Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ester 7

×

Hadasa

Fue, pues, el rey con Amán al banquete de la reina Ester.

9005
וַ
conj
Y
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
con
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9003
לִ
prep
a
8354
שְׁתֹּ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
beber
5973
עִם־
prep
con
635
אֶסְתֵּ֥ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּֽה׃
subs.f.sg.a
reina


Y en el segundo día, mientras bebían vino, dijo el rey a Ester: ¿Cuál es tu petición, reina Ester, y te será concedida? ¿Cuál es tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, te será otorgada. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
a
635
אֶסְתֵּ֜ר
nmpr.f.sg.a
Ester
1571
גַּ֣ם
advb
también
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִי֙
adjv.m.sg.a
segundo
9001
בְּ
prep
en
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
bebiendo
9006
הַ
art
el
3196
יַּ֔יִן
subs.m.sg.a
vino
4100
מַה־
prin.u.u
cuál¿
7596
שְּׁאֵלָתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu petición
635
אֶסְתֵּ֥ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֖ה
subs.f.sg.a
reina
9005
וְ
conj
y
5414
תִנָּ֣תֵֽן
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se concederá
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
?a ti
9005
וּ
conj
y
4100
מַה־
prin.u.u
cuál¿
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
?tu deseo
5704
עַד־
prep
hasta
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הַ
art
el
4438
מַּלְכ֖וּת
subs.f.sg.a
reino
9005
וְ
conj
y
6213
תֵעָֽשׂ׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
será hecho


Entonces la reina Ester respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6030
תַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
respondió
635
אֶסְתֵּ֤ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּה֙
subs.f.sg.a
reina
9005
וַ
conj
y
559
תֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
518
אִם־
conj
si
4672
מָצָ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he hallado
2580
חֵ֤ן
subs.m.sg.a
gracia
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9006
הַ
art
oh
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
2896
טֹ֑וב
adjv.m.sg.a
(parece) bien
5414
תִּנָּֽתֶן־
verbo.nif.impf.p3.f.sg
sea dada
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi vida
9001
בִּ
prep
por
7596
שְׁאֵ֣לָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi petición
9005
וְ
conj
y
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9001
בְּ
prep
por
1246
בַקָּשָׁתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi deseo


Porque hemos sido vendidos, yo y mi pueblo, para ser destruidos, para ser muertos y exterminados. Si para siervos y siervas fuéramos vendidos, me callaría; pero nuestra muerte sería para el rey un daño irreparable. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
Porque
4376
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
verbo.nif.perf.p1.u.pl
fuimos vendidos
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִ֖יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ser destruidos
9003
לַ
prep
y
2026
הֲרֹ֣וג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
muertos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
6
אַבֵּ֑ד
verbo.piel.infc.u.u.u.a
aniqulados
9005
וְ֠
conj
y
432
אִלּוּ
conj
si
9003
לַ
prep
para
5650
עֲבָדִ֨ים
subs.m.pl.a
esclavos
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
para
8198
שְׁפָחֹ֤ות
subs.f.pl.a
esclavas
4376
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
verbo.nif.perf.p1.u.pl
fuesémos vendidos
2790
הֶחֱרַ֔שְׁתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
me callaría
3588
כִּ֣י
conj
porque
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no
9006
הַ
art
el
6862
צָּ֛ר
subs.m.sg.a
enemigo
7737
שֹׁוֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
compensará
9001
בְּ
prep
el
5143
נֵ֥זֶק
subs.m.sg.c
daño a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
rey


Respondió el rey Asuero, y dijo a la reina Ester: ¿Quién es, y dónde está, el que ha ensoberbecido su corazón para hacer esto? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ
nmpr.m.sg.a
Asuero
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֑ה
subs.f.sg.a
reina
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién¿
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
2088
זֶה֙
prde.m.sg
es
9005
וְ
conj
y
335
אֵֽי־
inrg
dónde
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
está
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
aquel
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
4390
מְלָאֹ֥ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ha henchido
3820
לִבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
obrar
3651
כֵּֽן׃
advb
?así


Ester dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
תֹּ֣אמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
Ester
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
el hombre
6862
צַ֣ר
subs.m.sg.a
adversario
9005
וְ
conj
y
340
אֹויֵ֔ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
2001
הָמָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9006
הָ
art
el
7451
רָ֖ע
adjv.m.sg.a
malvado
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
éste
9005
וְ
conj
entonces
2001
הָמָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Amán
1204
נִבְעַ֔ת
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se turbó
4480
מִ
prep
de
9003
לִּ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּֽה׃
subs.f.sg.a
reina


Luego el rey se levantó del banquete, encendido en ira, y se fue al huerto del palacio; y se quedó Amán para suplicarle a la reina Ester por su vida; porque vio que estaba resuelto para él el mal de parte del rey. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
6965
קָ֤ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levantó
9001
בַּ
prep
en
2534
חֲמָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ira
4480
מִ
prep
del
4960
מִּשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
banquete de
9006
הַ
art
el
3196
יַּ֔יִן
subs.m.sg.a
vino
413
אֶל־
prep
al
1593
גִּנַּ֖ת
subs.f.sg.c
jardín de
9006
הַ
art
el
1055
בִּיתָ֑ן
subs.m.sg.a
palacio
9005
וְ
conj
y
2001
הָמָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Amán
5975
עָמַ֗ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
permaneció
9003
לְ
prep
para
1245
בַקֵּ֤שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
suplicar
5921
עַל־
prep
por
5315
נַפְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida
4480
מֵֽ
prep
a
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֔ה
subs.f.sg.a
reina
3588
כִּ֣י
conj
porque
7200
רָאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vio
3588
כִּֽי־
conj
que
3615
כָלְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estaba dispuesto
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9006
הָ
art
el
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֥ת
prep
parte de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Después el rey volvió del huerto del palacio al aposento del banquete, y Amán había caído sobre el lecho en que estaba Ester. Entonces dijo el rey: ¿Querrás también violar a la reina en mi propia casa? Al proferir el rey esta palabra, le cubrieron el rostro a Amán. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֡לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
7725
שָׁב֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
volvió
4480
מִ
prep
del
1593
גִּנַּ֨ת
subs.f.sg.c
jardín de
9006
הַ
art
el
1055
בִּיתָ֜ן
subs.m.sg.a
palacio
413
אֶל־
prep
al
1004
בֵּ֣ית׀
subs.m.sg.c
aposento de
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
el banquete de
9006
הַ
art
el
3196
יַּ֗יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וְ
conj
y
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Amán
5307
נֹפֵ֔ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
había caído
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4296
מִּטָּה֙
subs.f.sg.a
diván
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
donde
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Ester
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
en él
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
:rey
9004
הֲ֠
inrg
[Interrogativo]
1571
גַם
advb
También¿
9003
לִ
prep
para
3533
כְבֹּ֧ושׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
forzar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֛ה
subs.f.sg.a
reina
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9001
בַּ
prep
en
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
?casa
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֗ר
subs.m.sg.a
palabra
3318
יָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salió
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
el rostro de
2001
הָמָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Amán
2645
חָפֽוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
lo cubrieron


Y dijo Harbona, uno de los eunucos que servían al rey: He aquí en casa de Amán la horca de cincuenta codos de altura que hizo Amán para Mardoqueo, el cual había hablado bien por el rey. Entonces el rey dijo: Colgadlo en ella. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2726
חַ֠רְבֹונָה
nmpr.m.sg.a
Harbona
259
אֶחָ֨ד
subs.u.sg.a
uno
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִ֜ים
subs.m.pl.a
eunucos
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1571
גַּ֣ם
advb
también
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
9006
הָ
art
la
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.a
horca
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
6213
עָשָׂ֪ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
2001
הָמָ֟ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9003
לְֽ
prep
para
4782
מָרְדֳּכַ֞י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
el cual
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había hablado
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
bien
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
5975
עֹמֵד֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
está
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
1364
גָּבֹ֖הַּ
adjv.m.sg.a
su altura
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
cincuenta
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
codos
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
8518
תְּלֻ֥הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
colgadlo
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
en ella


Así colgaron a Amán en la horca que él había hecho preparar para Mardoqueo; y se apaciguó la ira del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
8518
יִּתְלוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
colgaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
5921
עַל־
prep
en
9006
הָ
art
la
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
horca
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
3559
הֵכִ֣ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
había preparado
9003
לְ
prep
para
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9005
וַ
conj
y
2534
חֲמַ֥ת
subs.f.sg.c
la ira de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
7918
שָׁכָֽכָה׃ פ
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se apaciguó




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos