Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
935 בֹּ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
413 אֶל־ prep a |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
3588 כִּֽי־ conj pues |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
3513 הִכְבַּ֤דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg endurecí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לִבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
4616 לְמַ֗עַן prep para |
7896 שִׁתִ֛י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi mostrar |
226 אֹתֹתַ֥י subs.f.pl.a mis señales |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg interior |
y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que hice entre ellos; para que sepáis que yo soy Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4616 לְמַ֡עַן conj para que |
5608 תְּסַפֵּר֩ verbo.piel.impf.p2.m.sg expliques |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵ֨י subs.f.du.c oídos de |
1121 בִנְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
9005 וּ conj e |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
1121 בִּנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
5953 הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙ verbo.hit.perf.p1.u.sg castigué |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
226 אֹתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis señales |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg realicé |
9001 בָ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
9005 וִֽ conj y |
3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
3588 כִּי־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces vinieron Moisés y Aarón a Faraón, y le dijeron: Jehová el Dios de los hebreos ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
175 אַהֲרֹן֮ nmpr.m.sg.a Aarón |
413 אֶל־ prep a |
6547 פַּרְעֹה֒ subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
9006 הָֽ art los |
5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a hebreos |
5704 עַד־ prep hasta |
4970 מָתַ֣י inrg cuándo |
3985 מֵאַ֔נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg rehusarás |
9003 לֵ prep a |
6031 עָנֹ֖ת verbo.nif.infc.u.u.u.a humillarte |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנָ֑י subs.m.pl.a ante mi |
7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg envia |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9005 וְ conj y |
5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me servirá |
Y si aún rehúsas dejarlo ir, he aquí que mañana yo traeré sobre tu territorio la langosta, (RV1960)
3588 כִּ֛י conj Pues |
518 אִם־ conj si |
3985 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a rehúsas |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9003 לְ prep a |
7971 שַׁלֵּ֣חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a enviar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a trayendo |
4279 מָחָ֛ר advb.m.sg.a mañana |
697 אַרְבֶּ֖ה subs.m.sg.a langosta |
9001 בִּ prep en |
1366 גְבֻלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu territorio |
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que os fructifica en el campo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3680 כִסָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg cubrirá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c faz de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se podrá |
9003 לִ prep a |
7200 רְאֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
398 אָכַ֣ל׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הַ art lo |
6413 פְּלֵטָ֗ה subs.f.sg.a sobrante |
9006 הַ conj lo |
7604 נִּשְׁאֶ֤רֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a dejado |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
398 אָכַל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a árbol |
9006 הַ conj el |
6779 צֹּמֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que crece |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Y llenará tus casas, y las casas de todos tus siervos, y las casas de todos los egipcios, cual nunca vieron tus padres ni tus abuelos, desde que ellos fueron sobre la tierra hasta hoy. Y se volvió y salió de delante de Faraón. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4390 מָלְא֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llenarán |
1004 בָתֶּ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus casas |
9005 וּ conj y |
1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c casas de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
5650 עֲבָדֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9005 וּ conj y |
1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c casas de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a egipcios |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
7200 רָא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
1 אֲבֹתֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9005 וַ conj y |
1 אֲבֹו֣ת subs.m.pl.c padres de |
1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
4480 מִ prep desde |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.c día |
1961 הֱיֹותָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su establecer |
5921 עַל־ prep en |
9006 הָ֣ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וַ conj y |
6437 יִּ֥פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg se volvió |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֥ם prep con |
6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón |
Entonces los siervos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo será este hombre un lazo para nosotros? Deja ir a estos hombres, para que sirvan a Jehová su Dios. ¿Acaso no sabes todavía que Egipto está ya destruido? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c servidores de |
6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
5704 עַד־ prep hasta |
4970 מָתַי֙ inrg cuándo |
1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
2088 זֶ֥ה prde.m.sg esto |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9003 לְ prep por |
4170 מֹוקֵ֔שׁ subs.m.sg.a lazo |
7971 שַׁלַּח֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg envia |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
5647 יַֽעַבְד֖וּ verb.qal.impf.p3.m.pl sirvan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellso |
9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
2962 טֶ֣רֶם advb.u.sg.a todavía no |
3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conoces |
3588 כִּ֥י conj que |
6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg arruinada |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y Moisés y Aarón volvieron a ser llamados ante Faraón, el cual les dijo: Andad, servid a Jehová vuestro Dios. ¿Quiénes son los que han de ir? (RV1960)
9005 וַ conj E |
7725 יּוּשַׁ֞ב verbo.hof.wayq.p3.m.sg hicieron volver |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aarón |
413 אֶל־ prep a |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
5647 עִבְד֖וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
4310 מִ֥י prin.u.u quién |
9005 וָ conj y |
4310 מִ֖י prin.u.u quién |
9006 הַ conj los que |
1980 הֹלְכִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a van |
Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas; con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque es nuestra fiesta solemne para Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בִּ prep con |
5288 נְעָרֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros jóvenes |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
2205 זְקֵנֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros viejos |
1980 נֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
9001 בְּ prep con |
1121 בָנֵ֨ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hijos |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
1323 בְנֹותֵ֜נוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras hijas |
9001 בְּ prep con |
6629 צֹאנֵ֤נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestras ovejas |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
1241 בְקָרֵ֨נוּ֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestras vacas |
1980 נֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
3588 כִּ֥י conj pues |
2282 חַג־ subs.m.sg.c fiesta de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Y él les dijo: ¡Así sea Jehová con vosotros! ¿Cómo os voy a dejar ir a vosotros y a vuestros niños? ¡Mirad cómo el mal está delante de vuestro rostro! (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1961 יְהִ֨י verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
3651 כֵ֤ן advb.m.sg.a así |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
7971 אֲשַׁלַּ֥ח verbo.piel.impf.p1.u.sg envié |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
2945 טַפְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
7200 רְא֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
3588 כִּ֥י conj que |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c ante |
6440 פְּנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro rostro |
No será así; id ahora vosotros los varones, y servid a Jehová, pues esto es lo que vosotros pedisteis. Y los echaron de la presencia de Faraón. (RV1960)
3808 לֹ֣א nega no |
3651 כֵ֗ן advb así |
1980 לְכֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
4994 נָ֤א intj ahora |
9006 הַ art los |
1397 גְּבָרִים֙ subs.m.pl.a adultos |
9005 וְ conj y |
5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֥י conj pues |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
1245 מְבַקְשִׁ֑ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a solicitadores |
9005 וַ conj y |
1644 יְגָ֣רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg echaron |
853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֖ת prep Juntos con |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c presencia de |
6547 פַרְעֹֽה׃ פ subs.m.sg.a Faraón |
Entonces Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para traer la langosta, a fin de que suba sobre el país de Egipto, y consuma todo lo que el granizo dejó. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5186 נְטֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
3027 יָדְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5921 עַל־ prep sobre |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בָּֽ prep para |
697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a langosta |
9005 וְ conj y |
5927 יַ֖עַל verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
5921 עַל־ prep sobre |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
398 יֹאכַל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
7604 הִשְׁאִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָֽד׃ subs.m.sg.a granizo |
Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y al venir la mañana el viento oriental trajo la langosta. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4294 מַטֵּהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vara |
5921 עַל־ prep sobre |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5090 נִהַ֤ג verbo.piel.perf.p3.m.sg hizo soplar |
7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c viento de |
6921 קָדִים֙ subs.m.sg.a este |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art la |
3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
9006 הַ art la |
1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a mañana |
1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9005 וְ conj y |
7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.c viento de |
9006 הַ art el |
6921 קָּדִ֔ים subs.m.sg.a este |
5375 נָשָׂ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg trajo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a langosta |
Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y se asentó en todo el país de Egipto en tan gran cantidad como no la hubo antes ni la habrá después; (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֣עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
9006 הָֽ art la |
697 אַרְבֶּ֗ה subs.m.sg.a langosta |
5921 עַ֚ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
5117 יָּ֕נַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c región de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a muchas |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a muy |
9003 לְ֠ prep a |
6440 פָנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
3651 כֵ֤ן advb así |
697 אַרְבֶּה֙ subs.m.sg.a langosta |
3644 כָּמֹ֔הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
3808 לֹ֥א nega no |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3651 כֵּֽן׃ advb así |
y cubrió la faz de todo el país, y oscureció la tierra; y consumió toda la hierba de la tierra, y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo; no quedó cosa verde en árboles ni en hierba del campo, en toda la tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3680 יְכַ֞ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg cubrió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c superficie de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
2821 תֶּחְשַׁ֣ךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se ennegreció |
9006 הָ art la |
776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
398 יֹּ֜אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg se comi� |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
9006 הָ art el |
6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a árbol |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
3498 הֹותִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֑ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3498 נֹותַ֨ר verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c nada |
3418 יֶ֧רֶק subs.m.sg.a verde |
9001 בָּ prep en |
6086 עֵ֛ץ subs.m.sg.a árbol |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Entonces Faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
4116 יְמַהֵ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg se apresuró |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9003 לִ prep para |
7121 קְרֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a llamar |
9003 לְ prep a |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep a |
175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2398 חָטָ֛אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pequé |
9003 לַ prep contra |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
Mas os ruego ahora que perdonéis mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí al menos esta plaga mortal. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
5375 שָׂ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg perdona |
4994 נָ֤א intj ahora |
2403 חַטָּאתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecado |
389 אַ֣ךְ advb de nuevo |
9006 הַ art esta |
6471 פַּ֔עַם subs.f.sg.a vez |
9005 וְ conj y |
6279 הַעְתִּ֖ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl orad |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
5493 יָסֵר֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg quite |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עָלַ֔י prep sobre mi |
7535 רַ֖ק advb también |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
4194 מָּ֥וֶת subs.m.sg.a muerte |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg ésta |
Y salió Moisés de delante de Faraón, y oró a Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֣ם prep con |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
6279 יֶּעְתַּ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg oró |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces Jehová trajo un fortísimo viento occidental, y quitó la langosta y la arrojó en el Mar Rojo; ni una langosta quedó en todo el país de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2015 יַּהֲפֹ֨ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cambió |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c viento de |
3220 יָם֙ subs.m.sg.a oeste |
2389 חָזָ֣ק adjv.m.sg.a fuerte |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg quitó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art la |
697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a langosta |
9005 וַ conj y |
8628 יִּתְקָעֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo arrojó |
3220 יָ֣מָּה subs.m.sg.c al Mar |
5488 סּ֑וּף subs.m.sg.a Rojo |
3808 לֹ֤א nega no |
7604 נִשְׁאַר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
697 אַרְבֶּ֣ה subs.m.sg.a langosta |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a una |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c región de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y este no dejó ir a los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg envió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que haya tinieblas sobre la tierra de Egipto, tanto que cualquiera las palpe. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiendo |
3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וִ֥ conj y |
1961 יהִי verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
5921 עַל־ prep sobre |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
4959 יָמֵ֖שׁ verbo.hif.impf.p3.m.sg se palpará |
2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a oscuridad |
Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas sobre toda la tierra de Egipto, por tres días. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
2822 חֹֽשֶׁךְ־ subs.m.sg.c oscuridad |
653 אֲפֵלָ֛ה subs.f.sg.a espesa |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
7200 רָא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a nadie |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
6965 קָ֛מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se levantó |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a nadie |
4480 מִ prep de |
8478 תַּחְתָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su lugar |
7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep para |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
216 אֹ֖ור subs.u.sg.a luz |
9001 בְּ prep en |
4186 מֹושְׁבֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus viviendas |
Entonces Faraón hizo llamar a Moisés, y dijo: Id, servid a Jehová; solamente queden vuestras ovejas y vuestras vacas; vayan también vuestros niños con vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Faraón |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1980 לְכוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7535 רַ֛ק advb sólo |
6629 צֹאנְכֶ֥ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras ovejas |
9005 וּ conj y |
1241 בְקַרְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vustras vacas |
3322 יֻצָּ֑ג verbo.hof.impf.p3.m.sg queden |
1571 גַּֽם־ advb también |
2945 טַפְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
1980 יֵלֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vayan |
5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
Y Moisés respondió: Tú también nos darás sacrificios y holocaustos que sacrifiquemos para Jehová nuestro Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
1571 גַּם־ advb también |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֵ֖נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
2077 זְבָחִ֣ים subs.m.pl.a sacrificios |
9005 וְ conj y |
5930 עֹלֹ֑ות subs.f.pl.a holocaustos |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl haremos |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Nuestros ganados irán también con nosotros; no quedará ni una pezuña; porque de ellos hemos de tomar para servir a Jehová nuestro Dios, y no sabemos con qué hemos de servir a Jehová hasta que lleguemos allá. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
4735 מִקְנֵ֜נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro ganado |
1980 יֵלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
5973 עִמָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl con nostros |
3808 לֹ֤א nega no |
7604 תִשָּׁאֵר֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg quedará |
6541 פַּרְסָ֔ה subs.f.sg.a pezuña |
3588 כִּ֚י conj pues |
4480 מִמֶּ֣נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
3947 נִקַּ֔ח verbo.qal.impf.p1.u.pl tomaremos |
9003 לַ prep para |
5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9005 וַ conj y |
587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
3808 לֹֽא־ nega no |
3045 נֵדַ֗ע verbo.qal.impf.p1.u.pl sabemos |
4100 מַֽה־ inrg.u.u qué |
5647 נַּעֲבֹד֙ verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּאֵ֖נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl llegarnos |
8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
9003 לְ prep a |
7971 שַׁלְּחָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl enviarles |
Y le dijo Faraón: Retírate de mí; guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
4480 מֵ prep de mi |
5921 עָלָ֑י prep sobre |
8104 הִשָּׁ֣מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg asegura |
9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
408 אֶל־ nega no |
3254 תֹּ֨סֶף֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg repitiendo |
7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
6440 פָּנַ֔י subs.m.pl.a mi rostro |
3588 כִּ֗י conj pues |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c día |
7200 רְאֹתְךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg ver tu |
6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a mi rostro |
4191 תָּמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
Y Moisés respondió: Bien has dicho; no veré más tu rostro. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3651 כֵּ֣ן subs.m.sg.a así |
1696 דִּבַּ֑רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dices |
3808 לֹא־ nega no |
3254 אֹסִ֥ף verbo.hif.impf.p1.u.sg volveré |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otra vez |
7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
6440 פָּנֶֽיךָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |