Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 4872 מֹשֶׁה֮ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8085 שְׁמַ֤ע verbo.qal.impv.p2.m.sg oye |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 2706 חֻקִּ֣ים subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֔ים subs.m.pl.a decretos |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 9001 בְּ prep en |
| 241 אָזְנֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros oídos |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וּ conj y |
| 3925 לְמַדְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl aprended |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaos |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂתָֽם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hacer los |
Jehová nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb.
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 3772 כָּרַ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cortó |
| 5973 עִמָּ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.a pacto |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵֽב׃ nmpr.u.sg.a Horeb |
No con nuestros padres hizo Jehová este pacto, sino con nosotros todos los que estamos aquí hoy vivos.
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1 אֲבֹתֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
| 3772 כָּרַ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cortó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg éste |
| 3588 כִּ֣י conj sino |
| 854 אִתָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 587 אֲנַ֨חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 428 אֵ֥לֶּה conj.u.pl éstos |
| 6311 פֹ֛ה advb aquí |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a hoy |
| 3605 כֻּלָּ֥נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl todos nosotros |
| 2416 חַיִּֽים׃ adjv.m.pl.a vivos |
Cara a cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego.
| 6440 פָּנִ֣ים׀ subs.m.pl.a caras |
| 9001 בְּ prep con |
| 6440 פָנִ֗ים subs.m.pl.a caras |
| 1696 דִּבֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a monte |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Yo estaba entonces entre Jehová y vosotros, para declararos la palabra de Jehová; porque vosotros tuvisteis temor del fuego, y no subisteis al monte. Dijo:
| 595 אָ֠נֹכִי prps.p1.u.sg yo |
| 5975 עֹמֵ֨ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estando |
| 996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵֽינֵיכֶם֙ prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquel |
| 9003 לְ prep para |
| 5046 הַגִּ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a declarar |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 3372 יְרֵאתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl temíais |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 עֲלִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl subisteis |
| 9001 בָּ prep a |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹֽר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de servidumbre.
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 3318 הֹוצֵאתִ֛יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te saqué |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עֲבָדִֽ֑ים׃ subs.m.pl.a servidumbre |
No tendrás dioses ajenos delante de mí.
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1961 יִהְיֶ֥ה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לְךָ֛֩ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 430 אֱלֹהִ֥֨ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֖֜ים adjv.m.pl.a otros |
| 5921 עַל־ prep ante |
| 6440 פָּנָֽ֗יַ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.sg mis faces |
No harás para ti escultura, ni imagen alguna de cosa que está arriba en los cielos, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
| 3808 לֹֽ֣א־ nega no |
| 6213 תַעֲשֶׂ֥ה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9003 לְךָ֥֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 6459 פֶ֣֨סֶל֙׀ subs.m.sg.c ídolo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 8544 תְּמוּנָ֔֡ה subs.f.sg.a imagen |
| 834 אֲשֶׁ֤֣ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֣֨יִם֙׀ subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מִ prep de |
| 4605 מַּ֔֡עַל subs.u.sg.a arriba |
| 9005 וַ conj o |
| 834 אֲשֶׁ֥ר֩ conj que |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֖֨רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תָּ֑֜חַת subs.m.sg.a bajo |
| 9005 וַ conj o |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 4325 מַּ֖֣יִם׀ subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֥֣חַת subs.m.sg.a bajo |
| 9003 לָ prep de |
| 776 אָֽ֗רֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
No te inclinarás a ellas ni las servirás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7812 תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה verbo.hsht.impf.p2.m.sg te inclinarás |
| 9003 לָהֶ֖ם֮ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5647 תָעָבְדֵ֑ם֒ verb.hof.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les servirás |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 7067 קַנָּ֔א adjv.m.sg.a celoso |
| 6485 פֹּ֠קֵד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a castigando |
| 5771 עֲוֹ֨ן subs.m.sg.c pecado de |
| 1 אָבֹ֧ות subs.m.pl.a padres |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1121 בָּנִ֛ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8029 שִׁלֵּשִׁ֥ים subs.m.pl.a terceros |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 7256 רִבֵּעִ֖ים subs.m.pl.a cuartos |
| 9003 לְ prep a |
| 8130 שֹׂנְאָֽ֑י׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aborrecen |
y que hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עֹ֤֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
| 2617 חֶ֖֨סֶד֙ subs.m.sg.a misericordia |
| 9003 לַֽ prep a |
| 505 אֲלָפִ֑֔ים subs.m.pl.a miles |
| 9003 לְ prep a |
| 157 אֹהֲבַ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aman |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c loa que guardan |
| 4687 מִצְוֹתָֽי׃ subs.f.pl.a.prs.p1.u.sg mis mandamientos |
No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque Jehová no dará por inocente al que tome su nombre en vano.
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5375 תִשָּׂ֛א verbo.qal.impf.p2.m.sg tomarás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לַ prep en |
| 7723 שָּׁ֑וְא subs.m.sg.a vano |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5352 יְנַקֶּה֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg tendrá por inocente |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj quien |
| 5375 יִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 9003 לַ prep en |
| 7723 שָּֽׁוְא׃ ס subs.m.sg.a vano |
Guardarás el día de reposo para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.
| 8104 שָׁמֹ֣֛ור verbo.qal.infa.u.u.u.a guardar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3117 יֹ֥ום֩ subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art el |
| 7676 שַּׁבָּ֖֨ת subs.u.sg.a sábado |
| 9003 לְ prep para |
| 6942 קַדְּשֹׁ֑֜ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg santificarlo |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוְּךָ֖֣׀ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
| 3068 יְהוָ֥֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽ֗יךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;
| 8337 שֵׁ֤֣שֶׁת subs.f.sg.c seis |
| 3117 יָמִ֣ים֙ subs.m.pl.a días |
| 5647 תַּֽעֲבֹ֔ד֮ verb.qal.impf.p2.m.sg trabajarás |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֖֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
| 3605 כָּֿל־ subs.m.sg.c toda |
| 4399 מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu obra |
mas el séptimo día es reposo a Jehová tu Dios; ninguna obra harás tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu buey, ni tu asno, ni ningún animal tuyo, ni el extranjero que está dentro de tus puertas, para que descanse tu siervo y tu sierva como tú.
| 9005 וְ conj y |
| 3117 יֹ֨ום֙ subs.m.sg.c día |
| 9006 הַ art el |
| 7637 שְּׁבִיעִ֜֔י subs.m.sg.a séptimo |
| 7676 שַׁבָּ֖֣ת׀ subs.u.sg.a sábado |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהוָ֖֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6213 תַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 4399 מְלָאכָ֡ה subs.f.sg.a obra |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj ni |
| 1121 בִנְךָֽ־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 9005 וּ conj ni |
| 1323 בִתֶּ֣ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
| 9005 וְ conj ni |
| 5650 עַבְדְּךָֽ־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וַ֠ conj ni |
| 519 אֲמָתֶךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
| 9005 וְ conj ni |
| 7794 שֹׁורְךָ֨ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu buey |
| 9005 וַ conj ni |
| 2543 חֲמֹֽרְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu asno |
| 9005 וְ conj ni |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c ningún |
| 929 בְּהֶמְתֶּ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg animal tuyo |
| 9005 וְ conj ni |
| 1616 גֵֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu forastero |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בִּ prep dentro |
| 8179 שְׁעָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus puertas |
| 4616 לְמַ֗עַן conj para que |
| 5117 יָנ֛וּחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg descanse |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וַ conj y |
| 519 אֲמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
| 3644 כָּמֹֽ֑וךָ׃ prep.prs.p2.m.sg como tú |
Acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te sacó de allá con mano fuerte y brazo extendido; por lo cual Jehová tu Dios te ha mandado que guardes el día de reposo.
| 9005 וְ conj y |
| 2142 זָכַרְתָּ֞֗ verbo.qal.perf.p2.m.sg recuerda |
| 3588 כִּ֣י־ conj que |
| 5650 עֶ֤֥בֶד subs.m.sg.a siervo |
| 1961 הָיִ֣֨יתָ֙׀ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּצִ֨אֲךָ֜֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te sacó |
| 3068 יְהוָ֤֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֤֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֔ם֙ advb allí |
| 9001 בְּ prep con |
| 3027 יָ֤֥ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָ֖ה֙ adjv.f.sg.a fuerte |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 2220 זְרֹ֣עַ subs.u.sg.a brazo |
| 5186 נְטוּיָ֑֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb eso |
| 6680 צִוְּךָ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art el |
| 7676 שַּׁבָּֽת׃ ס subs.u.sg.a sábado |
Honra a tu padre y a tu madre, como Jehová tu Dios te ha mandado, para que sean prolongados tus días, y para que te vaya bien sobre la tierra que Jehová tu Dios te da.
| 3513 כַּבֵּ֤ד verbo.piel.infa.u.u.u.a honra |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אָבִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 517 אִמֶּ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוְּךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 4616 לְמַ֣עַן׀ conj para que |
| 748 יַאֲרִיכֻ֣ן verbo.hif.impf.p3.m.pl se alarguen |
| 3117 יָמֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 9005 וּ conj y |
| 4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
| 3190 יִ֣יטַב verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya bien |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5921 עַ֚ל prep en |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg a ti |
No matarás.
No cometerás adulterio.
No hurtarás.
No dirás falso testimonio contra tu prójimo.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6030 תַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9001 בְ prep contra |
| 7453 רֵֽעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 5707 עֵ֥ד subs.m.sg.c testimonio |
| 7723 שָֽׁוְא׃ ס subs.m.sg.a FALSO |
No codiciarás la mujer de tu prójimo, ni desearás la casa de tu prójimo, ni su tierra, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2530 תַחְמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg codiciarás |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 7453 רֵעֶ֑ךָ ס subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֨א nega no |
| 183 תִתְאַוֶּ֜ה verbo.hit.impf.p2.m.sg desearás |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 7453 רֵעֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
| 7704 שָׂדֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su campo |
| 9005 וְ conj ni |
| 5650 עַבְדֹּ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
| 9005 וַ conj ni |
| 519 אֲמָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sierva |
| 7794 שֹׁורֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su buey |
| 9005 וַ conj ni |
| 2543 חֲמֹרֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su asno |
| 9005 וְ conj ni |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a nada |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9003 לְ prep de |
| 7453 רֵעֶֽךָ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
Estas palabras habló Jehová a toda vuestra congregación en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de la oscuridad, a gran voz; y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra, las cuales me dio a mí.
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֡לֶּה prde.u.pl éstas |
| 1696 דִּבֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 6951 קְהַלְכֶ֜ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra congregación |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֗ר subs.m.sg.a monte |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֤וךְ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
| 9006 הֶֽ art la |
| 6051 עָנָ֣ן subs.m.sg.a nube |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָֽ art la |
| 6205 עֲרָפֶ֔ל subs.m.sg.a oscuridad |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3254 יָסָ֑ף verbo.qal.perf.p3.m.sg añadió |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3789 יִּכְתְּבֵ֗ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las escribió |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֣ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִ֔ים subs.f.pl.a piedras |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las dio |
| 413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Y aconteció que cuando vosotros oísteis la voz de en medio de las tinieblas, y visteis al monte que ardía en fuego, vinisteis a mí, todos los príncipes de vuestras tribus, y vuestros ancianos,
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9002 כְּ prep cuando |
| 8085 שָׁמְעֲכֶ֤ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 6963 קֹּול֙ subs.m.sg.a voz |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c en medio de |
| 9006 הַ art la |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
| 1197 בֹּעֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ardiendo |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וַ conj y |
| 7126 תִּקְרְב֣וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl vinisteis |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c cabezas de |
| 7626 שִׁבְטֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tribus |
| 9005 וְ conj y |
| 2205 זִקְנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ancianos |
y dijisteis: He aquí Jehová nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su grandeza, y hemos oído su voz de en medio del fuego; hoy hemos visto que Jehová habla al hombre, y este aún vive.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl dijisteis |
| 2005 הֵ֣ן intj he aquí |
| 7200 הֶרְאָ֜נוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos mostró |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3519 כְּבֹדֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1433 גָּדְלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su grandeza |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹלֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 8085 שָׁמַ֖עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos |
| 4480 מִ prep en |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
| 7200 רָאִ֔ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 854 אֶת־ prep con |
| 9006 הָֽ art el |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וָ conj y |
| 2421 חָֽי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg vive |
Ahora, pues, ¿por qué vamos a morir? Porque este gran fuego nos consumirá; si oyéremos otra vez la voz de Jehová nuestro Dios, moriremos.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 4100 לָ֣מָּה inrg por qué? |
| 4191 נָמ֔וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl moriremos |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 398 תֹֽאכְלֵ֔נוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.pl nos consumirá |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גְּדֹלָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg ésta |
| 518 אִם־ conj si |
| 3254 יֹסְפִ֣ים׀ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a continuando |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 9003 לִ֠ prep - |
| 8085 שְׁמֹעַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מָֽתְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl moriremos |
Porque ¿qué es el hombre, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y aún viva?
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1320 בָּשָׂ֡ר subs.m.sg.a carne |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
| 6963 קֹול֩ subs.m.sg.c voz de |
| 430 אֱלֹהִ֨ים subs.m.pl.a Dios |
| 2416 חַיִּ֜ים adjv.m.pl.a viviente |
| 1696 מְדַבֵּ֧ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּוךְ־ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֛שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3644 כָּמֹ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl como nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 2421 יֶּֽחִי׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg viva |
Acércate tú, y oye todas las cosas que dijere Jehová nuestro Dios; y tú nos dirás todo lo que Jehová nuestro Dios te dijere, y nosotros oiremos y haremos.
| 7126 קְרַ֤ב verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּֽ conj y |
| 8085 שֲׁמָ֔ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 559 יֹאמַ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַ֣תְּ׀ prps.p2.m.sg tú |
| 1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg habla |
| 413 אֵלֵ֗ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 1696 יְדַבֵּ֜ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hable |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַ֥עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escucharemos |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִֽׂינוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl haremos |
Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras cuando me hablabais, y me dijo Jehová: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado; bien está todo lo que han dicho.
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras |
| 9001 בְּ prep en |
| 1696 דַבֶּרְכֶ֖ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro hablar |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 8085 שָׁ֠מַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg oí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.c voz de |
| 1697 דִּבְרֵ֜י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl hablaron |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3190 הֵיטִ֖יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl fueron bien |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 1696 דִּבֵּֽרוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl dijeron |
¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que a ellos y a sus hijos les fuese bien para siempre!
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 5414 יִתֵּ֡ן verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg que fuera |
| 3824 לְבָבָ֨ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl corazón de ellos |
| 2088 זֶ֜ה prde.m.sg éste |
| 9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְ prep para |
| 3372 יִרְאָ֥ה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
| 853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתַ֖י subs.f.pl.a mis mandamientos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a días |
| 4616 לְמַ֨עַן conj para que |
| 3190 יִיטַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya bien |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹלָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Ve y diles: Volveos a vuestras tiendas.
| 1980 לֵ֖ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 559 אֱמֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7725 שׁ֥וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volved |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לְ prep a |
| 168 אָהֳלֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tiendas |
Y tú quédate aquí conmigo, y te diré todos los mandamientos y estatutos y decretos que les enseñarás, a fin de que los pongan ahora por obra en la tierra que yo les doy por posesión.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
| 6311 פֹּה֮ advb aquí |
| 5975 עֲמֹ֣ד verbo.qal.impv.p2.m.sg quedando |
| 5978 עִמָּדִי֒ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg diré |
| 413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֵ֧ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4687 מִּצְוָ֛ה subs.f.sg.a mandamiento |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 2706 חֻקִּ֥ים subs.m.pl.a decretos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a leyes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3925 תְּלַמְּדֵ֑ם verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les enseñarás |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl harán |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a doy |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Mirad, pues, que hagáis como Jehová vuestro Dios os ha mandado; no os apartéis a diestra ni a siniestra.
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl obedeceréis |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוָּ֛ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5493 תָסֻ֖רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl volváis |
| 3225 יָמִ֥ין subs.f.sg.a derecha |
| 9005 וּ conj o |
| 8040 שְׂמֹֽאל׃ subs.m.sg.a izquierda |
Andad en todo el camino que Jehová vuestro Dios os ha mandado, para que viváis y os vaya bien, y tengáis largos días en la tierra que habéis de poseer.
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6680 צִוָּ֜ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 1980 תֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl andad |
| 4616 לְמַ֤עַן conj para que |
| 2421 תִּֽחְיוּן֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl viváis |
| 9005 וְ conj y |
| 2895 טֹ֣וב verbo.qal.perf.p3.m.sg sea bueno |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 748 הַאֲרַכְתֶּ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl alarguéis |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a días |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3423 תִּֽירָשֽׁוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl poseeréis |