Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ester 5

×

Hadasa

Aconteció que al tercer día se vistió Ester su vestido real, y entró en el patio interior de la casa del rey, enfrente del aposento del rey; y estaba el rey sentado en su trono en el aposento real, enfrente de la puerta del aposento.

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aconteció
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִישִׁ֗י
adjv.m.sg.a
tercero
9005
וַ
conj
y
3847
תִּלְבַּ֤שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se vistió
635
אֶסְתֵּר֙
nmpr.f.sg.a
Ester
4438
מַלְכ֔וּת
subs.f.sg.a
vestido real
9005
וַֽ
conj
y
5975
תַּעֲמֹ֞ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se puso
9001
בַּ
prep
en
2691
חֲצַ֤ר
subs.u.sg.c
el patio de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֔ית
adjv.f.sg.a
interior
5226
נֹ֖כַח
prep.m.sg.c
en frente de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el aposento de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ֠
conj
y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
rey
3427
יֹושֵׁ֞ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba sentado
5921
עַל־
prep
en
3678
כִּסֵּ֤א
subs.m.sg.c
el trono de
4438
מַלְכוּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
el aposento
9006
הַ
art
el
4438
מַּלְכ֔וּת
subs.f.sg.a
real
5226
נֹ֖כַח
prep.m.sg.c
enfrente de
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
aposento


Y cuando vio a la reina Ester que estaba en el patio, ella obtuvo gracia ante sus ojos; y el rey extendió a Ester el cetro de oro que tenía en la mano. Entonces vino Ester y tocó la punta del cetro. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue que
9002
כִ
prep
cuando
7200
רְאֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
vio
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֗ה
subs.f.sg.a
reina
5975
עֹמֶ֨דֶת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que estaba
9001
בֶּֽ
prep
en
2691
חָצֵ֔ר
subs.u.sg.a
el patio
5375
נָשְׂאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ella obtuvo
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
gracia
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וַ
conj
y
3447
יֹּ֨ושֶׁט
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
extendió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
a
635
אֶסְתֵּ֗ר
nmpr.f.sg.a
Ester
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8275
שַׁרְבִ֤יט
subs.m.sg.c
el cetro de
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
oro
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וַ
conj
y
7126
תִּקְרַ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se acercó
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9005
וַ
conj
y
5060
תִּגַּ֖ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
tocó
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
la punta de
9006
הַ
art
el
8275
שַּׁרְבִֽיט׃ ס
subs.m.sg.a
cetro


Dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Ester, y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
4100
מַה־
prin.u.u
qué¿
9003
לָּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
tienes
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֑ה
subs.f.sg.a
reina
9005
וּ
conj
y
4100
מַה־
prin.u.u
cuál
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
?tu petición
5704
עַד־
prep
hasta
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הַ
art
el
4438
מַּלְכ֖וּת
subs.f.sg.a
reino
9005
וְ
conj
y
5414
יִנָּ֥תֵֽן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será dado
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
a ti


Y Ester dijo: Si place al rey, vengan hoy el rey y Amán al banquete que he preparado para el rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
Ester
518
אִם־
conj
si
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
2896
טֹ֑וב
adjv.m.sg.a
(parece) bien
935
יָבֹ֨וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
venga
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
con
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Amán
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
hoy
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
banquete
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he hecho
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
para él


Respondió el rey: Daos prisa, llamad a Amán, para hacer lo que Ester ha dicho. Vino, pues, el rey con Amán al banquete que Ester dispuso. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
4116
מַהֲרוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
apresurad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
la palabra de
635
אֶסְתֵּ֑ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
banquete
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
6213
עָשְׂתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
había preparado
635
אֶסְתֵּֽר׃
nmpr.f.sg.a
Ester


Y dijo el rey a Ester en el banquete, mientras bebían vino: ¿Cuál es tu petición, y te será otorgada? ¿Cuál es tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, te será concedida. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
a
635
אֶסְתֵּר֙
nmpr.f.sg.a
Ester
9001
בְּ
prep
en
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
el banquete de
9006
הַ
art
el
3196
יַּ֔יִן
subs.m.sg.a
vino
4100
מַה־
prin.u.u
cuál¿
7596
שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
?tu petición
9005
וְ
conj
y
5414
יִנָּ֣תֵֽן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será dada
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
9005
וּ
conj
y
4100
מַה־
prin.u.u
cuál¿
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
?tu deseo
5704
עַד־
prep
hasta
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הַ
art
el
4438
מַּלְכ֖וּת
subs.f.sg.a
reino
9005
וְ
conj
y
6213
תֵעָֽשׂ׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
será hecho concedida


Entonces respondió Ester y dijo: Mi petición y mi demanda es esta: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6030
תַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
respondió
635
אֶסְתֵּ֖ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9005
וַ
conj
y
559
תֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
:dijo
7596
שְׁאֵלָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi petición
9005
וּ
conj
y
1246
בַקָּשָׁתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
:mi súplica


Si he hallado gracia ante los ojos del rey, y si place al rey otorgar mi petición y conceder mi demanda, que venga el rey con Amán a otro banquete que les prepararé; y mañana haré conforme a lo que el rey ha mandado. (RV1960)

518
אִם־
conj
Si
4672
מָצָ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he hallado
2580
חֵ֜ן
subs.m.sg.a
gracia
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
los ojos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
(parece) bien
9003
לָ
prep
a
5414
תֵת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
otorgar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7596
שְׁאֵ֣לָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi petición
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1246
בַּקָּשָׁתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi súplica
935
יָבֹ֧וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
venga
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
2001
הָמָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Amán
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4960
מִּשְׁתֶּה֙
subs.m.sg.a
banquete
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
6213
אֶֽעֱשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
prepararé
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9005
וּ
conj
y
4279
מָחָ֥ר
advb.m.sg.a
mañana
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
9002
כִּ
prep
conforme
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
a la palabra de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puerta del palacio del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Amán
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
8056
שָׂמֵ֖חַ
adjv.m.sg.a
alegre
9005
וְ
conj
y
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.c
contento de
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
pero
9002
כִ
prep
como
7200
רְאֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
vio
2001
הָמָ֨ן
nmpr.m.sg.a
Amán
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
4782
מָרְדֳּכַ֜י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9001
בְּ
prep
a
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
6965
קָם֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levantaba
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
2111
זָ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se movía
4480
מִמֶּ֔נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
por él
9005
וַ
conj
y
4390
יִּמָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se llenó
2001
הָמָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Amán
5921
עַֽל־
prep
contra
4782
מָרְדֳּכַ֖י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
2534
חֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
de furor


Pero se refrenó Amán y vino a su casa, y mandó llamar a sus amigos y a Zeres su mujer, (RV1960)

9005
וַ
conj
Pero
662
יִּתְאַפַּ֣ק
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se dominó
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֛ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
9005
וַ
conj
e
935
יָּבֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo venir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
157
אֹהֲבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus amigos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2238
זֶ֥רֶשׁ
nmpr.f.sg.a
Zeres
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer


y les refirió Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido, y con que le había honrado sobre los príncipes y siervos del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5608
יְסַפֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
refirió
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
2001
הָמָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Amán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
la gloria de
6239
עָשְׁרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sus riquezas
9005
וְ
conj
y
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
la multitud de
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
con que
1431
גִּדְּלֹ֤ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le había engrandecido
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
cómo
5375
נִשְּׂאֹ֔ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le había elevado
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
8269
שָּׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
príncipes
9005
וְ
conj
y
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
siervos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino a mí; y también para mañana estoy convidado por ella con el rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2001
הָמָן֒
nmpr.m.sg.a
Amán
637
אַ֣ף
advb
también
3808
לֹא־
nega
no
935
הֵבִיאָה֩
verbo.hif.perf.p3.f.sg
hizo venir
635
אֶסְתֵּ֨ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֧ה
subs.f.sg.a
reina
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4960
מִּשְׁתֶּ֥ה
subs.m.sg.a
banquete
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
6213
עָשָׂ֖תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha hecho
3588
כִּ֣י
conj
sino
518
אִם־
conj
solo
853
אֹותִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
9003
לְ
prep
para
4279
מָחָ֛ר
subs.m.sg.a
mañana
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
7121
קָֽרוּא־
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
estoy invitado
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
por ella
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. (RV1960)

9005
וְ
conj
Pero
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
2088
זֶ֕ה
prde.m.sg
esto
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nada
7737
שֹׁוֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
significa
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cada
6256
עֵ֗ת
subs.u.sg.a
vez
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
7200
רֹאֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
veo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4782
מָרְדֳּכַ֣י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9006
הַ
art
el
3064
יְּהוּדִ֔י
subs.m.sg.a
judío
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
9001
בְּ
prep
a
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y le dijo Zeres su mujer y todos sus amigos: Hagan una horca de cincuenta codos de altura, y mañana di al rey que cuelguen a Mardoqueo en ella; y entra alegre con el rey al banquete. Y agradó esto a los ojos de Amán, e hizo preparar la horca. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9003
לֹו֩
prep.prs.p3.m.sg
a él
2238
זֶ֨רֶשׁ
nmpr.f.sg.a
Zeres
802
אִשְׁתֹּ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
157
אֹֽהֲבָ֗יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus amigos
6213
יַֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hagan
6086
עֵץ֮
subs.m.sg.a
horca
1364
גָּבֹ֣הַּ
adjv.m.sg.a
de alta
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
cincuenta
520
אַמָּה֒
subs.f.sg.a
codos
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
por
1242
בֹּ֣קֶר׀
subs.m.sg.a
la mañana
559
אֱמֹ֣ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
9003
לַ
prep
a
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
el rey
9005
וְ
conj
y
8518
יִתְל֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
cuelguen
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
4782
מָרְדֳּכַי֙
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
en ella
9005
וּ
conj
y
935
בֹֽא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
entra
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
banquete
8056
שָׂמֵ֑חַ
adjv.m.sg.a
alegre
9005
וַ
conj
y
3190
יִּיטַ֧ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pareció bien
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
asunto
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
2001
הָמָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Amán
9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mandó hacer
9006
הָ
art
la
6086
עֵֽץ׃ פ
subs.m.sg.a
horca




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos