Biblia Interlineal |
| 227 אָ֣ז advb Entonces |
| 7891 יָשִֽׁיר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg cantó |
| 4872 מֹשֶׁה֩ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 7892 שִּׁירָ֤ה subs.f.sg.a cántico |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּאת֙ prde.f.sg éste |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a dijo |
| 7891 אָשִׁ֤ירָה verbo.qal.impf.p1.u.sg Cantaré |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1342 גָאֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a exaltar |
| 1342 גָּאָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se exaltó |
| 5483 ס֥וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9005 וְ conj y |
| 7392 רֹכְבֹ֖ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su jinete |
| 7411 רָמָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg echó |
| 9001 בַ prep en |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Jehová es mi fortaleza y mi cántico, Y ha sido mi salvación. Este es mi Dios, y lo alabaré; Dios de mi padre, y lo enalteceré.
| 5797 עָזִּ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mi fortaleza |
| 9005 וְ conj y |
| 2173 זִמְרָת֙ subs.f.sg.a mi canto |
| 3050 יָ֔הּ nmpr.m.sg.a Yah |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 9003 לִֽ prep por |
| 3444 ישׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a salvación |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg este |
| 410 אֵלִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5115 אַנְוֵ֔הוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le alabaré |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אָבִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וַ conj y |
| 7311 אֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le ensalzaré |
Jehová es varón de guerra; Jehová es su nombre.
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
Echó en el mar los carros de Faraón y su ejército; Y sus capitanes escogidos fueron hundidos en el Mar Rojo.
| 4818 מַרְכְּבֹ֥ת subs.f.pl.c Carros de |
| 6547 פַּרְעֹ֛ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וְ conj y |
| 2428 חֵילֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 3384 יָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg echó |
| 9001 בַ prep en |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וּ conj y |
| 4005 מִבְחַ֥ר subs.m.sg.c lo mejor de |
| 7991 שָֽׁלִשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus capitanes |
| 2883 טֻבְּע֥וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl se ahogaron |
| 9001 בְ prep en |
| 3220 יַם־ subs.m.sg.c Mar de |
| 5488 סֽוּף׃ subs.m.sg.a Juncos |
Los abismos los cubrieron; Descendieron a las profundidades como piedra.
| 8415 תְּהֹמֹ֖ת subs.f.pl.a Profundidades |
| 3680 יְכַסְיֻ֑מוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl les cubrieron |
| 3381 יָרְד֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se hundieron |
| 9001 בִ prep en |
| 4688 מְצֹולֹ֖ת subs.f.pl.a honduras |
| 3644 כְּמֹו־ prep como |
| 68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Tu diestra, oh Jehová, ha sido magnificada en poder; Tu diestra, oh Jehová, ha quebrantado al enemigo.
| 3225 יְמִֽינְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Tu diestra |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 142 נֶאְדָּרִ֖י verbo.nif.ptca.u.m.sg.c magnificada |
| 9001 בַּ prep en |
| 3581 כֹּ֑חַ subs.m.sg.a poder |
| 3225 יְמִֽינְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu diestra |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7492 תִּרְעַ֥ץ verbo.qal.impf.p3.f.sg quebrantó |
| 340 אֹויֵֽב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
Y con la grandeza de tu poder has derribado a los que se levantaron contra ti. Enviaste tu ira; los consumió como a hojarasca.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c grandeza de |
| 1347 גְּאֹונְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu majestad |
| 2040 תַּהֲרֹ֣ס verbo.qal.impf.p2.m.sg derribaste |
| 6965 קָמֶ֑יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus oponentes |
| 7971 תְּשַׁלַּח֙ verbo.piel.impf.p2.m.sg enviaste |
| 2740 חֲרֹ֣נְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ira |
| 398 יֹאכְלֵ֖מֹו verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los consumió |
| 9002 כַּ prep como |
| 7179 קַּֽשׁ׃ subs.m.sg.a hojarasca |
Al soplo de tu aliento se amontonaron las aguas; Se juntaron las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio del mar.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c viento de |
| 639 אַפֶּ֨יךָ֙ subs.m.du.a.prs.p2.m.sg tus narices |
| 6192 נֶ֣עֶרְמוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se amontonaron |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
| 5324 נִצְּב֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se mantuvieron |
| 3644 כְמֹו־ prep como |
| 5067 נֵ֖ד subs.m.sg.a muro |
| 5140 נֹזְלִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a fluidos |
| 7087 קָֽפְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se cuajaron |
| 8415 תְהֹמֹ֖ת subs.f.pl.a abismos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לֶב־ subs.m.sg.c corazón de |
| 3220 יָֽם׃ subs.m.sg.a mar |
El enemigo dijo: Perseguiré, apresaré, repartiré despojos; Mi alma se saciará de ellos; Sacaré mi espada, los destruirá mi mano.
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Dijo |
| 340 אֹויֵ֛ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 7291 אֶרְדֹּ֥ף verbo.qal.impf.p1.u.sg perseguiré |
| 5381 אַשִּׂ֖יג verbo.hif.impf.p1.u.sg alcanzaré |
| 2505 אֲחַלֵּ֣ק verbo.piel.impf.p1.u.sg repartiré |
| 7998 שָׁלָ֑ל subs.m.sg.a despojo |
| 4390 תִּמְלָאֵ֣מֹו verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl se saciará |
| 5315 נַפְשִׁ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 7324 אָרִ֣יק verbo.hif.impf.p1.u.sg desenvainaré |
| 2719 חַרְבִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espada |
| 3423 תֹּורִישֵׁ֖מֹו verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl les destruirá |
| 3027 יָדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
Soplaste con tu viento; los cubrió el mar; Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas.
| 5398 נָשַׁ֥פְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Soplaste |
| 9001 בְ prep con |
| 7307 רוּחֲךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viento |
| 3680 כִּסָּ֣מֹו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les cubrió |
| 3220 יָ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 6749 צָֽלֲלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se hundieron |
| 9002 כַּֽ prep como |
| 5777 עֹופֶ֔רֶת subs.m.sg.a plomo |
| 9001 בְּ prep en |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 117 אַדִּירִֽים׃ adjv.m.pl.a impetuosas |
¿Quién como tú, oh Jehová, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, Terrible en maravillosas hazañas, hacedor de prodigios?
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿Quién |
| 3644 כָמֹ֤כָה prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9001 בָּֽ prep entre |
| 410 אֵלִם֙ subs.m.pl.a dioses |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién |
| 3644 כָּמֹ֖כָה prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 142 נֶאְדָּ֣ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a magnífico |
| 9001 בַּ prep en |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
| 3372 נֹורָ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a terrible |
| 8416 תְהִלֹּ֖ת subs.f.pl.a maravillas |
| 6213 עֹ֥שֵׂה subs.qal.ptca.u.m.sg.c obrador de |
| 6382 פֶֽלֶא׃ subs.m.sg.a prodigios |
Extendiste tu diestra; La tierra los tragó.
| 5186 נָטִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg Extendiste |
| 3225 יְמִ֣ינְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 1104 תִּבְלָעֵ֖מֹו verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl les tragó |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste; Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.
| 5148 נָחִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Condujiste |
| 9001 בְ prep en |
| 2617 חַסְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 2098 ז֣וּ conj [relativo] |
| 1350 גָּאָ֑לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg redimiste |
| 5095 נֵהַ֥לְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg guiaste |
| 9001 בְ prep en |
| 5797 עָזְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5116 נְוֵ֥ה subs.m.sg.c morada de |
| 6944 קָדְשֶֽׁךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu santidad |
Lo oirán los pueblos, y temblarán; Se apoderará dolor de la tierra de los filisteos.
| 8085 שָֽׁמְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Oirán |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 7264 יִרְגָּז֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl temblarán |
| 2427 חִ֣יל subs.m.sg.a angustia |
| 270 אָחַ֔ז verbo.qal.perf.p3.m.sg atenazará |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c moradores de |
| 6429 פְּלָֽשֶׁת׃ nmpr.u.sg.a Filistia |
Entonces los caudillos de Edom se turbarán; A los valientes de Moab les sobrecogerá temblor; Se acobardarán todos los moradores de Canaán.
| 227 אָ֤ז advb Entonces |
| 926 נִבְהֲלוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se aterrorizarán |
| 441 אַלּוּפֵ֣י subs.m.pl.c jefes de |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 352 אֵילֵ֣י subs.m.pl.c caudillos de |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 270 יֹֽאחֲזֵ֖מֹו verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les atenazará |
| 7461 רָ֑עַד subs.m.sg.a temblor |
| 4127 נָמֹ֕גוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se derretirán |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c moradores de |
| 3667 כְנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán |
Caiga sobre ellos temblor y espanto; A la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; Hasta que haya pasado tu pueblo, oh Jehová, Hasta que haya pasado este pueblo que tú rescataste.
| 5307 תִּפֹּ֨ל verbo.qal.impf.p3.f.sg Caerá |
| 5921 עֲלֵיהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 367 אֵימָ֨תָה֙ subs.f.sg.a terror |
| 9005 וָ conj y |
| 6343 פַ֔חַד subs.m.sg.a miedo |
| 9001 בִּ prep por |
| 1419 גְדֹ֥ל subs.m.sg.c grandeza de |
| 2220 זְרֹועֲךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu brazo |
| 1826 יִדְּמ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl enmudecerán |
| 9002 כָּ prep como |
| 68 אָ֑בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 5704 עַד־ conj hasta que |
| 5674 יַעֲבֹ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg pase |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5704 עַֽד־ conj hasta que |
| 5674 יַעֲבֹ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg pase |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 2098 ז֥וּ conj [relativo] |
| 7069 קָנִֽיתָ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg compraste |
Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, En el lugar de tu morada, que tú has preparado, oh Jehová, En el santuario que tus manos, oh Jehová, han afirmado.
| 935 תְּבִאֵ֗מֹו verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl Los introducirás |
| 9005 וְ conj y |
| 5193 תִטָּעֵ֨מֹו֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los plantarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 5159 נַחֲלָֽתְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu heredad |
| 4349 מָכֹ֧ון subs.m.sg.a lugar |
| 9003 לְ prep para |
| 3427 שִׁבְתְּךָ֛ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu morada |
| 6466 פָּעַ֖לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4720 מִקְּדָ֕שׁ subs.m.sg.a santuario |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3559 כֹּונְנ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl establecieron |
| 3027 יָדֶֽיךָ׃ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tus manos |
Jehová reinará eternamente y para siempre.
| 3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4427 יִמְלֹ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg reinará |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹלָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וָ conj y |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a siempre |
Porque Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de a caballo en el mar, y Jehová hizo volver las aguas del mar sobre ellos; mas los hijos de Israel pasaron en seco por en medio del mar.
| 3588 כִּ֣י conj Pues |
| 935 בָא֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg entró |
| 5483 ס֨וּס subs.m.sg.c caballo de |
| 6547 פַּרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9001 בְּ prep con |
| 7393 רִכְבֹּ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 6571 פָרָשָׁיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jinetes |
| 9001 בַּ prep en |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֧שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4325 מֵ֣י subs.m.pl.c aguas de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֧י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1980 הָלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
| 9001 בַ prep en |
| 3004 יַּבָּשָׁ֖ה subs.f.sg.a tierra seca |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּֽם׃ פ subs.m.sg.a mar |
Y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron en pos de ella con panderos y danzas.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקַּח֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg cogió |
| 4813 מִרְיָ֨ם nmpr.f.sg.a Miriam |
| 9006 הַ art la |
| 5031 נְּבִיאָ֜ה subs.f.sg.a profetisa |
| 269 אֲחֹ֧ות subs.f.sg.c hermana de |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8596 תֹּ֖ף subs.m.sg.a pandereta |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדָ֑הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 תֵּצֶ֤אןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl salieron |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
| 310 אַחֲרֶ֔יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg tras ella |
| 9001 בְּ prep con |
| 8596 תֻפִּ֖ים subs.m.pl.a pandereta |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 4246 מְחֹלֹֽת׃ subs.f.pl.a danzas |
Y María les respondía: Cantad a Jehová, porque en extremo se ha engrandecido; Ha echado en el mar al caballo y al jinete.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 תַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.f.sg contestaba |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4813 מִרְיָ֑ם nmpr.f.sg.a Miriam |
| 7891 שִׁ֤ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cantad |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1342 גָאֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a exaltar |
| 1342 גָּאָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se exaltó |
| 5483 ס֥וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9005 וְ conj y |
| 7392 רֹכְבֹ֖ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg jinete |
| 7411 רָמָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg echó |
| 9001 בַ prep en |
| 3220 יָּֽם׃ ס subs.m.sg.a mar |
E hizo Moisés que partiese Israel del Mar Rojo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua.
| 9005 וַ conj y |
| 5265 יַּסַּ֨ע verbo.hif.wayq.p3.m.sg guió |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִ prep del |
| 3220 יַּם־ subs.m.sg.c Mar de |
| 5488 ס֔וּף subs.m.sg.a Juncos |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 7793 שׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Shur |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl anduvieron |
| 7969 שְׁלֹֽשֶׁת־ subs.f.sg.c tres |
| 3117 יָמִ֛ים subs.m.pl.a días |
| 9001 בַּ prep por |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4672 מָ֥צְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hallaron |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Y llegaron a Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 4785 מָרָ֔תָה nmpr.f.sg.a Mara |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 יָֽכְל֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pudieron |
| 9003 לִ prep a |
| 8354 שְׁתֹּ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a agua |
| 4480 מִ prep de |
| 4785 מָּרָ֔ה nmpr.u.sg.a Mara |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 4751 מָרִ֖ים adjv.m.pl.a amargas |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellas |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֥ן advb eso |
| 7121 קָרָֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
| 4785 מָרָֽה׃ nmpr.u.sg.a Mara |
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
| 9005 וַ conj y |
| 3885 יִּלֹּ֧נוּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl murmuraron |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep a |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 8354 נִּשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl beberemos |
Y Moisés clamó a Jehová, y Jehová le mostró un árbol; y lo echó en las aguas, y las aguas se endulzaron. Allí les dio estatutos y ordenanzas, y allí los probó;
| 9005 וַ conj y |
| 6817 יִּצְעַ֣ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 3384 יֹּורֵ֤הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mostró |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a madera |
| 9005 וַ conj y |
| 7993 יַּשְׁלֵךְ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg echó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art las |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 4985 יִּמְתְּק֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se endulzaron |
| 9006 הַ art las |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 7760 שָׂ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg puso |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 2706 חֹ֥ק subs.m.sg.a decreto |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a mandamiento |
| 9005 וְ conj y |
| 8033 שָׁ֥ם advb allí |
| 5254 נִסָּֽהוּ׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg les probó |
y dijo: Si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, e hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié a los egipcios te enviaré a ti; porque yo soy Jehová tu sanador.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 518 אִם־ conj si |
| 8085 שָׁמֹ֨ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a escuchar |
| 8085 תִּשְׁמַ֜ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9003 לְ prep a |
| 6963 קֹ֣ול׀ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ conj lo |
| 3477 יָּשָׁ֤ר adjv.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg haces |
| 9005 וְ conj y |
| 238 הַֽאֲזַנְתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg dieres oído |
| 9003 לְ prep a |
| 4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg guardas |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 2706 חֻקָּ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg tus decretos |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 4245 מַּֽחֲלָ֞ה subs.f.sg.a enfermedad |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 7760 שַׂ֤מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg puse |
| 9001 בְ prep en |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7760 אָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7495 רֹפְאֶֽךָ׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sanador |
Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí junto a las aguas.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 362 אֵילִ֔מָה nmpr.u.sg.a a Elim |
| 9005 וְ conj y |
| 8033 שָׁ֗ם advb allí |
| 8147 שְׁתֵּ֥ים subs.f.du.a dos |
| 6240 עֶשְׂרֵ֛ה subs.u.sg.a diez |
| 5869 עֵינֹ֥ת subs.f.pl.c fuentes de |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a siete |
| 8558 תְּמָרִ֑ים subs.m.pl.a palmeras |
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יַּחֲנוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art las |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a aguas |