Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 8085 שְׁמַ֤ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַֽ art los |
| 2706 חֻקִּים֙ subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֔ים subs.m.pl.a decretos |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 595 אָֽנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 3925 מְלַמֵּ֥ד verbo.piel.ptca.u.m.sg.a enseño |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 4616 לְמַ֣עַן conj para que |
| 2421 תִּֽחְי֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl viváis |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָאתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl entréis |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3423 ירִשְׁתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl poseáis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno.
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3254 תֹסִ֗פוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl añadiréis |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a mando |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1639 תִגְרְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl disminuiréis |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוֹת֙ subs.f.pl.c mandamientos de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוֶּ֥ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a ordeno |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Vuestros ojos vieron lo que hizo Jehová con motivo de Baal-peor; que a todo hombre que fue en pos de Baal-peor destruyó Jehová tu Dios de en medio de ti.
| 5869 עֵֽינֵיכֶם֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 9006 הָֽ conj los |
| 7200 רֹאֹ֔ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a que ven |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep con |
| 1187 בַ֣עַל פְּעֹ֑ור nmpr.m.sg.a Baal-peor |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 1980 הָלַךְ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg anduvo |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
| 1187 בַֽעַל־פְּעֹ֔ור nmpr.m.sg.a Baal-peor |
| 8045 הִשְׁמִידֹ֛ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le destruyó |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קִּרְבֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg en medio de ti |
Mas vosotros que seguisteis a Jehová vuestro Dios, todos estáis vivos hoy.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 9006 הַ conj los |
| 1695 דְּבֵקִ֔ים adjv.m.pl.a que os aferrasteis |
| 9001 בַּ prep a |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 2416 חַיִּ֥ים adjv.m.pl.a vivos |
| 3605 כֻּלְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Mirad, yo os he enseñado estatutos y decretos, como Jehová mi Dios me mandó, para que hagáis así en medio de la tierra en la cual entráis para tomar posesión de ella.
| 7200 רְאֵ֣ה׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg mirad |
| 3925 לִמַּ֣דְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he enseñado |
| 853 אֶתְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2706 חֻקִּים֙ subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֔ים subs.m.pl.a decretos |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוַּ֖נִי verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me mandó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a mi Dios |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 3651 כֵּ֔ן advb así |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתֶּ֛ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 935 בָּאִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entráis |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra; porque esta es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ante los ojos de los pueblos, los cuales oirán todos estos estatutos, y dirán: Ciertamente pueblo sabio y entendido, nación grande es esta.
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמַרְתֶּם֮ verbo.qal.perf.p2.m.pl guardaréis |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶם֒ verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg ellos |
| 2451 חָכְמַתְכֶם֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra sabiduría |
| 9005 וּ conj y |
| 998 בִ֣ינַתְכֶ֔ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra inteligencia |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8085 יִשְׁמְע֗וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl oirán |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 2706 חֻקִּ֣ים subs.m.pl.a estatutos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
| 7535 רַ֚ק advb ciertamente |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 2450 חָכָ֣ם adjv.m.sg.a sabio |
| 9005 וְ conj y |
| 995 נָבֹ֔ון adjv.nif.ptca.u.m.sg.a entendido |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a nación |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Porque ¿qué nación grande hay que tenga dioses tan cercanos a ellos como lo está Jehová nuestro Dios en todo cuanto le pedimos?
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 4310 מִי־ prin.u.u qué? |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a dioses |
| 7138 קְרֹבִ֣ים adjv.m.pl.a cercanos |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9002 כַּ prep como |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 7121 קָרְאֵ֖נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl nuestro rogar |
| 413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y ¿qué nación grande hay que tenga estatutos y juicios justos como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִי֙ prin.u.u qué? |
| 1471 גֹּ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 2706 חֻקִּ֥ים subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a decretos |
| 6662 צַדִּיקִ֑ם adjv.m.pl.a justos |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֣ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg ésta |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a doy |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Por tanto, guárdate, y guarda tu alma con diligencia, para que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto, ni se aparten de tu corazón todos los días de tu vida; antes bien, las enseñarás a tus hijos, y a los hijos de tus hijos.
| 7535 רַ֡ק advb sólo |
| 8104 הִשָּׁ֣מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg vigila |
| 9003 לְךָ֩ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמֹ֨ר verbo.qal.impv.p2.m.sg guarda |
| 5315 נַפְשְׁךָ֜ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a ti mismo |
| 3966 מְאֹ֗ד advb.m.sg.a mucho |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 7911 תִּשְׁכַּ֨ח verbo.qal.impf.p2.m.sg olvides |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֜ים subs.m.pl.a cosas |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 6435 פֶן־ conj para que no |
| 5493 יָס֨וּרוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se aparten |
| 4480 מִ prep de |
| 3824 לְּבָ֣בְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 2416 חַיֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu vida |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 הֹודַעְתָּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las enseñes |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c los hijos de |
| 1121 בָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
El día que estuviste delante de Jehová tu Dios en Horeb, cuando Jehová me dijo: Reúneme el pueblo, para que yo les haga oír mis palabras, las cuales aprenderán, para temerme todos los días que vivieren sobre la tierra, y las enseñarán a sus hijos;
| 3117 יֹ֗ום subs.m.sg.a día |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5975 עָמַ֜דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg estuviste |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵב֒ nmpr.u.sg.a Horeb |
| 9001 בֶּ prep al |
| 559 אֱמֹ֨ר verbo.qal.infc.u.u.u.c decir |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 6950 הַקְהֶל־ verbo.hif.impv.p2.m.sg reúne |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 אַשְׁמִעֵ֖ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les haré oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דְּבָרָ֑י subs.m.pl.a mis palabras |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3925 יִלְמְד֜וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl aprenderán |
| 9003 לְ prep a |
| 3372 יִרְאָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1992 הֵ֤ם prps.p3.m.pl ellos |
| 2416 חַיִּים֙ adjv.m.pl.a viviendo |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ֣ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 3925 יְלַמֵּדֽוּן׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl enseñarán |
y os acercasteis y os pusisteis al pie del monte; y el monte ardía en fuego hasta en medio de los cielos con tinieblas, nube y oscuridad;
| 9005 וַ conj y |
| 7126 תִּקְרְב֥וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl os acercasteis |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 תַּֽעַמְד֖וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl quedasteis |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c al pie de |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a montaña |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֞ר subs.m.sg.a montaña |
| 1197 בֹּעֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ardiendo |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a negro |
| 6051 עָנָ֥ן subs.m.sg.a nube |
| 9005 וַ conj y |
| 6205 עֲרָפֶֽל׃ subs.m.sg.a oscuridad |
y habló Jehová con vosotros de en medio del fuego; oísteis la voz de sus palabras, mas a excepción de oír la voz, ninguna figura visteis.
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c voz de |
| 1697 דְּבָרִים֙ subs.m.pl.a palabras |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 8085 שֹׁמְעִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a oyendo |
| 9005 וּ conj pero |
| 8544 תְמוּנָ֛ה subs.f.sg.a figura |
| 369 אֵינְכֶ֥ם nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros no |
| 7200 רֹאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a viendo |
| 2108 זוּלָתִ֥י prep.f.sg.c solamente |
| 6963 קֹֽול׃ subs.m.sg.a voz |
Y él os anunció su pacto, el cual os mandó poner por obra; los diez mandamientos, y los escribió en dos tablas de piedra.
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגֵּ֨ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg declaró |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pacto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6680 צִוָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 6235 עֲשֶׂ֖רֶת subs.f.sg.c diez |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֑ים subs.m.pl.a plabras |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3789 יִּכְתְּבֵ֔ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las escribió |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֥ות subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִֽים׃ subs.f.pl.a piedra |
A mí también me mandó Jehová en aquel tiempo que os enseñase los estatutos y juicios, para que los pusieseis por obra en la tierra a la cual pasáis a tomar posesión de ella.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹתִ֞י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 6680 צִוָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquel |
| 9003 לְ prep a |
| 3925 לַמֵּ֣ד verbo.piel.infc.u.u.u.a enseñar |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2706 חֻקִּ֖ים subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֑ים subs.m.pl.a decretos |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂתְכֶ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl hacer vosotros |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתֶּ֛ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 5674 עֹבְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasáis |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Guardad, pues, mucho vuestras almas; pues ninguna figura visteis el día que Jehová habló con vosotros de en medio del fuego;
| 9005 וְ conj y |
| 8104 נִשְׁמַרְתֶּ֥ם verbo.nif.perf.p2.m.pl guardaréis |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a mucho |
| 9003 לְ prep a |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vosotros mismos |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7200 רְאִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 8544 תְּמוּנָ֔ה subs.f.sg.a figura |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֗ום subs.m.sg.c día |
| 1696 דִּבֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֲלֵיכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵ֖ב nmpr.u.sg.a Horeb |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c desde |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
para que no os corrompáis y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón o hembra,
| 6435 פֶּ֨ן־ conj para que no |
| 7843 תַּשְׁחִת֔וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl os corrompáis |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hagáis |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 6459 פֶּ֖סֶל subs.m.sg.a ídolo |
| 8544 תְּמוּנַ֣ת subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c alguna |
| 5566 סָ֑מֶל subs.m.sg.a forma |
| 8403 תַּבְנִ֥ית subs.f.sg.c imagen de |
| 2145 זָכָ֖ר subs.m.sg.a varón |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 5347 נְקֵבָֽה׃ subs.f.sg.a hembra |
figura de animal alguno que está en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire,
| 8403 תַּבְנִ֕ית subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 8403 תַּבְנִית֙ subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 6833 צִפֹּ֣ור subs.u.sg.c ave de |
| 3671 כָּנָ֔ף subs.f.sg.a ala |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5774 תָּע֖וּף verbo.qal.impf.p3.f.sg vuela |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
figura de ningún animal que se arrastre sobre la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.
| 8403 תַּבְנִ֕ית subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 7430 רֹמֵ֖שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a moviente |
| 9001 בָּ prep en |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a tierra |
| 8403 תַּבְנִ֛ית subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1710 דָּגָ֥ה subs.f.sg.a pez |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֥חַת subs.m.sg.a bajo |
| 9003 לָ prep de |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
No sea que alces tus ojos al cielo, y viendo el sol y la luna y las estrellas, y todo el ejército del cielo, seas impulsado, y te inclines a ellos y les sirvas; porque Jehová tu Dios los ha concedido a todos los pueblos debajo de todos los cielos.
| 9005 וּ conj y |
| 6435 פֶן־ conj así no |
| 5375 תִּשָּׂ֨א verbo.qal.impf.p2.m.sg alces |
| 5869 עֵינֶ֜יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9006 הַ art a los |
| 8064 שָּׁמַ֗יְמָה subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְֽ֠ conj y |
| 7200 רָאִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg veas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 3394 יָּרֵ֜חַ subs.m.sg.a luna |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3556 כֹּֽוכָבִ֗ים subs.m.pl.a estrellas |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c ejército de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 5080 נִדַּחְתָּ֛ verbo.nif.perf.p2.m.sg seas arrastrado |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 הִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ verbo.hsht.perf.p2.m.sg te inclines |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5647 עֲבַדְתָּ֑ם verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les sirvas |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 2505 חָלַ֜ק verbo.qal.perf.p3.m.sg distribuyó |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep por |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c bajo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
Pero a vosotros Jehová os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que seáis el pueblo de su heredad como en este día.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּוצִ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 3564 כּ֥וּר subs.m.sg.c horno de |
| 9006 הַ art el |
| 1270 בַּרְזֶ֖ל subs.m.sg.a hierro |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para Él |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a herencia |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y Jehová se enojó contra mí por causa de vosotros, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra que Jehová tu Dios te da por heredad.
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 599 הִתְאַנֶּף־ verbo.hit.perf.p3.m.sg se enojó |
| 9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl causa de vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבַ֗ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֤י subs.u.sg.c no |
| 5674 עָבְרִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg pasarme |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּי־ subs.u.sg.c no |
| 935 בֹא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2896 טֹּובָ֔ה adjv.f.sg.a buena |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5159 נַחֲלָֽה׃ subs.f.sg.a herencia |
Así que yo voy a morir en esta tierra, y no pasaré el Jordán; mas vosotros pasaréis, y poseeréis aquella buena tierra.
| 3588 כִּ֣י conj así |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 4191 מֵת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muero |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg ésta |
| 369 אֵינֶ֥נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg yo no |
| 5674 עֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a paso |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 5674 עֹֽבְרִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pasáis |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3423 ירִשְׁתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl poseeréis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2896 טֹּובָ֖ה adjv.f.sg.a buena |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg ésta |
Guardaos, no os olvidéis del pacto de Jehová vuestro Dios, que él estableció con vosotros, y no os hagáis escultura o imagen de ninguna cosa que Jehová tu Dios te ha prohibido.
| 8104 הִשָּׁמְר֣וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl guardad |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 6435 פֶּֽן־ conj que no |
| 7911 תִּשְׁכְּחוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl olvidéis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִ֤ית subs.f.sg.c pacto de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3772 כָּרַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cortó |
| 5973 עִמָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֨ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hagáis |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 6459 פֶּ֨סֶל֙ subs.m.sg.a ídolo |
| 8544 תְּמ֣וּנַת subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a algo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6680 צִוְּךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te prohibió |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Porque Jehová tu Dios es fuego consumidor, Dios celoso.
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 398 אֹכְלָ֖ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a devorador |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a Dios |
| 7067 קַנָּֽא׃ פ adjv.m.sg.a celoso |
Cuando hayáis engendrado hijos y nietos, y hayáis envejecido en la tierra, si os corrompiereis e hiciereis escultura o imagen de cualquier cosa, e hiciereis lo malo ante los ojos de Jehová vuestro Dios, para enojarlo;
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3205 תֹולִ֤יד verbo.hif.impf.p2.m.sg engendréis |
| 1121 בָּנִים֙ subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 3462 נֹושַׁנְתֶּ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl envejezcáis |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 7843 הִשְׁחַתֶּ֗ם verbo.hif.perf.p2.m.pl os corrompéis |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl hacéis |
| 6459 פֶּ֨סֶל֙ subs.m.sg.a ídolo |
| 8544 תְּמ֣וּנַת subs.f.sg.c figura de |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a algo |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hacéis |
| 9006 הָ conj lo |
| 7451 רַ֛ע adjv.m.sg.a malo |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָֽה־ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep para |
| 3707 הַכְעִיסֹֽו׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg enojarle |
yo pongo hoy por testigos al cielo y a la tierra, que pronto pereceréis totalmente de la tierra hacia la cual pasáis el Jordán para tomar posesión de ella; no estaréis en ella largos días sin que seáis destruidos.
| 5749 הַעִידֹתִי֩ verb.hif.perf.p1.u.sg pongo por testigo |
| 9001 בָכֶ֨ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֜ום subs.m.sg.a hoy |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 6 אָבֹ֣ד advb.qal.infa.u.u.u.a perecer |
| 6 תֹּאבֵדוּן֮ verbo.qal.impf.p2.m.pl pereceréis |
| 4116 מַהֵר֒ advb.piel.infa.u.u.u.a pronto |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 859 אַתֶּ֜ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 5674 עֹבְרִ֧ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasáis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֛ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 748 תַאֲרִיכֻ֤ן verbo.hif.impf.p2.m.pl permaneceréis |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 8045 הִשָּׁמֵ֖ד advb.nif.infc.u.u.u.a destruir |
| 8045 תִּשָּׁמֵדֽוּן׃ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis destruidos |
Y Jehová os esparcirá entre los pueblos, y quedaréis pocos en número entre las naciones a las cuales os llevará Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 6327 הֵפִ֧יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg esparcirá |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בָּ prep entre |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9005 וְ conj y |
| 7604 נִשְׁאַרְתֶּם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl quedaréis |
| 4962 מְתֵ֣י subs.m.pl.c pocos de |
| 4557 מִסְפָּ֔ר subs.m.sg.a número |
| 9001 בַּ prep entre |
| 1471 גֹּויִ֕ם subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5090 יְנַהֵ֧ג verbo.piel.impf.p3.m.sg llevará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
Y serviréis allí a dioses hechos de manos de hombres, de madera y piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen.
| 9005 וַ conj y |
| 5647 עֲבַדְתֶּם־ verb.qal.perf.p2.m.pl serviréis |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a dioses |
| 4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c hecho de |
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c mano de |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a madera |
| 9005 וָ conj y |
| 68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7200 יִרְאוּן֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl ven |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 יִשְׁמְע֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl oyen |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 יֹֽאכְל֖וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl comen |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7304 יְרִיחֻֽן׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl huelen |
Mas si desde allí buscares a Jehová tu Dios, lo hallarás, si lo buscares de todo tu corazón y de toda tu alma.
| 9005 וּ conj pero |
| 1245 בִקַּשְׁתֶּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.pl si buscáis |
| 4480 מִ prep desde |
| 8033 שָּׁ֛ם advb allí |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וּ conj entonces |
| 4672 מָצָ֑אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hallaréis |
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 1875 תִדְרְשֶׁ֔נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg le buscáis |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
Cuando estuvieres en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres a Jehová tu Dios, y oyeres su voz;
| 9001 בַּ prep cuando |
| 6862 צַּ֣ר subs.m.sg.a angustia |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וּ conj y |
| 4672 מְצָא֕וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te alcancen |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9001 בְּ prep en |
| 319 אַחֲרִית֙ subs.f.sg.c postreros |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שַׁבְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg volvieres |
| 5704 עַד־ prep a |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַעְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg oyeres |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
porque Dios misericordioso es Jehová tu Dios; no te dejará, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que les juró a tus padres.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 410 אֵ֤ל subs.m.sg.a Dios |
| 7349 רַחוּם֙ adjv.m.sg.a misericordioso |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7503 יַרְפְּךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te abandonará |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7843 יַשְׁחִיתֶ֑ךָ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te destruirá |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7911 יִשְׁכַּח֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg olvidará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c pacto de |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Porque pregunta ahora si en los tiempos pasados que han sido antes de ti, desde el día que creó Dios al hombre sobre la tierra, si desde un extremo del cielo al otro se ha hecho cosa semejante a esta gran cosa, o se haya oído otra como ella.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta |
| 4994 נָא֩ intj ahora |
| 9003 לְ prep por |
| 3117 יָמִ֨ים subs.m.pl.a días |
| 7223 רִֽאשֹׁנִ֜ים adjv.m.pl.a anteriores |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg antes de ti |
| 9003 לְ prep de |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 1254 בָּרָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg creó |
| 430 אֱלֹהִ֤ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj si |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep desde |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c extremo de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9004 הֲ inrg si |
| 1961 נִֽהְיָ֗ה verbo.nif.perf.p3.m.sg ha sucedido |
| 9002 כַּ prep como |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg ésta |
| 176 אֹ֖ו conj o |
| 9004 הֲ inrg si |
| 8085 נִשְׁמַ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha oído |
| 3644 כָּמֹֽהוּ׃ prep.prs.p3.m.sg como él |
¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, sin perecer?
| 9004 הֲ inrg ¿ha |
| 8085 שָׁ֣מַֽע verbo.qal.perf.p3.m.sg oído |
| 5971 עָם֩ subs.m.sg.a pueblo |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.c voz de |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 1696 מְדַבֵּ֧ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּוךְ־ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֛שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 8085 שָׁמַ֥עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg oíste |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וַ conj y |
| 2421 יֶּֽחִי׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vivió |
¿O ha intentado Dios venir a tomar para sí una nación de en medio de otra nación, con pruebas, con señales, con milagros y con guerra, y mano poderosa y brazo extendido, y hechos aterradores como todo lo que hizo con vosotros Jehová vuestro Dios en Egipto ante tus ojos?
| 176 אֹ֣ו׀ conj o |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
| 5254 נִסָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg intentó |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לָ֠ prep - |
| 935 בֹוא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 9003 לָ prep a |
| 3947 קַ֨חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a tomar |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1471 גֹוי֮ subs.m.sg.a pueblo |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֣רֶב subs.m.sg.c entre |
| 1471 גֹּוי֒ subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בְּ prep con |
| 4531 מַסֹּת֩ subs.f.pl.a pruebas |
| 9001 בְּ prep con |
| 226 אֹתֹ֨ת subs.f.pl.a señales |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4159 מֹופְתִ֜ים subs.m.pl.a milagros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4421 מִלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3027 יָ֤ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָה֙ adjv.f.sg.a poderosa |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.a brazo |
| 5186 נְטוּיָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4172 מֹורָאִ֖ים subs.m.pl.a terrores |
| 1419 גְּדֹלִ֑ים adjv.m.pl.a grandes |
| 9002 כְּ֠ prep como |
| 3605 כֹל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
A ti te fue mostrado, para que supieses que Jehová es Dios, y no hay otro fuera de él.
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg a ti |
| 7200 הָרְאֵ֣תָ verbo.hof.perf.p2.m.sg te fue mostrado |
| 9003 לָ prep para |
| 3045 דַ֔עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a saber |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otro |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep junto |
| 905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg a él |
Desde los cielos te hizo oír su voz, para enseñarte; y sobre la tierra te mostró su gran fuego, y has oído sus palabras de en medio del fuego.
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a cielos |
| 8085 הִשְׁמִֽיעֲךָ֥ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hizo oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9003 לְ prep para |
| 3256 יַסְּרֶ֑ךָּ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg corregirte |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7200 הֶרְאֲךָ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mostró |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 784 אִשֹּׁ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su fuego |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גְּדֹולָ֔ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 1697 דְבָרָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus palabras |
| 8085 שָׁמַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg oíste |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c en medio de |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y por cuanto él amó a tus padres, escogió a su descendencia después de ellos, y te sacó de Egipto con su presencia y con su gran poder,
| 9005 וְ conj y |
| 8478 תַ֗חַת prep.m.sg.c porque |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 157 אָהַב֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg amó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 977 יִּבְחַ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg eligió |
| 9001 בְּ prep en |
| 2233 זַרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
| 310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg después de él |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּוצִֽאֲךָ֧ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te sacó |
| 9001 בְּ prep por |
| 6440 פָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su presencia |
| 9001 בְּ prep por |
| 3581 כֹחֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su poder |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ל adjv.m.sg.a grande |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
para echar de delante de tu presencia naciones grandes y más fuertes que tú, y para introducirte y darte su tierra por heredad, como hoy.
| 9003 לְ prep para |
| 3423 הֹורִ֗ישׁ verbo.hif.infc.u.u.u.c echar |
| 1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a naciones |
| 1419 גְּדֹלִ֧ים adjv.m.pl.a grandes |
| 9005 וַ conj y |
| 6099 עֲצֻמִ֛ים adjv.m.pl.a más fuertes |
| 4480 מִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg que tú |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9003 לַ prep para |
| 935 הֲבִֽיאֲךָ֗ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg meter te |
| 9003 לָֽ prep para |
| 5414 תֶת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לְךָ֧ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אַרְצָ֛ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl tierra de ellos |
| 5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a herencia |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Aprende pues, hoy, y reflexiona en tu corazón que Jehová es Dios arriba en el cielo y abajo en la tierra, y no hay otro.
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדַעְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg reconoce |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 הֲשֵׁבֹתָ֮ verbo.hif.perf.p2.m.sg considera |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3824 לְבָבֶךָ֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מִ prep de |
| 4605 מַּ֔עַל subs.u.sg.a arriba |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תָּ֑חַת subs.m.sg.a abajo |
| 369 אֵ֖ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a otro |
Y guarda sus estatutos y sus mandamientos, los cuales yo te mando hoy, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, y prolongues tus días sobre la tierra que Jehová tu Dios te da para siempre.
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg guarda |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2706 חֻקָּ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3190 יִיטַ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya bien |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 310 אַחֲרֶ֑יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg después de ti |
| 9005 וּ conj y |
| 4616 לְמַ֨עַן conj para que |
| 748 תַּאֲרִ֤יךְ verbo.hif.impf.p2.m.sg prolongues |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ֣ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ פ subs.m.pl.a días |
Entonces apartó Moisés tres ciudades a este lado del Jordán al nacimiento del sol,
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 914 יַבְדִּ֤יל verbo.hif.impf.p3.m.sg apartó |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9001 בְּ prep al |
| 5676 עֵ֖בֶר subs.m.sg.c este de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 4217 מִזְרְחָ֖ה subs.m.sg.c hacia salida de |
| 8121 שָֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a sol |
para que huyese allí el homicida que matase a su prójimo sin intención, sin haber tenido enemistad con él nunca antes; y que huyendo a una de estas ciudades salvase su vida:
| 9003 לָ prep para |
| 5127 נֻ֨ס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
| 8033 שָׁ֜מָּה advb allí |
| 7523 רֹוצֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7523 יִרְצַ֤ח verbo.qal.impf.p3.m.sg matara |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 9001 בִּ prep - |
| 1097 בְלִי־ subs.m.sg.c sin |
| 1847 דַ֔עַת subs.f.sg.a conocimiento |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8130 שֹׂנֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a malicioso |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 4480 מִ prep de |
| 8543 תְּמֹ֣ול subs.m.sg.a antes |
| 8032 שִׁלְשֹׁ֑ום subs.m.sg.a previamente |
| 9005 וְ conj y |
| 5127 נָ֗ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huya |
| 413 אֶל־ prep a |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.c una |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9006 הָ art las |
| 411 אֵ֖ל prde.u.pl éstas |
| 9005 וָ conj y |
| 2421 חָֽי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg viva |
Beser en el desierto, en tierra de la llanura, para los rubenitas; Ramot en Galaad para los gaditas, y Golán en Basán para los de Manasés.
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1221 בֶּ֧צֶר nmpr.u.sg.a Beser |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֛ר subs.m.sg.a desierto |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art la |
| 4334 מִּישֹׁ֖ר subs.m.sg.a llanura |
| 9003 לָ prep para |
| 7206 רֻֽאוּבֵנִ֑י subs.m.sg.a rubenita |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7216 רָאמֹ֤ת nmpr.u.sg.a Ramot |
| 9001 בַּ prep en |
| 1568 גִּלְעָד֙ nmpr.u.sg.a Galaad |
| 9003 לַ prep para |
| 1425 גָּדִ֔י subs.m.sg.a gadita |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1474 גֹּולָ֥ן nmpr.u.sg.a Golan |
| 9001 בַּ prep en |
| 1316 בָּשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a Basán |
| 9003 לַֽ prep para |
| 4520 מְנַשִּֽׁי׃ subs.m.sg.a manasita |
Esta, pues, es la ley que Moisés puso delante de los hijos de Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg ésta |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֑ה subs.f.sg.a ley |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg puso |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Estos son los testimonios, los estatutos y los decretos que habló Moisés a los hijos de Israel cuando salieron de Egipto;
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5715 עֵדֹ֔ת subs.f.pl.a testimonios |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַֽ art los |
| 2706 חֻקִּ֖ים subs.m.pl.a estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֑ים subs.m.pl.a decretos |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl venir de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
a este lado del Jordán, en el valle delante de Bet-peor, en la tierra de Sehón rey de los amorreos que habitaba en Hesbón, al cual derrotó Moisés con los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto;
| 9001 בְּ prep al |
| 5676 עֵ֨בֶר subs.m.sg.c esre de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֜ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9001 בַּ prep en |
| 1516 גַּ֗יְא subs.u.sg.a valle |
| 4136 מ֚וּל prep.m.sg.c cerca de |
| 1047 בֵּ֣ית פְּעֹ֔ור nmpr.u.sg.a Bet-peor |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֗רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 5511 סִיחֹן֙ nmpr.m.sg.a Sejón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בְּ prep en |
| 2809 חֶשְׁבֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5221 הִכָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg derrotó |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵֽי subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl venir de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
y poseyeron su tierra, y la tierra de Og rey de Basán; dos reyes de los amorreos que estaban de este lado del Jordán, al oriente.
| 9005 וַ conj y |
| 3423 יִּֽירְשׁ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl poseyeron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אַרְצֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֣רֶץ׀ subs.u.sg.c tierra de |
| 5747 עֹ֣וג nmpr.m.sg.a Og |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 9006 הַ art el |
| 1316 בָּשָׁ֗ן nmpr.u.sg.a Basán |
| 8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c dos |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 9001 בְּ prep al |
| 5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c este de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 4217 מִזְרַ֖ח subs.m.sg.c salida de |
| 8121 שָֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a sol |
Desde Aroer, que está junto a la ribera del arroyo de Arnón, hasta el monte de Sion, que es Hermón;
| 4480 מֵ prep de |
| 6177 עֲרֹעֵ֞ר nmpr.u.sg.a Aroer |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8193 שְׂפַת־ subs.f.sg.c ribera de |
| 5158 נַ֧חַל subs.m.sg.c arroyo de |
| 769 אַרְנֹ֛ן nmpr.u.sg.a Arnón |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 7865 שִׂיאֹ֖ן nmpr.u.sg.a Sirión |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 2768 חֶרְמֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Hermón |
y todo el Arabá de este lado del Jordán, al oriente, hasta el mar del Arabá, al pie de las laderas del Pisga.
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ֨ art el |
| 6160 עֲרָבָ֜ה subs.f.sg.a Arabá |
| 5676 עֵ֤בֶר prep.m.sg.c este de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּן֙ nmpr.u.sg.a Jordán |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a a oriente |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.c mar de |
| 9006 הָ art el |
| 6160 עֲרָבָ֑ה subs.f.sg.a Arabá |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c bajo |
| 793 אַשְׁדֹּ֥ת subs.f.pl.c laderas de |
| 9006 הַ art el |
| 6449 פִּסְגָּֽה׃ פ nmpr.u.sg.a Pisga |