Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Deuteronomio 32

×

Devarim

Escuchad, cielos, y hablaré; Y oiga la tierra los dichos de mi boca.

238
הַאֲזִ֥ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
prestad oídos
9006
הַ
art
oh
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַ
conj
y
1696
אֲדַבֵּ֑רָה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
9005
וְ
conj
y
8085
תִשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
escuche
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
palabras de
6310
פִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca


Goteará como la lluvia mi enseñanza; Destilará como el rocío mi razonamiento; Como la llovizna sobre la grama, Y como las gotas sobre la hierba; (RV1960)

6201
יַעֲרֹ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
caiga
9002
כַּ
prep
como
4306
מָּטָר֙
subs.m.sg.a
lluvia
3948
לִקְחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi enseñanza
5140
תִּזַּ֥ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
descienda
9002
כַּ
prep
como
2919
טַּ֖ל
subs.m.sg.a
rocío
565
אִמְרָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palabra
9002
כִּ
prep
como
8164
שְׂעִירִ֣ם
subs.m.pl.a
llovizna
5921
עֲלֵי־
prep
sobre
1877
דֶ֔שֶׁא
subs.m.sg.a
hierba
9005
וְ
conj
y
9002
כִ
prep
como
7241
רְבִיבִ֖ים
subs.m.pl.a
aguaceros
5921
עֲלֵי־
prep
sobre
6212
עֵֽשֶׂב׃
subs.m.sg.a
césped


Porque el nombre de Jehová proclamaré. Engrandeced a nuestro Dios. (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
pues
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7121
אֶקְרָ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
proclamaré
3051
הָב֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
alabad
1433
גֹ֖דֶל
subs.m.sg.a
grandeza
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios


Él es la Roca, cuya obra es perfecta, Porque todos sus caminos son rectitud; Dios de verdad, y sin ninguna iniquidad en él; Es justo y recto. (RV1960)

9006
הַ
art
la
6697
צּוּר֙
subs.m.sg.a
roca
8549
תָּמִ֣ים
adjv.m.sg.a
perfecto
6467
פָּעֳלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su obra
3588
כִּ֥י
conj
pues
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1870
דְּרָכָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caminos
4941
מִשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
justicia
410
אֵ֤ל
subs.m.sg.c
Dios
530
אֱמוּנָה֙
subs.f.sg.a
fiel
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
sin
5766
עָ֔וֶל
subs.m.sg.a
iniquidad
6662
צַדִּ֥יק
adjv.m.sg.a
justo
9005
וְ
conj
y
3477
יָשָׁ֖ר
adjv.m.sg.a
recto
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
a él


La corrupción no es suya; de sus hijos es la mancha, Generación torcida y perversa. (RV1960)

7843
שִׁחֵ֥ת
verbo.piel.perf.p3.m.sg
obró mal
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
3808
לֹ֖א
nega
no
1121
בָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
3971
מוּמָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
vergüenza de ellos
1755
דֹּ֥ור
subs.m.sg.a
generación
6141
עִקֵּ֖שׁ
adjv.m.sg.a
torcida
9005
וּ
conj
y
6618
פְתַלְתֹּֽל׃
adjv.m.sg.a
perversa


¿Así pagáis a Jehová, Pueblo loco e ignorante? ¿No es él tu padre que te creó? Él te hizo y te estableció. (RV1960)

9004
הֲ־
inrg
¿así
9003
לַ
prep
a
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1580
תִּגְמְלוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
pagáis
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
esto
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
5036
נָבָ֖ל
adjv.m.sg.a
necio
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
2450
חָכָ֑ם
adjv.m.sg.a
sabio?
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹוא־
nega
no
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
1
אָבִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
7069
קָּנֶ֔ךָ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te creó
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
6213
עָֽשְׂךָ֖
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te hizo
9005
וַֽ
conj
y
3559
יְכֹנְנֶֽךָ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te formó?


Acuérdate de los tiempos antiguos, Considera los años de muchas generaciones; Pregunta a tu padre, y él te declarará; A tus ancianos, y ellos te dirán. (RV1960)

2142
זְכֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
3117
יְמֹ֣ות
subs.m.pl.c
tiempos
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
antiguos
995
בִּ֖ינוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
considera
8141
שְׁנֹ֣ות
subs.f.pl.c
años
1755
דֹּור־
subs.m.sg.a
generación
9005
וָ
conj
y
1755
דֹ֑ור
subs.m.sg.a
generación
7592
שְׁאַ֤ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pregunta a
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9005
וְ
conj
y
5046
יַגֵּ֔דְךָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
re explicará
2205
זְקֵנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus ancianos
9005
וְ
conj
y
559
יֹ֥אמְרוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dirán
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Cuando el Altísimo hizo heredar a las naciones, Cuando hizo dividir a los hijos de los hombres, Estableció los límites de los pueblos Según el número de los hijos de Israel. (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
5157
הַנְחֵ֤ל
verbo.hif.infa.u.u.u.a
hizo heredar
5945
עֶלְיֹון֙
subs.m.sg.a
altísimo
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9001
בְּ
prep
cuando
6504
הַפְרִידֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
repartió
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre
5324
יַצֵּב֙
verbo.hif.impf.p3.m.sg
fijó
1367
גְּבֻלֹ֣ת
subs.f.pl.c
límites de
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
pueblos
9003
לְ
prep
por
4557
מִסְפַּ֖ר
subs.m.sg.c
número de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Porque la porción de Jehová es su pueblo; Jacob la heredad que le tocó. (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
pues
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.c
porción de
3068
יְהֹוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5971
עַמֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
2256
חֶ֥בֶל
subs.u.sg.c
parte de
5159
נַחֲלָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su heredad


Le halló en tierra de desierto, Y en yermo de horrible soledad; Lo trajo alrededor, lo instruyó, Lo guardó como a la niña de su ojo. (RV1960)

4672
יִמְצָאֵ֨הוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le halló
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4057
מִדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
desierto
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
8414
תֹ֖הוּ
subs.m.sg.c
yermo
3214
יְלֵ֣ל
subs.m.sg.c
rugiente
3452
יְשִׁמֹ֑ן
subs.m.sg.a
soledad
5437
יְסֹֽבְבֶ֨נְהוּ֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le envuelve
995
יְבֹ֣ונְנֵ֔הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le sustenta
5341
יִצְּרֶ֖נְהוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le cuida
9002
כְּ
prep
como
380
אִישֹׁ֥ון
subs.m.sg.c
niña de
5869
עֵינֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sus ojos


Como el águila que excita su nidada, Revolotea sobre sus pollos, Extiende sus alas, los toma, Los lleva sobre sus plumas, (RV1960)

9002
כְּ
prep
como
5404
נֶ֨שֶׁר֙
subs.m.sg.a
águila
5782
יָעִ֣יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
incita
7064
קִנֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nidada
5921
עַל־
prep
sobre
1469
גֹּוזָלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus polluelos
7363
יְרַחֵ֑ף
verbo.piel.impf.p3.m.sg
revolotea
6566
יִפְרֹ֤שׂ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
extiende
3671
כְּנָפָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus alas
3947
יִקָּחֵ֔הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le toma
5375
יִשָּׂאֵ֖הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le lleva
5921
עַל־
prep
sobre
84
אֶבְרָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sus plumas


Jehová solo le guio, Y con él no hubo dios extraño. (RV1960)

3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
910
בָּדָ֣ד
advb.m.sg.a
sólo
5148
יַנְחֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le guía
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.c
Dios
5236
נֵכָֽר׃
subs.m.sg.a
extraño


Lo hizo subir sobre las alturas de la tierra, Y comió los frutos del campo, E hizo que chupase miel de la peña, Y aceite del duro pedernal; (RV1960)

7392
יַרְכִּבֵ֨הוּ֙
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hizo cabalgar
5921
עַל־
prep
por
1116
בָּ֣מֳתֵי
subs.f.pl.c
alturas d
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
398
יֹּאכַ֖ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
comió
8570
תְּנוּבֹ֣ת
subs.f.pl.c
frutos de
7704
שָׂדָ֑י
subs.m.sg.a
campo
9005
וַ
conj
y
3243
יֵּנִקֵ֤הֽוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le alimentó
1706
דְבַשׁ֙
subs.m.sg.a
miel de
4480
מִ
prep
de
5553
סֶּ֔לַע
subs.m.sg.a
peña
9005
וְ
conj
y
8081
שֶׁ֖מֶן
subs.m.sg.a
aceite
4480
מֵ
prep
de
2496
חַלְמִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
dura
6697
צֽוּר׃
subs.m.sg.a
roca


Mantequilla de vacas y leche de ovejas, Con grosura de corderos, Y carneros de Basán; también machos cabríos, Con lo mejor del trigo; Y de la sangre de la uva bebiste vino. (RV1960)

2529
חֶמְאַ֨ת
subs.f.sg.c
cuajada de
1241
בָּקָ֜ר
subs.u.sg.a
vacas
9005
וַ
conj
y
2461
חֲלֵ֣ב
subs.m.sg.c
leche de
6629
צֹ֗אן
subs.u.sg.a
ovejas
5973
עִם־
prep
con
2459
חֵ֨לֶב
subs.m.sg.c
grasa de
3733
כָּרִ֜ים
subs.m.pl.a
corderos
9005
וְ
conj
y
352
אֵילִ֤ים
subs.m.pl.a
cameros
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
1316
בָשָׁן֙
nmpr.u.sg.a
Basán
9005
וְ
conj
y
6260
עַתּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
machos cabríos
5973
עִם־
prep
con
2459
חֵ֖לֶב
subs.m.sg.c
mejor de
3629
כִּלְיֹ֣ות
subs.f.pl.c
espigas de
2406
חִטָּ֑ה
subs.f.sg.a
trigo
9005
וְ
conj
y
1818
דַם־
subs.m.sg.c
sangre de
6025
עֵנָ֖ב
subs.m.sg.a
uva
8354
תִּשְׁתֶּה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
bebiste
2561
חָֽמֶר׃
subs.m.sg.a
vino


Pero engordó Jesurún, y tiró coces (Engordaste, te cubriste de grasa); Entonces abandonó al Dios que lo hizo, Y menospreció la Roca de su salvación. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8080
יִּשְׁמַ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
engordó
3484
יְשֻׁרוּן֙
nmpr.m.sg.a
Jesurún
9005
וַ
conj
y
1163
יִּבְעָ֔ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio coces
8080
שָׁמַ֖נְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te llenaste
5666
עָבִ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te hiciste pesado
3780
כָּשִׂ֑יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te hiciste suave
9005
וַ
conj
y
5203
יִּטֹּשׁ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abandonó a
433
אֱלֹ֣והַ
subs.m.sg.a
Dios
6213
עָשָׂ֔הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hizo
9005
וַ
conj
y
5034
יְנַבֵּ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
rechazó
6697
צ֥וּר
subs.m.sg.c
roca de
3444
יְשֻׁעָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su salvación


Le despertaron a celos con los dioses ajenos; Lo provocaron a ira con abominaciones. (RV1960)

7065
יַקְנִאֻ֖הוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le encelan
9001
בְּ
prep
con
2214
זָרִ֑ים
subs.m.pl.a
dioses extraños
9001
בְּ
prep
con
8441
תֹועֵבֹ֖ת
subs.f.pl.a
ídolos abominables
3707
יַכְעִיסֻֽהוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le irritan


Sacrificaron a los demonios, y no a Dios; A dioses que no habían conocido, A nuevos dioses venidos de cerca, Que no habían temido vuestros padres. (RV1960)

2076
יִזְבְּח֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sacrificaron
9003
לַ
prep
a
7700
שֵּׁדִים֙
subs.m.pl.a
demonios
3808
לֹ֣א
nega
no
433
אֱלֹ֔הַ
subs.m.sg.a
Dios
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
dioses
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יְדָע֑וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
los conocían
2319
חֲדָשִׁים֙
subs.m.pl.a
nuevos
4480
מִ
prep
de
7138
קָּרֹ֣ב
subs.m.sg.a
cerca
935
בָּ֔אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llegados
3808
לֹ֥א
nega
no
8175
שְׂעָר֖וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
respetaron
1
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres


De la Roca que te creó te olvidaste; Te has olvidado de Dios tu creador. (RV1960)

6697
צ֥וּר
subs.m.sg.a
roca
3205
יְלָדְךָ֖
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te engendró
7876
תֶּ֑שִׁי
verbo.qal.impf.p2.m.sg
abandonaste
9005
וַ
conj
y
7911
תִּשְׁכַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
olvidaste
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
Dios
2342
מְחֹלְלֶֽךָ׃
verb.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu creación


Y lo vio Jehová, y se encendió en ira Por el menosprecio de sus hijos y de sus hijas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֥רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
5006
יִּנְאָ֑ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rechazó
4480
מִ
prep
por
3708
כַּ֥עַס
subs.m.sg.c
menosprecio de
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9005
וּ
conj
y
1323
בְנֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijas


Y dijo: Esconderé de ellos mi rostro, Veré cuál será su fin; Porque son una generación perversa, Hijos infieles. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5641
אַסְתִּ֤ירָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
esconderé
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
mi rostro
4480
מֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
7200
אֶרְאֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
veré
4100
מָ֣ה
prin.u.u
cuál
319
אַחֲרִיתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su final
3588
כִּ֣י
conj
pues
1755
דֹ֤ור
subs.m.sg.c
generación
8419
תַּהְפֻּכֹת֙
subs.f.pl.a
perversa
1992
הֵ֔מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
1121
בָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
3808
לֹא־
nega
no
529
אֵמֻ֥ן
subs.m.sg.a
fiel
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
entre ellos


Ellos me movieron a celos con lo que no es Dios; Me provocaron a ira con sus ídolos; Yo también los moveré a celos con un pueblo que no es pueblo, Los provocaré a ira con una nación insensata. (RV1960)

1992
הֵ֚ם
prps.p3.m.pl
ellos
7065
קִנְא֣וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me encelaron
9001
בְ
prep
con
3808
לֹא־
nega
no
410
אֵ֔ל
subs.m.sg.a
Dios
3707
כִּעֲס֖וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me irritaron
9001
בְּ
prep
con
1892
הַבְלֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus vanos ídolos
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
7065
אַקְנִיאֵ֣ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los moveré a celos
9001
בְּ
prep
por
3808
לֹא־
nega
no
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9001
בְּ
prep
por
1471
גֹ֥וי
subs.m.sg.a
nación
5036
נָבָ֖ל
adjv.m.sg.a
necia
3707
אַכְעִיסֵֽם׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
les irritaré


Porque fuego se ha encendido en mi ira, Y arderá hasta las profundidades del Seol; Devorará la tierra y sus frutos, Y abrasará los fundamentos de los montes. (RV1960)

3588
כִּי־
conj
porque
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
fuego
6919
קָדְחָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se encendió
9001
בְ
prep
por
639
אַפִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9005
וַ
conj
y
3344
תִּיקַ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
arde
5704
עַד־
prep
hasta
7585
שְׁאֹ֣ול
subs.u.sg.a
Seol
8482
תַּחְתִּ֑ית
adjv.f.sg.a
fondo
9005
וַ
conj
y
398
תֹּ֤אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
devorará
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
9005
וִֽ
conj
y
2981
יבֻלָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su cosecha
9005
וַ
conj
y
3857
תְּלַהֵ֖ט
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
encenderá
4144
מֹוסְדֵ֥י
subs.m.pl.c
fundamentos de
2022
הָרִֽים׃
subs.m.pl.a
montrañas


Yo amontonaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas. (RV1960)

5595
אַסְפֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
amontonaré
5921
עָלֵ֖ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
7451
רָעֹ֑ות
subs.f.pl.a
males
2671
חִצַּ֖י
subs.m.pl.a
mis flechas
3615
אֲכַלֶּה־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
emplearé
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos


Consumidos serán de hambre, y devorados de fiebre ardiente Y de peste amarga; Diente de fieras enviaré también sobre ellos, Con veneno de serpientes de la tierra. (RV1960)

4198
מְזֵ֥י
adjv.m.pl.c
consumidos de
7458
רָעָ֛ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וּ
conj
y
3898
לְחֻ֥מֵי
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
devorados de
7565
רֶ֖שֶׁף
subs.m.sg.a
pestilencia
9005
וְ
conj
y
6986
קֶ֣טֶב
subs.m.sg.a
plaga
4815
מְרִירִ֑י
adjv.m.sg.a
mortal
9005
וְ
conj
y
8127
שֶׁן־
subs.f.sg.c
diente de
929
בְּהֵמֹות֙
subs.f.pl.a
bestias
7971
אֲשַׁלַּח־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
enviaré
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
5973
עִם־
prep
con
2534
חֲמַ֖ת
subs.f.sg.c
veneno de
2119
זֹחֲלֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
reptiles de
6083
עָפָֽר׃
subs.m.sg.a
polvo


Por fuera desolará la espada, Y dentro de las cámaras el espanto; Así al joven como a la doncella, Al niño de pecho como al hombre cano. (RV1960)

4480
מִ
prep
por
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
fuera
7921
תְּשַׁכֶּל־
verbo.piel.impf.p3.f.sg
hará huérfanos
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
en
2315
חֲדָרִ֖ים
subs.m.pl.a
cámaras
367
אֵימָ֑ה
subs.f.sg.a
terror
1571
גַּם־
advb
tanto
970
בָּחוּר֙
subs.m.sg.a
jóvenes
1571
גַּם־
advb
como
1330
בְּתוּלָ֔ה
subs.f.sg.a
vírgenes
3243
יֹונֵ֖ק
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
infante
5973
עִם־
prep
con
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
7872
שֵׂיבָֽה׃
subs.f.sg.a
cana


Yo había dicho que los esparciría lejos, Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos, (RV1960)

559
אָמַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
6284
אַפְאֵיהֶ֑ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los esparciría
7673
אַשְׁבִּ֥יתָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
borraría
4480
מֵ
prep
de
582
אֱנֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
humanidad
2143
זִכְרָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
memoria de ellos


De no haber temido la provocación del enemigo, No sea que se envanezcan sus adversarios, No sea que digan: Nuestra mano poderosa Ha hecho todo esto, y no Jehová. (RV1960)

3884
לוּלֵ֗י
conj
pero
3708
כַּ֤עַס
subs.m.sg.c
vituperio de
340
אֹויֵב֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
1481
אָג֔וּר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
temí
6435
פֶּֽן־
conj
no sea que
5234
יְנַכְּר֖וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
mal interpreten
6862
צָרֵ֑ימֹו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su adversario
6435
פֶּן־
conj
no sea que
559
יֹֽאמְרוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
digan
3027
יָדֵ֣ינוּ
subs.u.du.a.prs.p1.u.pl
nuestras manos
7311
רָ֔מָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
prevalece
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6466
פָּעַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
2063
זֹֽאת׃
prde.f.sg
esto


Porque son nación privada de consejos, Y no hay en ellos entendimiento. (RV1960)

3588
כִּי־
conj
pues
1471
גֹ֛וי
subs.m.sg.a
nación
6
אֹבַ֥ד
adjv.qal.ptca.u.m.sg.c
privada de
6098
עֵצֹ֖ות
subs.f.pl.a
sentidos
1992
הֵ֑מָּה
prps.p3.m.pl
ella
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
8394
תְּבוּנָֽה׃
subs.f.sg.a
discernimiento


¡Ojalá fueran sabios, que comprendieran esto, Y se dieran cuenta del fin que les espera! (RV1960)

3863
ל֥וּ
conj
si
2449
חָכְמ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fuesen sabios
7919
יַשְׂכִּ֣ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
entenderían
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
esto
995
יָבִ֖ינוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
discernirían
9003
לְ
prep
sobre
319
אַחֲרִיתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su fin


¿Cómo podría perseguir uno a mil, Y dos hacer huir a diez mil, Si su Roca no los hubiese vendido, Y Jehová no los hubiera entregado? (RV1960)

349
אֵיכָ֞ה
inrg
¿cómo
7291
יִרְדֹּ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
perseguirá
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
dos
5127
יָנִ֣יסוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
harán huir
7233
רְבָבָ֑ה
subs.f.sg.a
diez mil
518
אִם־
conj
si
3808
לֹא֙
nega
no
3588
כִּי־
conj
porque
6697
צוּרָ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su roca
4376
מְכָרָ֔ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los vendió
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5462
הִסְגִּירָֽם׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los entregó?


Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca, Y aun nuestros enemigos son de ello jueces. (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
pues
3808
לֹ֥א
nega
no
9002
כְ
prep
como
6697
צוּרֵ֖נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra roca
6697
צוּרָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su roca
9005
וְ
conj
y
340
אֹיְבֵ֖ינוּ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros enemigos
6414
פְּלִילִֽים׃
subs.m.pl.a
admiten


Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, Y de los campos de Gomorra; Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
4480
מִ
prep
de
1612
גֶּ֤פֶן
subs.u.sg.c
viña de
5467
סְדֹם֙
nmpr.u.sg.a
Sodoma
1612
גַּפְנָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su viña
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
7709
שַּׁדְמֹ֖ת
subs.f.pl.c
campos de
6017
עֲמֹרָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Gomorra
6025
עֲנָבֵ֨מֹו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su uva
6025
עִנְּבֵי־
subs.m.pl.c
uvas de
7219
רֹ֔ושׁ
subs.m.sg.a
veneno
811
אַשְׁכְּלֹ֥ת
subs.m.pl.a
racimos
4844
מְרֹרֹ֖ת
adjv.f.pl.a
amargos
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
para ellos


Veneno de serpientes es su vino, Y ponzoña cruel de áspides. (RV1960)

2534
חֲמַ֥ת
subs.f.sg.c
veneno de
8577
תַּנִּינִ֖ם
subs.m.pl.a
serpientes
3196
יֵינָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su vino
9005
וְ
conj
y
7219
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
ponzoña de
6620
פְּתָנִ֖ים
subs.m.pl.a
áspides
393
אַכְזָֽר׃
adjv.m.sg.a
mortal


¿No tengo yo esto guardado conmigo, Sellado en mis tesoros? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹא־
nega
no
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
esto
3647
כָּמֻ֣ס
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
guardado
5978
עִמָּדִ֑י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
conmigo
2856
חָתֻ֖ם
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
sellado
9001
בְּ
prep
en
214
אֹוצְרֹתָֽי׃
subs.m.pl.a
mis cofres?


Mía es la venganza y la retribución; A su tiempo su pie resbalará, Porque el día de su aflicción está cercano, Y lo que les está preparado se apresura. (RV1960)

9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
5359
נָקָם֙
subs.m.sg.a
venganza
9005
וְ
conj
y
8005
שִׁלֵּ֔ם
subs.m.sg.a
retribución
9003
לְ
prep
a
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
tiempo
4131
תָּמ֣וּט
verbo.qal.impf.p3.f.sg
resbalará
7272
רַגְלָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
pie de ellos
3588
כִּ֤י
conj
pues
7138
קָרֹוב֙
adjv.m.sg.a
cerca
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día de
343
אֵידָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
desastre de ellos
9005
וְ
conj
y
2363
חָ֖שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se apresura
6264
עֲתִדֹ֥ת
adjv.f.pl.a
ruinas
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Porque Jehová juzgará a su pueblo, Y por amor de sus siervos se arrepentirá, Cuando viere que la fuerza pereció, Y que no queda ni siervo ni libre. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
1777
יָדִ֤ין
verbo.qal.impf.p3.m.sg
juzgará
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
de
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
5162
יִתְנֶחָ֑ם
verb.hit.impf.p3.m.sg
se compadecerá
3588
כִּ֤י
conj
cuando
7200
יִרְאֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vea
3588
כִּי־
conj
que
235
אָ֣זְלַת
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se agota
3027
יָ֔ד
subs.u.sg.a
fuerza
9005
וְ
conj
y
657
אֶ֖פֶס
subs.m.sg.c
no queda
6113
עָצ֥וּר
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
esclavo
9005
וְ
conj
no
5800
עָזֽוּב׃
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
libre


Y dirá: ¿Dónde están sus dioses, La roca en que se refugiaban; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dirá
335
אֵ֣י
inrg
¿dónde
430
אֱלֹהֵ֑ימֹו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus dioses
6697
צ֖וּר
subs.m.sg.a
roca
2620
חָסָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se refugiaron
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en el?


Que comían la grosura de sus sacrificios, Y bebían el vino de sus libaciones? Levántense, que os ayuden Y os defiendan. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
2459
חֵ֤לֶב
subs.m.sg.c
grasa de
2077
זְבָחֵ֨ימֹו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus sacrificios
398
יֹאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
comían
8354
יִשְׁתּ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
bebían
3196
יֵ֣ין
subs.m.sg.c
vino de
5257
נְסִיכָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sus libaciones
6965
יָק֨וּמוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
levántense
9005
וְ
conj
y
5826
יַעְזְרֻכֶ֔ם
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.pl
os ayuden
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
5643
סִתְרָֽה׃
subs.f.sg.a
refugio


Ved ahora que yo, yo soy, Y no hay dioses conmigo; Yo hago morir, y yo hago vivir; Yo hiero, y yo sano; Y no hay quien pueda librar de mi mano. (RV1960)

7200
רְא֣וּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ved
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
3588
כִּ֣י
conj
ese
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
dioses
5978
עִמָּדִ֑י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
conmigo
589
אֲנִ֧י
prps.p1.u.sg
yo
4191
אָמִ֣ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
hago morir
9005
וַ
conj
y
2421
אֲחַיֶּ֗ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hago vivir
4272
מָחַ֨צְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
to herí
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
7495
אֶרְפָּ֔א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sanaré
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
nadie
4480
מִ
prep
de
3027
יָּדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
5337
מַצִּֽיל׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
libra


Porque yo alzaré a los cielos mi mano, Y diré: Vivo yo para siempre, (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
ciertamente
5375
אֶשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
alzo
413
אֶל־
prep
a
8064
שָׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֕רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
declaro
2416
חַ֥י
adjv.m.sg.a
vivo
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
9003
לְ
prep
para
5769
עֹלָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Si afilare mi reluciente espada, Y echare mano del juicio, Yo tomaré venganza de mis enemigos, Y daré la retribución a los que me aborrecen. (RV1960)

518
אִם־
conj
cuando
8150
שַׁנֹּותִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
afilo
1300
בְּרַ֣ק
subs.m.sg.c
destello de
2719
חַרְבִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
9005
וְ
conj
y
270
תֹאחֵ֥ז
verbo.qal.impf.p3.f.sg
empuñe
9001
בְּ
prep
-
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
el juicio
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
7725
אָשִׁ֤יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
tomaré
5359
נָקָם֙
subs.m.sg.a
venganza
9003
לְ
prep
de
6862
צָרָ֔י
subs.m.pl.a
mis adversarios
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
8130
מְשַׂנְאַ֖י
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
mis aborrecedores
7999
אֲשַׁלֵּֽם׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
yo retribuiré


Embriagaré de sangre mis saetas, Y mi espada devorará carne; En la sangre de los muertos y de los cautivos, En las cabezas de larga cabellera del enemigo. (RV1960)

7937
אַשְׁכִּ֤יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
embriagaré
2671
חִצַּי֙
subs.m.pl.a
mis flechas
4480
מִ
prep
de
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
9005
וְ
conj
y
2719
חַרְבִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espada
398
תֹּאכַ֣ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
devorará
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
carne
4480
מִ
prep
de
1818
דַּ֤ם
subs.m.sg.c
sangre de
2491
חָלָל֙
subs.m.sg.a
muertos
9005
וְ
conj
y
7633
שִׁבְיָ֔ה
subs.f.sg.a
cautivos
4480
מֵ
prep
de
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
6545
פַּרְעֹ֥ות
subs.m.pl.c
caudillos
340
אֹויֵֽב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigos


Alabad, naciones, a su pueblo, Porque él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, Y hará expiación por la tierra de su pueblo. (RV1960)

7442
הַרְנִ֤ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
alegra os
1471
גֹויִם֙
subs.m.pl.a
naciones
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
3588
כִּ֥י
conj
pues
1818
דַם־
subs.m.sg.c
sangre de
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
5358
יִקֹּ֑ום
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vengará
9005
וְ
conj
y
5359
נָקָם֙
subs.m.sg.a
venganza
7725
יָשִׁ֣יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
tomará
9003
לְ
prep
de
6862
צָרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus adversarios
9005
וְ
conj
y
3722
כִפֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
expiará por
127
אַדְמָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su tierra
5971
עַמֹּֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo


Vino Moisés y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él y Josué hijo de Nun. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֛ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁירָֽה־
subs.f.sg.a
canción
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
esta
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
oídos de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
1954
הֹושֵׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5126
נֽוּן׃
nmpr.m.sg.a
Nun


Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3615
יְכַ֣ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
acabó
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לְ
prep
de
1696
דַבֵּ֛ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
hablar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


y les dijo: Aplicad vuestro corazón a todas las palabras que yo os testifico hoy, para que las mandéis a vuestros hijos, a fin de que cuiden de cumplir todas las palabras de esta ley. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
7760
שִׂ֣ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
aplicad
3824
לְבַבְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro corazón
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
palabras
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
5749
מֵעִ֥יד
verb.hif.ptca.u.m.sg.a
testificando
9001
בָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
hoy
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
6680
תְּצַוֻּם֙
verbo.piel.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
les mandéis
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros hijos
9003
לִ
prep
para
8104
שְׁמֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
guardar
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
palabra de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֥ה
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
la
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
ésta


Porque no os es cosa vana; es vuestra vida, y por medio de esta ley haréis prolongar vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella. (RV1960)

3588
כִּ֠י
conj
pues
3808
לֹֽא־
nega
no
1697
דָבָ֨ר
subs.m.sg.a
palabra
7386
רֵ֥ק
adjv.m.sg.a
vana
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
4480
מִכֶּ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
3588
כִּי־
conj
pues
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
esto
2416
חַיֵּיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestra vida
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
por
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
palabra
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
ésta
748
תַּאֲרִ֤יכוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
prolongaréis
3117
יָמִים֙
subs.m.pl.a
días
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ֣
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
vosotros
5674
עֹבְרִ֧ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pasando
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֛ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃ פ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


Y habló Jehová a Moisés aquel mismo día, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְּ
prep
en
6106
עֶ֛צֶם
subs.f.sg.c
mismo
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Sube a este monte de Abarim, al monte Nebo, situado en la tierra de Moab que está frente a Jericó, y mira la tierra de Canaán, que yo doy por heredad a los hijos de Israel; (RV1960)

5927
עֲלֵ֡ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
413
אֶל־
prep
a
2022
הַר֩
subs.m.sg.c
monte de
9006
הָ
art
los
5682
עֲבָרִ֨ים
nmpr.u.sg.a
Abarím
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
este
2022
הַר־
subs.m.sg.c
monte de
5015
נְבֹ֗ו
nmpr.u.sg.a
Nebo
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
Moab
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
en
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
frente de
3405
יְרֵחֹ֑ו
nmpr.u.sg.a
Jericó
9005
וּ
conj
y
7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
5414
נֹתֵ֛ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
doy
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לַ
prep
por
272
אֲחֻזָּֽה׃
subs.f.sg.a
propiedad


y muere en el monte al cual subes, y sé unido a tu pueblo, así como murió Aarón tu hermano en el monte Hor, y fue unido a su pueblo; (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4191
מֻ֗ת
verbo.qal.impv.p2.m.sg
muere
9001
בָּ
prep
en
2022
הָר֙
subs.m.sg.a
monte
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
5927
עֹלֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
subes
8033
שָׁ֔מָּה
advb
allí
9005
וְ
conj
y
622
הֵאָסֵ֖ף
verbo.nif.impv.p2.m.sg
reúnete
413
אֶל־
prep
a
5971
עַמֶּ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9002
כַּֽ
prep
como
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
4191
מֵ֞ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
murió
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9001
בְּ
prep
en
2023
הֹ֣ר
nmpr.u.sg.a
Hor
9006
הָ
art
el
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וַ
conj
y
622
יֵּאָ֖סֶף
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se reunió
413
אֶל־
prep
a
5971
עַמָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su pueblo


por cuanto pecasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel. (RV1960)

5921
עַל֩
prep
por cuanto
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
4603
מְעַלְתֶּ֜ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis infieles
9001
בִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
contra mí
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוךְ֙
subs.m.sg.c
medio de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
en
4325
מֵֽי־
subs.m.pl.c
aguas de
4808
מְרִיבַ֥ת
subs.f.sg.c
Meriba de
6946
קָדֵ֖שׁ
nmpr.u.sg.a
Cades
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
desierto de
6790
צִ֑ן
nmpr.u.sg.a
Zin
5921
עַ֣ל
prep
por
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
cuanto
3808
לֹֽא־
nega
no
6942
קִדַּשְׁתֶּם֙
verbo.piel.perf.p2.m.pl
santificasteis
853
אֹותִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
medio de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Verás, por tanto, delante de ti la tierra; mas no entrarás allá, a la tierra que doy a los hijos de Israel. (RV1960)

3588
כִּ֥י
conj
por tanto
4480
מִ
prep
de
5048
נֶּ֖גֶד
subs.m.sg.a
lejos
7200
תִּרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
verás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
allí
3808
לֹ֣א
nega
no
935
תָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entrarás
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
5414
נֹתֵ֖ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
doy
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israel




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos