Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis junto al mar. (RV1960)
1696 דַּבֵּר֮ verbo.piel.impv.p2.m.sg Habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
7725 יָשֻׁ֗בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl regresen |
9005 וְ conj y |
2583 יַחֲנוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampen |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c frente a |
6367 פִּ֣י הַחִירֹ֔ת nmpr.u.sg.a Pi-hahirot |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
4024 מִגְדֹּ֖ל nmpr.u.sg.a Migdal |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c junto a |
1189 בַּ֣עַל צְפֹ֔ן nmpr.u.sg.a Baal Zefón |
5226 נִכְחֹ֥ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg enfrente |
2583 תַחֲנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl acamparéis |
5921 עַל־ prep junto a |
9006 הַ art el |
3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Encerrados están en la tierra, el desierto los ha encerrado. (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
9003 לִ prep sobre |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
943 נְבֻכִ֥ים adjv.nif.ptca.u.m.pl.a perdidos |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5462 סָגַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg cerró |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9006 הַ art el |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Y yo endureceré el corazón de Faraón para que los siga; y seré glorificado en Faraón y en todo su ejército, y sabrán los egipcios que yo soy Jehová. Y ellos lo hicieron así. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2388 חִזַּקְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg endureceré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵב־ subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹה֮ subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
7291 רָדַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg perseguirá |
310 אַחֲרֵיהֶם֒ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וְ conj y |
3513 אִכָּבְדָ֤ה verbo.nif.impf.p1.u.sg me glorificaré |
9001 בְּ prep en |
6547 פַרְעֹה֙ nmpr.m.sg.a Faraón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵילֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
9005 וְ conj y |
3045 יָדְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj e |
6213 יַּֽעֲשׂוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
3651 כֵֽן׃ advb así |
Y fue dado aviso al rey de Egipto, que el pueblo huía; y el corazón de Faraón y de sus siervos se volvió contra el pueblo, y dijeron: ¿Cómo hemos hecho esto de haber dejado ir a Israel, para que no nos sirva? (RV1960)
9005 וַ conj y |
5046 יֻּגַּד֙ verbo.hof.wayq.p3.m.sg fue avisado |
9003 לְ prep al |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3588 כִּ֥י conj que |
1272 בָרַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg huyo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ֠ conj y |
2015 יֵּהָפֵךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg cambió |
3824 לְבַ֨ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֤ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
413 אֶל־ prep contra |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּֽאמרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
2063 זֹּ֣את prde.f.sg esto |
6213 עָשִׂ֔ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hicimos |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7971 שִׁלַּ֥חְנוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl enviamos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מֵ prep de |
5647 עָבְדֵֽנוּ׃ verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl servirnos |
Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo; (RV1960)
9005 וַ conj y |
631 יֶּאְסֹ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg preparó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7393 רִכְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
3947 לָקַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
y tomó seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, y los capitanes sobre ellos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
7393 רֶ֨כֶב֙ subs.m.sg.a carros |
977 בָּח֔וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a escogidos |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
7393 רֶ֣כֶב subs.m.sg.c carro de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
7991 שָׁלִשִׁ֖ם subs.m.pl.a capitanes |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כֻּלֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg cada uno |
Y endureció Jehová el corazón de Faraón rey de Egipto, y él siguió a los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יְחַזֵּ֣ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֤ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
7291 יִּרְדֹּ֕ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj e |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3318 יֹצְאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a marchando |
9001 בְּ prep con |
3027 יָ֥ד subs.u.sg.a mano |
7311 רָמָֽה׃ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a alzada |
Siguiéndolos, pues, los egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de a caballo, y todo su ejército, los alcanzaron acampados junto al mar, al lado de Pi-hahirot, delante de Baal-zefón. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
4714 מִצְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
310 אַחֲרֵיהֶ֗ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וַ conj y |
5381 יַּשִּׂ֤יגוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl alcanzaron |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2583 חֹנִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a acampando |
5921 עַל־ prep junto a |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5483 סוּס֙ subs.m.sg.c caballo de |
7393 רֶ֣כֶב subs.m.sg.c carro de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וּ conj y |
6571 פָרָשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg jinetes de él |
9005 וְ conj y |
2428 חֵילֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ejército de él |
5921 עַל־ prep junto a |
6367 פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת nmpr.u.sg.a Pi-hahirot |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c frente |
1189 בַּ֥עַל צְפֹֽן׃ nmpr.u.sg.a Baal Zefón |
Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí que los egipcios venían tras ellos; por lo que los hijos de Israel temieron en gran manera, y clamaron a Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
7126 הִקְרִ֑יב verbo.hif.perf.p3.m.sg se aproximó |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl alzaron |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֨ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינֵיהֶ֜ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
4714 מִצְרַ֣יִם׀ nmpr.u.sg.a egipcios |
5265 נֹסֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a marchando |
310 אַחֲרֵיהֶ֗ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וַ conj y |
3372 יִּֽירְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se asustaron |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וַ conj y |
6817 יִּצְעֲק֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl clamaron |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y dijeron a Moisés: ¿No había sepulcros en Egipto, que nos has sacado para que muramos en el desierto? ¿Por qué has hecho así con nosotros, que nos has sacado de Egipto? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְרוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁה֒ nmpr.m.sg.a Moisés |
9004 הַֽ inrg [Interrogativo] |
4480 מִ prep por |
1097 בְּלִ֤י subs.m.sg.c qué |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
6913 קְבָרִים֙ subs.m.pl.a sepulcros |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3947 לְקַחְתָּ֖נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos trajiste |
9003 לָ prep a |
4191 מ֣וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esto |
6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9003 לְ prep para |
3318 הֹוצִיאָ֖נוּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl sacarnos |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir a los egipcios? Porque mejor nos fuera servir a los egipcios, que morir nosotros en el desierto. (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿Acaso |
3808 לֹא־ nega no |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg esto |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁר֩ conj [relativo] |
1696 דִּבַּ֨רְנוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl dijimos |
413 אֵלֶ֤יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְ prep en |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2308 חֲדַ֥ל verbo.qal.impv.p2.m.sg deja |
4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
9005 וְ conj y |
5647 נַֽעַבְדָ֣ה verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto? |
3588 כִּ֣י conj pues |
2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a mejor |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִ prep de |
4191 מֻּתֵ֖נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl morirnos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Y Moisés dijo al pueblo: No temáis; estad firmes, y ved la salvación que Jehová hará hoy con vosotros; porque los egipcios que hoy habéis visto, nunca más para siempre los veréis. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֮ subs.m.sg.a pueblo |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּירָאוּ֒ verbo.qal.impf.p2.m.pl teméis |
3320 הִֽתְיַצְב֗וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl estad firmes |
9005 וּ conj y |
7200 רְאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl ved |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3444 יְשׁוּעַ֣ת subs.f.sg.c salvación de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
3588 כִּ֗י conj lo que |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
7200 רְאִיתֶ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl veis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
3808 לֹ֥א nega no |
3254 תֹסִ֛יפוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl volveréis |
9003 לִ prep a |
7200 רְאֹתָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ver |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis tranquilos. (RV1960)
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3898 יִלָּחֵ֣ם verbo.nif.impf.p3.m.sg lucharés |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
2790 תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ verbo.hif.impf.p2.m.pl estad quietos |
Entonces Jehová dijo a Moisés: ¿Por qué clamas a mí? Di a los hijos de Israel que marchen. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4100 מַה־ prin.u.u ¿por que |
6817 תִּצְעַ֖ק verbo.qal.impf.p2.m.sg clamas |
413 אֵלָ֑י prep a mi? |
1696 דַּבֵּ֥ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
5265 יִסָּֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl anden |
Y tú alza tu vara, y extiende tu mano sobre el mar, y divídelo, y entren los hijos de Israel por en medio del mar, en seco. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
7311 הָרֵ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg alza |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
4294 מַטְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vara |
9005 וּ conj y |
5186 נְטֵ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדְךָ֛ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9005 וּ conj y |
1234 בְקָעֵ֑הוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg dividelo |
9005 וְ conj y |
935 יָבֹ֧אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pasen |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9001 בַּ prep a |
3004 יַּבָּשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tierra seca |
Y he aquí, yo endureceré el corazón de los egipcios para que los sigan; y yo me glorificaré en Faraón y en todo su ejército, en sus carros y en su caballería; (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
2388 מְחַזֵּק֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a endureciendo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
9005 וְ conj e |
935 יָבֹ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl irán |
310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וְ conj y |
3513 אִכָּבְדָ֤ה verbo.nif.impf.p1.u.sg me glorificaré |
9001 בְּ prep en |
6547 פַרְעֹה֙ nmpr.m.sg.a Faraón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵילֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
9001 בְּ prep en |
7393 רִכְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
6571 פָרָשָֽׁיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jinetes |
y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorifique en Faraón, en sus carros y en su gente de a caballo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3045 יָדְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a los egipcios |
3588 כִּי־ conj que |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3513 הִכָּבְדִ֣י verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi glorificarme |
9001 בְּ prep en |
6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9001 בְּ prep en |
7393 רִכְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
6571 פָרָשָֽׁיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jinetes |
Y el ángel de Dios que iba delante del campamento de Israel, se apartó e iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos se apartó y se puso a sus espaldas, (RV1960)
9005 וַ conj y |
5265 יִּסַּ֞ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg se retiró |
4397 מַלְאַ֣ךְ subs.m.sg.c ángel de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
9006 הַ conj el que |
1980 הֹלֵךְ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a marchaba |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c multitud de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4480 מֵ prep a |
310 אַחֲרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su retaguardia |
9005 וַ conj y |
5265 יִּסַּ֞ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg se apartó |
5982 עַמּ֤וּד subs.m.sg.c pilar de |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָן֙ subs.m.sg.a nube |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
9005 וַ conj y |
5975 יַּֽעֲמֹ֖ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se colocó |
4480 מֵ prep de |
310 אַחֲרֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl detras de ellos |
e iba entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas para aquellos, y alumbraba a Israel de noche, y en toda aquella noche nunca se acercaron los unos a los otros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
996 בֵּ֣ין׀ prep.m.sg.c entre |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campamento de |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
996 בֵין֙ prep.m.sg.c entre |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campamento de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָן֙ subs.m.sg.a nube |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
9005 וַ conj e |
215 יָּ֖אֶר verbo.hif.wayq.p3.m.sg iluminó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
7126 קָרַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se acercó |
2088 זֶ֛ה prde.m.sg éste |
413 אֶל־ prep a |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg otro |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3915 לָּֽיְלָה׃ subs.m.sg.a noche |
Y extendió Moisés su mano sobre el mar, e hizo Jehová que el mar se retirase por recio viento oriental toda aquella noche; y volvió el mar en seco, y las aguas quedaron divididas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹו֮ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3220 יָּם֒ subs.m.sg.a mar |
9005 וַ conj y |
1980 יֹּ֣ולֶךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg retiró |
3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art el |
3220 יָּם subs.m.sg.a mar |
9001 בְּ prep con |
7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.c viendo del |
6921 קָדִ֤ים subs.m.sg.a Este |
5794 עַזָּה֙ adjv.f.sg.a fuerte |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3915 לַּ֔יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9003 לֶ prep a |
2724 חָרָבָ֑ה subs.f.sg.a en tierra seca |
9005 וַ conj y |
1234 יִּבָּקְע֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl dividieron |
9006 הַ art las |
4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a aguas |
Entonces los hijos de Israel entraron por en medio del mar, en seco, teniendo las aguas como muro a su derecha y a su izquierda. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֧אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9001 בַּ prep en |
3004 יַּבָּשָׁ֑ה subs.f.sg.a tierra seca |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֤יִם subs.m.pl.a aguas |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
2346 חֹמָ֔ה subs.f.sg.a pared |
4480 מִֽ prep a |
3225 ימִינָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su derecha |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep a |
8040 שְּׂמֹאלָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su izquierda |
Y siguiéndolos los egipcios, entraron tras ellos hasta la mitad del mar, toda la caballería de Faraón, sus carros y su gente de a caballo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
310 אַחֲרֵיהֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
5483 ס֣וּס subs.m.sg.c caballo de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
7393 רִכְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
9005 וּ conj y |
6571 פָרָשָׁ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jinetes |
413 אֶל־ prep en |
8432 תֹּ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Aconteció a la vigilia de la mañana, que Jehová miró el campamento de los egipcios desde la columna de fuego y nube, y trastornó el campamento de los egipcios, (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בְּ prep en |
821 אַשְׁמֹ֣רֶת subs.f.sg.c vigilia de |
9006 הַ art la |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
8259 יַּשְׁקֵ֤ף verbo.hif.wayq.p3.m.sg miró |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep al |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c ejército de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep desde |
5982 עַמּ֥וּד subs.m.sg.c pilar de |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
6051 עָנָ֑ן subs.m.sg.a nube |
9005 וַ conj y |
2000 יָּ֕הָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg confundió |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
4264 מַחֲנֵ֥ה subs.u.sg.c ejército de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
y quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios. (RV1960)
9005 וַ conj E |
5493 יָּ֗סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo caer |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
212 אֹפַ֣ן subs.m.sg.c rueda de |
4818 מַרְכְּבֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus carros |
9005 וַֽ conj y |
5090 יְנַהֲגֵ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le llevó |
9001 בִּ prep con |
3517 כְבֵדֻ֑ת subs.f.sg.a dificultad |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5127 אָנ֨וּסָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg huiré |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3588 כִּ֣י conj pues |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3898 נִלְחָ֥ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a lucha |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9001 בְּ prep contra |
4714 מִצְרָֽיִם׃ פ nmpr.u.sg.a egipcios |
Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, para que las aguas vuelvan sobre los egipcios, sobre sus carros, y sobre su caballería. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5186 נְטֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
7725 יָשֻׁ֤בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl volverán |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֨יִם֙ subs.m.pl.a aguas |
5921 עַל־ prep sobre |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
5921 עַל־ prep sobre |
7393 רִכְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
6571 פָּרָשָֽׁיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jinetes |
Entonces Moisés extendió su mano sobre el mar, y cuando amanecía, el mar se volvió en toda su fuerza, y los egipcios al huir se encontraban con el mar; y Jehová derribó a los egipcios en medio del mar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5186 יֵּט֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֗ם subs.m.sg.a mar |
9005 וַ conj y |
7725 יָּ֨שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg retornó |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֜ם subs.m.sg.a mar |
9003 לִ prep al |
6437 פְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a amanecer |
1242 בֹּ֨קֶר֙ advb.m.sg.a mañana |
9003 לְ prep a |
386 אֵ֣יתָנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
9005 וּ conj y |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
5127 נָסִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a huyendo |
9003 לִ prep a |
7122 קְרָאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encuentro |
9005 וַ conj y |
5287 יְנַעֵ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg derribó |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en el mar; no quedó de ellos ni uno. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֣בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a aguas |
9005 וַ conj y |
3680 יְכַסּ֤וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl cubrieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
7393 רֶ֨כֶב֙ subs.m.sg.a carro |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
6571 פָּ֣רָשִׁ֔ים subs.m.pl.a jinetes |
9003 לְ prep de |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵ֣יל subs.m.sg.c ejército de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9006 הַ conj los |
935 בָּאִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a seguidores |
310 אַחֲרֵיהֶ֖ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9001 בַּ prep en |
3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
3808 לֹֽא־ nega no |
7604 נִשְׁאַ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg sobrevivió |
9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
5704 עַד־ prep ni |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
Y los hijos de Israel fueron por en medio del mar, en seco, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda. (RV1960)
9005 וּ conj E |
1121 בְנֵ֧י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
1980 הָלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marcharon |
9001 בַ prep en |
3004 יַּבָּשָׁ֖ה subs.f.sg.a tierra seca |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֤יִם subs.m.pl.a aguas |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
2346 חֹמָ֔ה subs.f.sg.a muro |
4480 מִֽ prep a |
3225 ימִינָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su derecha |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep a |
8040 שְּׂמֹאלָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su izquierda |
Así salvó Jehová aquel día a Israel de mano de los egipcios; e Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3467 יֹּ֨ושַׁע verbo.hif.wayq.p3.m.sg salvó |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֛וּא prde.p3.m.sg aquel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
4191 מֵ֖ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muertos |
5921 עַל־ prep sobre |
8193 שְׂפַ֥ת subs.f.sg.c orilla de |
9006 הַ art el |
3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Y vio Israel aquel grande hecho que Jehová ejecutó contra los egipcios; y el pueblo temió a Jehová, y creyeron a Jehová y a Moisés su siervo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֨רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3027 יָּ֣ד subs.u.sg.a mano |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹלָ֗ה adjv.f.sg.a grande |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep contra |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
9005 וַ conj y |
3372 יִּֽירְא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
539 יַּֽאֲמִ֨ינוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl creyeron |
9001 בַּֽ prep en |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עַבְדֹּֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |