Biblia Interlineal |
| 3588 כִּ֤י conj cuando |
| 935 יְבִֽיאֲךָ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te introduzca |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entras |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
| 9005 וְ conj y |
| 5394 נָשַׁ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg expulse |
| 1471 גֹּֽויִם־ subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֣ים׀ adjv.m.pl.a muchas |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֡יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9006 הַֽ art el |
| 2850 חִתִּי֩ subs.m.sg.a hitita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 1622 גִּרְגָּשִׁ֨י subs.m.sg.a girgasita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֜י subs.m.sg.a amorita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִ֣י subs.m.sg.a cananita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6522 פְּרִזִּ֗י subs.m.sg.a fericita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַֽ art el |
| 2340 חִוִּי֙ subs.m.sg.a hivita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2983 יְבוּסִ֔י subs.m.sg.a jebusita |
| 7651 שִׁבְעָ֣ה subs.f.sg.a siete |
| 1471 גֹויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֥ים adjv.m.pl.a mayores |
| 9005 וַ conj y |
| 6099 עֲצוּמִ֖ים adjv.m.pl.a más fuertes |
| 4480 מִמֶּֽךָּ׃ prep.prs.p2.m.sg que tú |
y Jehová tu Dios las haya entregado delante de ti, y las hayas derrotado, las destruirás del todo; no harás con ellas alianza, ni tendrás de ellas misericordia.
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתָנָ֞ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las entregue |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep de |
| 6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הִכִּיתָ֑ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las derrotes |
| 2763 הַחֲרֵ֤ם advb.hif.infa.u.u.u.a destruir |
| 2763 תַּחֲרִים֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg destruirás |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3772 תִכְרֹ֥ת verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.a pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2603 תְחָנֵּֽם׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los compadecerás |
Y no emparentarás con ellas; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2859 תִתְחַתֵּ֖ן verbo.hit.impf.p2.m.sg emparentarás |
| 9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 1323 בִּתְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5414 תִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בִתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3947 תִקַּ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg tomarás |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
Porque desviará a tu hijo de en pos de mí, y servirán a dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá pronto.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5493 יָסִ֤יר verbo.hif.impf.p3.m.sg volverá |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בִּנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 310 אַחֲרַ֔י subs.m.pl.a tras mí |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבְד֖וּ verb.qal.perf.p3.u.pl servirán |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וְ conj y |
| 2734 חָרָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg arderá |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c ira de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 8045 הִשְׁמִידְךָ֖ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te destruirá |
| 4116 מַהֵֽר׃ advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y destruiréis sus imágenes de Asera, y quemaréis sus esculturas en el fuego.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 518 אִם־ conj cierto |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 6213 תַעֲשׂוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4196 מִזְבְּחֹתֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus altares |
| 5422 תִּתֹּ֔צוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl derribaréis |
| 9005 וּ conj y |
| 4676 מַצֵּבֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus estatuas |
| 7665 תְּשַׁבֵּ֑רוּ verbo.piel.impf.p2.m.pl romperéis |
| 9005 וַ conj y |
| 842 אֲשֵֽׁירֵהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos de Asera |
| 1438 תְּגַדֵּע֔וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl cortaréis |
| 9005 וּ conj y |
| 6456 פְסִילֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus imágenes |
| 8313 תִּשְׂרְפ֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl quemaréis |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Porque tú eres pueblo santo para Jehová tu Dios; Jehová tu Dios te ha escogido para serle un pueblo especial, más que todos los pueblos que están sobre la tierra.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6918 קָדֹושׁ֙ adjv.m.sg.a santo |
| 859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּךָ֞ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 977 בָּחַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg eligió |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 5459 סְגֻלָּ֔ה subs.f.sg.a tesoro |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faz de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ ס subs.f.sg.a tierra |
No por ser vosotros más que todos los pueblos os ha querido Jehová y os ha escogido, pues vosotros erais el más insignificante de todos los pueblos;
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4480 מֵֽ prep por |
| 7231 רֻבְּכֶ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl ser vosotros mucho |
| 4480 מִ prep más |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c que todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
| 2836 חָשַׁ֧ק verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 977 יִּבְחַ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg eligió |
| 9001 בָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9006 הַ art lo |
| 4592 מְעַ֖ט subs.m.sg.a menos |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
sino por cuanto Jehová os amó, y quiso guardar el juramento que juró a vuestros padres, os ha sacado Jehová con mano poderosa, y os ha rescatado de servidumbre, de la mano de Faraón rey de Egipto.
| 3588 כִּי֩ conj sino |
| 4480 מֵֽ prep por |
| 157 אַהֲבַ֨ת verbo.qal.infc.u.u.u.c amor de |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶתְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep por |
| 8104 שָּׁמְרֹ֤ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su guardar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 7621 שְּׁבֻעָה֙ subs.f.sg.a juramento |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּע֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 3318 הֹוצִ֧יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sacó |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בְּ prep con |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָ֑ה adjv.f.sg.a fuerte |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6299 יִּפְדְּךָ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te redimió |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a siervos |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 6547 פַּרְעֹ֥ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Conoce, pues, que Jehová tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos, hasta mil generaciones;
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָ֣דַעְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoce |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9006 הָ art el |
| 410 אֵל֙ subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הַֽ art el |
| 539 נֶּאֱמָ֔ן adjv.nif.ptca.u.m.sg.a fiel |
| 8104 שֹׁמֵ֧ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que guarda |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 2617 חֶ֗סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9003 לְ prep a |
| 157 אֹהֲבָ֛יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que le aman |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que guardan |
| 4687 מִצְוֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9003 לְ prep a |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil |
| 1755 דֹּֽור׃ subs.m.sg.a generaciones |
y que da el pago en persona al que le aborrece, destruyéndolo; y no se demora con el que le odia, en persona le dará el pago.
| 9005 וּ conj y |
| 7999 מְשַׁלֵּ֧ם verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que paga |
| 9003 לְ prep al |
| 8130 שֹׂנְאָ֛יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg que le aborrece |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus faces |
| 9003 לְ prep para |
| 6 הַאֲבִידֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg destruirlo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 309 יְאַחֵר֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg será lento |
| 9003 לְ prep a |
| 8130 שֹׂ֣נְאֹ֔ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg los que le aborrecen |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus faces |
| 7999 יְשַׁלֶּם־ verbo.piel.impf.p3.m.sg pagará |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Guarda, por tanto, los mandamientos, estatutos y decretos que yo te mando hoy que cumplas.
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֨ verbo.qal.perf.p2.m.sg guarda |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4687 מִּצְוָ֜ה subs.f.sg.a mandamiento |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַֽ art los |
| 2706 חֻקִּ֣ים subs.m.pl.a decretos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֗ים subs.m.pl.a leyes |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֧י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֛ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂותָֽם׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hacerlas |
Y por haber oído estos decretos y haberlos guardado y puesto por obra, Jehová tu Dios guardará contigo el pacto y la misericordia que juró a tus padres.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 6118 עֵ֣קֶב conj.m.sg.c si |
| 8085 תִּשְׁמְע֗וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl escucháis |
| 853 אֵ֤ת prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4941 מִּשְׁפָּטִים֙ subs.m.pl.a leyes |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardáis |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hacéis |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
| 9005 וְ conj entonces |
| 8104 שָׁמַר֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg guardará |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
Y te amará, te bendecirá y te multiplicará, y bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano, tu mosto, tu aceite, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres que te daría.
| 9005 וַ conj y |
| 157 אֲהֵ֣בְךָ֔ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te amará |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בֵרַכְךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendecirá |
| 9005 וְ conj y |
| 7235 הִרְבֶּ֑ךָ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te multiplicará |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בֵרַ֣ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg bendecirá |
| 6529 פְּרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַ֠דְמָתֶךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 1715 דְּגָ֨נְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu grano |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִֽירֹשְׁךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mosto |
| 9005 וְ conj y |
| 3323 יִצְהָרֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aceite |
| 7698 שְׁגַר־ subs.f.sg.c temeros de |
| 504 אֲלָפֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus manadas |
| 9005 וְ conj y |
| 6251 עַשְׁתְּרֹ֣ת subs.f.pl.c corderos de |
| 6629 צֹאנֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu rebaño |
| 5921 עַ֚ל prep en |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9003 לָ֥ prep para |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus ganados.
| 1288 בָּר֥וּךְ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 1961 תִּֽהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 4480 מִ prep más que |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9001 בְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 6135 עָקָ֥ר subs.m.sg.a hombre estéril |
| 9005 וַֽ conj ni |
| 6135 עֲקָרָ֖ה subs.f.sg.a mujer estéril |
| 9005 וּ conj ni |
| 9001 בִ prep en |
| 929 בְהֶמְתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú conoces, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren.
| 9005 וְ conj y |
| 5493 הֵסִ֧יר verbo.hif.perf.p3.m.sg quitará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 2483 חֹ֑לִי subs.m.sg.a enfermedad |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 4064 מַדְוֵי֩ subs.m.pl.c plagas de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9006 הָ art las |
| 7451 רָעִ֜ים adjv.m.pl.a malas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conociste |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7760 יְשִׂימָם֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las pondrá |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 9005 וּ conj sino |
| 5414 נְתָנָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl que las pondrá |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 8130 שֹׂנְאֶֽיךָ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg loa que te aborrezcan |
Y consumirás a todos los pueblos que te da Jehová tu Dios; no los perdonará tu ojo, ni servirás a sus dioses, porque te será tropiezo.
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַלְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg destruirás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrega |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2347 תָחֹ֥ס verbo.qal.impf.p3.f.sg perdonará |
| 5869 עֵֽינְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ojo |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5647 תַעֲבֹד֙ verb.qal.impf.p2.m.sg servirás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 430 אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dioses |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4170 מֹוקֵ֥שׁ subs.m.sg.a trampa |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg eso |
| 9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg a ti |
Si dijeres en tu corazón: Estas naciones son mucho más numerosas que yo; ¿cómo las podré exterminar?
| 3588 כִּ֤י conj si |
| 559 תֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg dijeres |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָ֣בְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 7227 רַבִּ֛ים adjv.m.pl.a más numerosas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg que yo |
| 349 אֵיכָ֥ה inrg ¿cómo |
| 3201 אוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p1.u.sg podré |
| 9003 לְ prep - |
| 3423 הֹורִישָֽׁם׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl expulsarlas? |
no tengas temor de ellas; acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto;
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3372 תִירָ֖א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 2142 זָכֹ֣ר advb.qal.infa.u.u.u.a recordar |
| 2142 תִּזְכֹּ֗ר verbo.qal.impf.p2.m.sg recordarás |
| 853 אֵ֤ת prep lo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשָׂה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹ֖ה nmpr.m.sg.a Faraón |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
de las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de las señales y milagros, y de la mano poderosa y el brazo extendido con que Jehová tu Dios te sacó; así hará Jehová tu Dios con todos los pueblos de cuya presencia tú temieres.
| 9006 הַ art las |
| 4531 מַּסֹּ֨ת subs.f.pl.a pruebas |
| 9006 הַ art las |
| 1419 גְּדֹלֹ֜ת adjv.f.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art las |
| 226 אֹתֹ֤ת subs.f.pl.a señales |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 4159 מֹּֽפְתִים֙ subs.m.pl.a maravillas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 3027 יָּ֤ד subs.u.sg.a mano |
| 9006 הַ art la |
| 2389 חֲזָקָה֙ adjv.f.sg.a fuerte |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2220 זְּרֹ֣עַ subs.u.sg.a brazo |
| 9006 הַ art el |
| 5186 נְּטוּיָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3318 הֹוצִֽאֲךָ֖ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te sacó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3651 כֵּֽן־ advb así |
| 6213 יַעֲשֶׂ֞ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3373 יָרֵ֖א adjv.m.sg.a temiendo |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su presencia |
También enviará Jehová tu Dios avispas sobre ellos, hasta que perezcan los que quedaren y los que se hubieren escondido de delante de ti.
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם֙ advb también |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 6880 צִּרְעָ֔ה subs.f.sg.a avispa |
| 7971 יְשַׁלַּ֛ח verbo.piel.impf.p3.m.sg enviará |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 6 אֲבֹ֗ד verbo.qal.infc.u.u.u.c perecer |
| 9006 הַ art los |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֛ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a que queden |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5641 נִּסְתָּרִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a que se escondan |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
No desmayes delante de ellos, porque Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y temible.
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6206 תַעֲרֹ֖ץ verbo.qal.impf.p2.m.sg te asustes |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su presencia |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 נֹורָֽא׃ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a temible |
Y Jehová tu Dios echará a estas naciones de delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ellas en seguida, para que las fieras del campo no se aumenten contra ti.
| 9005 וְ conj y |
| 5394 נָשַׁל֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg echará |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 411 אֵ֛ל prde.u.pl aquellas |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
| 4592 מְעַ֣ט advb.m.sg.a poco |
| 4592 מְעָ֑ט advb.m.sg.a poco |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3201 תוּכַל֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg podrás |
| 3615 כַּלֹּתָ֣ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl eliminarlas |
| 4116 מַהֵ֔ר advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 7235 תִּרְבֶּ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se multiplique |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a tu alrededor |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c animal de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Mas Jehová tu Dios las entregará delante de ti, y él las quebrantará con grande destrozo, hasta que sean destruidas.
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתָנָ֛ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las entregará |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9005 וְ conj y |
| 1949 הָמָם֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los confundirá |
| 4103 מְהוּמָ֣ה subs.f.sg.a confusión |
| 1419 גְדֹלָ֔ה adjv.f.sg.a grande |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 8045 הִשָּׁמְדָֽם׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl destruirlos |
Él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo; nadie te hará frente hasta que los destruyas.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg entregará |
| 4428 מַלְכֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus reyes |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 6 הַאֲבַדְתָּ֣ verbo.hif.perf.p2.m.sg borrarás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl nombre de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3320 יִתְיַצֵּ֥ב verbo.hit.impf.p3.m.sg permanecerá |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep contra |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
| 5704 עַ֥ד prep cuando |
| 8045 הִשְׁמִֽדְךָ֖ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu destruir |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego; no codiciarás plata ni oro de ellas para tomarlo para ti, para que no tropieces en ello, pues es abominación a Jehová tu Dios;
| 6456 פְּסִילֵ֥י subs.m.pl.c imágenes de |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dioses |
| 8313 תִּשְׂרְפ֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl quemarás |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 2530 תַחְמֹד֩ verbo.qal.impf.p2.m.sg codiciarás |
| 3701 כֶּ֨סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj u |
| 2091 זָהָ֤ב subs.m.sg.a oro |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9005 וְ conj ni |
| 3947 לָקַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomarás |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 6435 פֶּ֚ן conj para que no |
| 3369 תִּוָּקֵ֣שׁ verbo.nif.impf.p2.m.sg tropieces |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg en ello |
| 3588 כִּ֧י conj pues |
| 8441 תֹועֲבַ֛ת subs.f.sg.c abominación de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
y no traerás cosa abominable a tu casa, para que no seas anatema; del todo la aborrecerás y la abominarás, porque es anatema.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 תָבִ֤יא verbo.hif.impf.p2.m.sg meterás |
| 8441 תֹֽועֵבָה֙ subs.f.sg.a abominación |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1004 בֵּיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg seas |
| 2764 חֵ֖רֶם subs.m.sg.a anatema |
| 3644 כָּמֹ֑הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
| 8262 שַׁקֵּ֧ץ׀ advb.piel.infa.u.u.u.a totalmente |
| 8262 תְּשַׁקְּצֶ֛נּוּ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo aborrecerás |
| 9005 וְ conj y |
| 8581 תַעֵ֥ב׀ advb.piel.infa.u.u.u.a completamente |
| 8581 תְּֽתַעֲבֶ֖נּוּ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg abominarás |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 2764 חֵ֥רֶם subs.m.sg.a anatema |
| 1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg él |