַהֲרֹ֨ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וְ conj y |
2354 ח֜וּר nmpr.m.sg.a Hur |
8551 תָּֽמְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sostenían |
9001 בְ prep en |
3027 יָדָ֗יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֤ה prde.m.sg este |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֣ה prde.m.sg éste |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3027 יָדָ֛יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
530 אֱמוּנָ֖ה subs.f.sg.a firmes |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c ponerse |
9006 הַ art el |
8121 שָּֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a sol |
Y Josué deshizo a Amalec y a su pueblo a filo de espada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2522 יַּחֲלֹ֧שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg venció |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6002 עֲמָלֵ֥ק nmpr.u.sg.a Amalec |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9003 לְ prep a |
6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
2719 חָֽרֶב׃ פ subs.f.sg.a espada |
Y Jehová dijo a Moisés: Escribe esto para memoria en un libro, y di a Josué que raeré del todo la memoria de Amalec de debajo del cielo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3789 כְּתֹ֨ב verbo.qal.impv.p2.m.sg escribe |
2063 זֹ֤את prde.f.sg este |
2146 זִכָּרֹון֙ subs.m.sg.a memorial |
9001 בַּ prep en |
5612 סֵּ֔פֶר subs.m.sg.a libro |
9005 וְ conj y |
7760 שִׂ֖ים verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
3588 כִּֽי־ conj que |
4229 מָחֹ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a borrar |
4229 אֶמְחֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg borraré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2143 זֵ֣כֶר subs.m.sg.c memoria de |
6002 עֲמָלֵ֔ק nmpr.u.sg.a Amalec |
4480 מִ prep de |
8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nisi; (RV1960)
9005 וַ conj y |
1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg contruyó |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4196 מִזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a altar |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5251 נִסִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Nisi |
y dijo: Por cuanto la mano de Amalec se levantó contra el trono de Jehová, Jehová tendrá guerra con Amalec de generación en generación. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3027 יָד֙ subs.u.sg.a mano |
5921 עַל־ prep contra |
3678 כֵּ֣ס subs.m.sg.c trono de |
3050 יָ֔הּ nmpr.m.sg.a Yah |
4421 מִלְחָמָ֥ה subs.f.sg.a guerra |
9003 לַ prep de |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּֽ prep contra |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
4480 מִ prep de |
1755 דֹּ֖ר subs.m.sg.a generación |
1755 דֹּֽר׃ פ subs.m.sg.a generación |