Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Éxodo 10

×

Shemot

Jehová dijo a Moisés: Entra a la presencia de Faraón; porque yo he endurecido su corazón, y el corazón de sus siervos, para mostrar entre ellos estas mis señales,

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
935
בֹּ֖א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
413
אֶל־
prep
a
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
3588
כִּֽי־
conj
pues
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
3513
הִכְבַּ֤דְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
endurecí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לִבֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
4616
לְמַ֗עַן
prep
para
7896
שִׁתִ֛י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi mostrar
226
אֹתֹתַ֥י
subs.f.pl.a
mis señales
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֹּו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
interior


y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que hice entre ellos; para que sepáis que yo soy Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4616
לְמַ֡עַן
conj
para que
5608
תְּסַפֵּר֩
verbo.piel.impf.p2.m.sg
expliques
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵ֨י
subs.f.du.c
oídos de
1121
בִנְךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
9005
וּ
conj
e
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
1121
בִּנְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
5953
הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙
verbo.hit.perf.p1.u.sg
castigué
9001
בְּ
prep
en
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
226
אֹתֹתַ֖י
subs.f.pl.a
mis señales
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
7760
שַׂ֣מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
realicé
9001
בָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
9005
וִֽ
conj
y
3045
ידַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
conoceréis
3588
כִּי־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces vinieron Moisés y Aarón a Faraón, y le dijeron: Jehová el Dios de los hebreos ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
175
אַהֲרֹן֮
nmpr.m.sg.a
Aarón
413
אֶל־
prep
a
6547
פַּרְעֹה֒
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
9006
הָֽ
art
los
5680
עִבְרִ֔ים
subs.m.pl.a
hebreos
5704
עַד־
prep
hasta
4970
מָתַ֣י
inrg
cuándo
3985
מֵאַ֔נְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
rehusarás
9003
לֵ
prep
a
6031
עָנֹ֖ת
verbo.nif.infc.u.u.u.a
humillarte
4480
מִ
prep
de
6440
פָּנָ֑י
subs.m.pl.a
ante mi
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
envia
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9005
וְ
conj
y
5647
יַֽעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me servirá


Y si aún rehúsas dejarlo ir, he aquí que mañana yo traeré sobre tu territorio la langosta, (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
Pues
518
אִם־
conj
si
3985
מָאֵ֥ן
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
rehúsas
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9003
לְ
prep
a
7971
שַׁלֵּ֣חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
enviar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí
935
מֵבִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
trayendo
4279
מָחָ֛ר
advb.m.sg.a
mañana
697
אַרְבֶּ֖ה
subs.m.sg.a
langosta
9001
בִּ
prep
en
1366
גְבֻלֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu territorio


la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que os fructifica en el campo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3680
כִסָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
cubrirá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵ֣ין
subs.f.sg.c
faz de
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3201
יוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se podrá
9003
לִ
prep
a
7200
רְאֹ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
398
אָכַ֣ל׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se comerá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
resto de
9006
הַ
art
lo
6413
פְּלֵטָ֗ה
subs.f.sg.a
sobrante
9006
הַ
conj
lo
7604
נִּשְׁאֶ֤רֶת
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
dejado
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֔ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וְ
conj
y
398
אָכַל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se comerá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
árbol
9006
הַ
conj
el
6779
צֹּמֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que crece
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶֽה׃
subs.m.sg.a
campo


Y llenará tus casas, y las casas de todos tus siervos, y las casas de todos los egipcios, cual nunca vieron tus padres ni tus abuelos, desde que ellos fueron sobre la tierra hasta hoy. Y se volvió y salió de delante de Faraón. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4390
מָלְא֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llenarán
1004
בָתֶּ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus casas
9005
וּ
conj
y
1004
בָתֵּ֣י
subs.m.pl.c
casas de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
5650
עֲבָדֶיךָ֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9005
וּ
conj
y
1004
בָתֵּ֣י
subs.m.pl.c
casas de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
egipcios
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
7200
רָא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vieron
1
אֲבֹתֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9005
וַ
conj
y
1
אֲבֹו֣ת
subs.m.pl.c
padres de
1
אֲבֹתֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
4480
מִ
prep
desde
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.c
día
1961
הֱיֹותָם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su establecer
5921
עַל־
prep
en
9006
הָ֣
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
éste
9005
וַ
conj
y
6437
יִּ֥פֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se volvió
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֥ם
prep
con
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
Faraón


Entonces los siervos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo será este hombre un lazo para nosotros? Deja ir a estos hombres, para que sirvan a Jehová su Dios. ¿Acaso no sabes todavía que Egipto está ya destruido? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְרוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
5650
עַבְדֵ֨י
subs.m.pl.c
servidores de
6547
פַרְעֹ֜ה
subs.m.sg.a
Faraón
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5704
עַד־
prep
hasta
4970
מָתַי֙
inrg
cuándo
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
esto
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
9003
לְ
prep
por
4170
מֹוקֵ֔שׁ
subs.m.sg.a
lazo
7971
שַׁלַּח֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
envia
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
los
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
y
5647
יַֽעַבְד֖וּ
verb.qal.impf.p3.m.pl
sirvan
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Dios de ellso
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]
2962
טֶ֣רֶם
advb.u.sg.a
todavía no
3045
תֵּדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
conoces
3588
כִּ֥י
conj
que
6
אָבְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
arruinada
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Y Moisés y Aarón volvieron a ser llamados ante Faraón, el cual les dijo: Andad, servid a Jehová vuestro Dios. ¿Quiénes son los que han de ir? (RV1960)

9005
וַ
conj
E
7725
יּוּשַׁ֞ב
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
hicieron volver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Aarón
413
אֶל־
prep
a
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1980
לְכ֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
id
5647
עִבְד֖וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
servid
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién
9005
וָ
conj
y
4310
מִ֖י
prin.u.u
quién
9006
הַ
conj
los que
1980
הֹלְכִֽים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
van


Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas; con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque es nuestra fiesta solemne para Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בִּ
prep
con
5288
נְעָרֵ֥ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros jóvenes
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
2205
זְקֵנֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros viejos
1980
נֵלֵ֑ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
iremos
9001
בְּ
prep
con
1121
בָנֵ֨ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros hijos
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
1323
בְנֹותֵ֜נוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras hijas
9001
בְּ
prep
con
6629
צֹאנֵ֤נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestras ovejas
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
1241
בְקָרֵ֨נוּ֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestras vacas
1980
נֵלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
iremos
3588
כִּ֥י
conj
pues
2282
חַג־
subs.m.sg.c
fiesta de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
para nosotros


Y él les dijo: ¡Así sea Jehová con vosotros! ¿Cómo os voy a dejar ir a vosotros y a vuestros niños? ¡Mirad cómo el mal está delante de vuestro rostro! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
3651
כֵ֤ן
advb.m.sg.a
así
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִמָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
7971
אֲשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p1.u.sg
envié
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וְ
conj
y
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
2945
טַפְּכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestros niños
7200
רְא֕וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
mirad
3588
כִּ֥י
conj
que
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
ante
6440
פְּנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro rostro


No será así; id ahora vosotros los varones, y servid a Jehová, pues esto es lo que vosotros pedisteis. Y los echaron de la presencia de Faraón. (RV1960)

3808
לֹ֣א
nega
no
3651
כֵ֗ן
advb
así
1980
לְכֽוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
id
4994
נָ֤א
intj
ahora
9006
הַ
art
los
1397
גְּבָרִים֙
subs.m.pl.a
adultos
9005
וְ
conj
y
5647
עִבְד֣וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
servid
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֥י
conj
pues
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
1245
מְבַקְשִׁ֑ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
solicitadores
9005
וַ
conj
y
1644
יְגָ֣רֶשׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
echaron
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֖ת
prep
Juntos con
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
presencia de
6547
פַרְעֹֽה׃ פ
subs.m.sg.a
Faraón


Entonces Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para traer la langosta, a fin de que suba sobre el país de Egipto, y consuma todo lo que el granizo dejó. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5186
נְטֵ֨ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
extiende
3027
יָדְךָ֜
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בָּֽ
prep
para
697
אַרְבֶּ֔ה
subs.m.sg.a
langosta
9005
וְ
conj
y
5927
יַ֖עַל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
subirá
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
398
יֹאכַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se comerá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6212
עֵ֣שֶׂב
subs.m.sg.c
planta de
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
7604
הִשְׁאִ֖יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dejó
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָֽד׃
subs.m.sg.a
granizo


Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y al venir la mañana el viento oriental trajo la langosta. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5186
יֵּ֨ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4294
מַטֵּהוּ֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su vara
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5090
נִהַ֤ג
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hizo soplar
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
viento de
6921
קָדִים֙
subs.m.sg.a
este
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
la
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9006
הַ
art
la
1242
בֹּ֣קֶר
subs.m.sg.a
mañana
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9005
וְ
conj
y
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.c
viento de
9006
הַ
art
el
6921
קָּדִ֔ים
subs.m.sg.a
este
5375
נָשָׂ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
trajo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
697
אַרְבֶּֽה׃
subs.m.sg.a
langosta


Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y se asentó en todo el país de Egipto en tan gran cantidad como no la hubo antes ni la habrá después; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
9006
הָֽ
art
la
697
אַרְבֶּ֗ה
subs.m.sg.a
langosta
5921
עַ֚ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וַ
conj
y
5117
יָּ֕נַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
toda
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
región de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
muchas
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
muy
9003
לְ֠
prep
a
6440
פָנָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ante él
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָ֨יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
3651
כֵ֤ן
advb
así
697
אַרְבֶּה֙
subs.m.sg.a
langosta
3644
כָּמֹ֔הוּ
prep.prs.p3.m.sg
como él
9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
tras él
3808
לֹ֥א
nega
no
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
3651
כֵּֽן׃
advb
así


y cubrió la faz de todo el país, y oscureció la tierra; y consumió toda la hierba de la tierra, y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo; no quedó cosa verde en árboles ni en hierba del campo, en toda la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3680
יְכַ֞ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
cubrió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵ֣ין
subs.f.sg.c
superficie de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָרֶץ֮
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
2821
תֶּחְשַׁ֣ךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se ennegreció
9006
הָ
art
la
776
אָרֶץ֒
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
398
יֹּ֜אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se comi�
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6212
עֵ֣שֶׂב
subs.m.sg.c
planta de
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.c
fruto de
9006
הָ
art
el
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
árbol
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
3498
הֹותִ֖יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dejó
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֑ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3498
נֹותַ֨ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
quedó
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
nada
3418
יֶ֧רֶק
subs.m.sg.a
verde
9001
בָּ
prep
en
6086
עֵ֛ץ
subs.m.sg.a
árbol
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
6212
עֵ֥שֶׂב
subs.m.sg.c
planta de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Entonces Faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
4116
יְמַהֵ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
se apresuró
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9003
לִ
prep
para
7121
קְרֹ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
llamar
9003
לְ
prep
a
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
a
175
אַהֲרֹ֑ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2398
חָטָ֛אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pequé
9003
לַ
prep
contra
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
9005
וְ
conj
y
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros


Mas os ruego ahora que perdonéis mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí al menos esta plaga mortal. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
5375
שָׂ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
perdona
4994
נָ֤א
intj
ahora
2403
חַטָּאתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pecado
389
אַ֣ךְ
advb
de nuevo
9006
הַ
art
esta
6471
פַּ֔עַם
subs.f.sg.a
vez
9005
וְ
conj
y
6279
הַעְתִּ֖ירוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
orad
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro Dios
9005
וְ
conj
y
5493
יָסֵר֙
verbo.hif.impf.p3.m.sg
quite
4480
מֵֽ
prep
de
5921
עָלַ֔י
prep
sobre mi
7535
רַ֖ק
advb
también
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4194
מָּ֥וֶת
subs.m.sg.a
muerte
9006
הַ
art
la
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
ésta


Y salió Moisés de delante de Faraón, y oró a Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֣ם
prep
con
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
6279
יֶּעְתַּ֖ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oró
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces Jehová trajo un fortísimo viento occidental, y quitó la langosta y la arrojó en el Mar Rojo; ni una langosta quedó en todo el país de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2015
יַּהֲפֹ֨ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cambió
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
viento de
3220
יָם֙
subs.m.sg.a
oeste
2389
חָזָ֣ק
adjv.m.sg.a
fuerte
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
mucho
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
quitó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
la
697
אַרְבֶּ֔ה
subs.m.sg.a
langosta
9005
וַ
conj
y
8628
יִּתְקָעֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo arrojó
3220
יָ֣מָּה
subs.m.sg.c
al Mar
5488
סּ֑וּף
subs.m.sg.a
Rojo
3808
לֹ֤א
nega
no
7604
נִשְׁאַר֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
quedó
697
אַרְבֶּ֣ה
subs.m.sg.a
langosta
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
toda
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
región de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y este no dejó ir a los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2388
יְחַזֵּ֥ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
endureció
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7971
שִׁלַּ֖ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
envió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israel


Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que haya tinieblas sobre la tierra de Egipto, tanto que cualquiera las palpe. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5186
נְטֵ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
extiendo
3027
יָֽדְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וִ֥
conj
y
1961
יהִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
2822
חֹ֖שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
4959
יָמֵ֖שׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se palpará
2822
חֹֽשֶׁךְ׃
subs.m.sg.a
oscuridad


Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas sobre toda la tierra de Egipto, por tres días. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5186
יֵּ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
2822
חֹֽשֶׁךְ־
subs.m.sg.c
oscuridad
653
אֲפֵלָ֛ה
subs.f.sg.a
espesa
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
Tres
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
7200
רָא֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vieron
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
nadie
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
251
אָחִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
6965
קָ֛מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se levantó
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
nadie
4480
מִ
prep
de
8478
תַּחְתָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su lugar
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Tres
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
días
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
para
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
216
אֹ֖ור
subs.u.sg.a
luz
9001
בְּ
prep
en
4186
מֹושְׁבֹתָֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus viviendas


Entonces Faraón hizo llamar a Moisés, y dijo: Id, servid a Jehová; solamente queden vuestras ovejas y vuestras vacas; vayan también vuestros niños con vosotros. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
6547
פַרְעֹ֜ה
subs.m.sg.a
Faraón
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1980
לְכוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
id
5647
עִבְד֣וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
servid
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7535
רַ֛ק
advb
sólo
6629
צֹאנְכֶ֥ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestras ovejas
9005
וּ
conj
y
1241
בְקַרְכֶ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vustras vacas
3322
יֻצָּ֑ג
verbo.hof.impf.p3.m.sg
queden
1571
גַּֽם־
advb
también
2945
טַפְּכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestros niños
1980
יֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vayan
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros


Y Moisés respondió: Tú también nos darás sacrificios y holocaustos que sacrifiquemos para Jehová nuestro Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
1571
גַּם־
advb
también
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
5414
תִּתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֵ֖נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra mano
2077
זְבָחִ֣ים
subs.m.pl.a
sacrificios
9005
וְ
conj
y
5930
עֹלֹ֑ות
subs.f.pl.a
holocaustos
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
haremos
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios


Nuestros ganados irán también con nosotros; no quedará ni una pezuña; porque de ellos hemos de tomar para servir a Jehová nuestro Dios, y no sabemos con qué hemos de servir a Jehová hasta que lleguemos allá. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
4735
מִקְנֵ֜נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro ganado
1980
יֵלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
irá
5973
עִמָּ֗נוּ
prep.prs.p1.u.pl
con nostros
3808
לֹ֤א
nega
no
7604
תִשָּׁאֵר֙
verbo.nif.impf.p3.f.sg
quedará
6541
פַּרְסָ֔ה
subs.f.sg.a
pezuña
3588
כִּ֚י
conj
pues
4480
מִמֶּ֣נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
de él
3947
נִקַּ֔ח
verbo.qal.impf.p1.u.pl
tomaremos
9003
לַ
prep
para
5647
עֲבֹ֖ד
verb.qal.infc.u.u.u.a
servir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9005
וַ
conj
y
587
אֲנַ֣חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
3808
לֹֽא־
nega
no
3045
נֵדַ֗ע
verbo.qal.impf.p1.u.pl
sabemos
4100
מַֽה־
inrg.u.u
qué
5647
נַּעֲבֹד֙
verb.qal.impf.p1.u.pl
serviremos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5704
עַד־
prep
hasta
935
בֹּאֵ֖נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
llegarnos
8033
שָֽׁמָּה׃
advb
allí


Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2388
יְחַזֵּ֥ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
endureció
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
14
אָבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quiso
9003
לְ
prep
a
7971
שַׁלְּחָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
enviarles


Y le dijo Faraón: Retírate de mí; guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּֽאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
6547
פַרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Faraón
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
marcha
4480
מֵ
prep
de mi
5921
עָלָ֑י
prep
sobre
8104
הִשָּׁ֣מֶר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
asegura
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
para ti
408
אֶל־
nega
no
3254
תֹּ֨סֶף֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
repitiendo
7200
רְאֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ver
6440
פָּנַ֔י
subs.m.pl.a
mi rostro
3588
כִּ֗י
conj
pues
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
día
7200
רְאֹתְךָ֥
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
ver tu
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
mi rostro
4191
תָּמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
morirás


Y Moisés respondió: Bien has dicho; no veré más tu rostro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
3651
כֵּ֣ן
subs.m.sg.a
así
1696
דִּבַּ֑רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dices
3808
לֹא־
nega
no
3254
אֹסִ֥ף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
volveré
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
otra vez
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ver
6440
פָּנֶֽיךָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos