Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3588 כִֽי־ conj cuando |
| 935 יָבֹ֨אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vengan |
| 5921 עָלֶ֜יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl estas |
| 9006 הַ art la |
| 1293 בְּרָכָה֙ subs.f.sg.a bendición |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 7045 קְּלָלָ֔ה subs.f.sg.a maldición |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he puesto |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 הֲשֵׁבֹתָ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg pones |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3824 לְבָבֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9001 בְּ prep entre |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 5080 הִדִּיחֲךָ֛ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te dispersa |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
y te convirtieres a Jehová tu Dios, y obedecieres a su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שַׁבְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg te vuelves |
| 5704 עַד־ prep a |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַעְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg escuchas |
| 9001 בְ prep a |
| 6963 קֹלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
entonces Jehová hará volver a tus cautivos, y tendrá misericordia de ti, y volverá a recogerte de entre todos los pueblos adonde te hubiere esparcido Jehová tu Dios.
| 9005 וְ conj entonces |
| 7725 שָׁ֨ב verbo.qal.perf.p3.m.sg restaurará |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7622 שְׁבוּתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu cautividad |
| 9005 וְ conj y |
| 7355 רִחֲמֶ֑ךָ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te compadecerá |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שָׁ֗ב verbo.qal.perf.p3.m.sg restaurará |
| 9005 וְ conj y |
| 6908 קִבֶּצְךָ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te recogerá |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj donde |
| 6327 הֱפִֽיצְךָ֛ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te esparció |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
Aun cuando tus desterrados estuvieren en las partes más lejanas que hay debajo del cielo, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará;
| 518 אִם־ conj si |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg fuere |
| 5080 נִֽדַּחֲךָ֖ subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg destierro |
| 9001 בִּ prep en |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֗ם advb allí |
| 6908 יְקַבֶּצְךָ֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te recogerá |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֖ם advb allí |
| 3947 יִקָּחֶֽךָ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te tomará |
y te hará volver Jehová tu Dios a la tierra que heredaron tus padres, y será tuya; y te hará bien, y te multiplicará más que a tus padres.
| 9005 וֶ conj y |
| 935 הֱבִֽיאֲךָ֞ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hará regresar |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3423 יָרְשׁ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl poseyeron |
| 1 אֲבֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3423 ירִשְׁתָּ֑הּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la poseerás |
| 9005 וְ conj y |
| 3190 הֵיטִֽבְךָ֥ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hará bien |
| 9005 וְ conj y |
| 7235 הִרְבְּךָ֖ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te aumentará |
| 4480 מֵ prep má |
| 1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg que a tus padres |
Y circuncidará Jehová tu Dios tu corazón, y el corazón de tu descendencia, para que ames a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas.
| 9005 וּ conj y |
| 4135 מָ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg circuncidará |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבַ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 2233 זַרְעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu simiente |
| 9003 לְ prep para |
| 157 אַהֲבָ֞ה verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5315 נַפְשְׁךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
| 4616 לְמַ֥עַן prep para |
| 2416 חַיֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vidas |
Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַן֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg pondrá |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הָ art las |
| 423 אָלֹ֖ות subs.f.pl.a maldiciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 340 אֹיְבֶ֥יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8130 שֹׂנְאֶ֖יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus aborrecedores |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7291 רְדָפֽוּךָ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te persiguen |
Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos que yo te ordeno hoy.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 7725 תָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַעְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg escucharás |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Y te hará Jehová tu Dios abundar en toda obra de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu bestia, y en el fruto de tu tierra, para bien; porque Jehová volverá a gozarse sobre ti para bien, de la manera que se gozó sobre tus padres,
| 9005 וְ conj y |
| 3498 הֹותִֽירְךָ֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hará prosperar |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c toda |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c obra de |
| 3027 יָדֶ֗ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9001 בִּ prep en |
| 6529 פְרִ֨י subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֜ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 6529 פְרִ֧י subs.m.sg.c fruto de |
| 929 בְהֶמְתְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ prep a |
| 7797 שׂ֤וּשׂ verbo.qal.infc.u.u.u.a gozarse |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 9003 לְ prep para |
| 2896 טֹ֔וב subs.m.sg.a bien |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 7797 שָׂ֖שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg se gozó |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
cuando obedecieres a la voz de Jehová tu Dios, para guardar sus mandamientos y sus estatutos escritos en este libro de la ley; cuando te convirtieres a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma.
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 8085 תִשְׁמַ֗ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
| 4687 מִצְוֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 9006 הַ conj el |
| 3789 כְּתוּבָ֕ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrito |
| 9001 בְּ prep en |
| 5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֖ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 3588 כִּ֤י conj si |
| 7725 תָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg te vuelves |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ פ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos.
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 9006 הַ art el |
| 4687 מִּצְוָ֣ה subs.f.sg.a mandamiento |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6381 נִפְלֵ֥את verbo.nif.perf.p3.f.sg es demasiado difícil |
| 1931 הִוא֙ prps.p3.f.sg ella |
| 4480 מִמְּךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7350 רְחֹקָ֖ה adjv.f.sg.a distante |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg ella |
No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá y nos lo hará oír para que lo cumplamos?
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9001 בַ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg ella |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 5927 יַעֲלֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
| 9003 לָּ֤נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9006 הַ art a los |
| 8064 שָּׁמַ֨יְמָה֙ subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 יִקָּחֶ֣הָ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tomará |
| 9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 יַשְׁמִעֵ֥נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos hará oír |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 נַעֲשֶֽׂנָּה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg la haremos |
Ni está al otro lado del mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo traiga y nos lo haga oír, a fin de que lo cumplamos?
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4480 מֵ prep más |
| 5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.a allá |
| 9003 לַ prep de |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg ella |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 5674 יַעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg cruzará |
| 9003 לָ֜נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5676 עֵ֤בֶר subs.m.sg.c más allá |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 יִקָּחֶ֣הָ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tomará |
| 9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 יַשְׁמִעֵ֥נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos hará oír |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 נַעֲשֶֽׂנָּה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg la haremos |
Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7138 קָרֹ֥וב adjv.m.sg.a cerca |
| 413 אֵלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִֽ prep en |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂתֹֽו׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg hacerlo |
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal;
| 7200 רְאֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pongo |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַֽ art la |
| 2416 חַיִּ֖ים subs.m.pl.a vida |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a bien |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4194 מָּ֖וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a mal |
porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella.
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj porque |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֮ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּום֒ subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לְ prep para |
| 157 אַהֲבָ֞ה verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
| 9001 בִּ prep en |
| 1870 דְרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
| 4687 מִצְוֹתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 חָיִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg vivirás |
| 9005 וְ conj y |
| 7235 רָבִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg aumentarás |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בֵֽרַכְךָ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendecirá |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entras |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Mas si tu corazón se apartare y no oyeres, y te dejares extraviar, y te inclinares a dioses ajenos y les sirvieres,
| 9005 וְ conj pero |
| 518 אִם־ conj si |
| 6437 יִפְנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se aparta |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 תִשְׁמָ֑ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9005 וְ conj y |
| 5080 נִדַּחְתָּ֗ verbo.nif.perf.p2.m.sg eres desviado |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 הִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָ verbo.hsht.perf.p2.m.sg te inclinas |
| 9003 לֵ prep a |
| 430 אלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וַ conj y |
| 5647 עֲבַדְתָּֽם׃ verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les sirves |
yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para entrar en posesión de ella.
| 5046 הִגַּ֤דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg declaro |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 6 אָבֹ֖ד advb.qal.infa.u.u.u.a destruir |
| 6 תֹּאבֵד֑וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis destruidos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 748 תַאֲרִיכֻ֤ן verbo.hif.impf.p2.m.pl prolongaréis |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ֣ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cruzas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia;
| 5749 הַעִידֹ֨תִי verb.hif.perf.p1.u.sg llamo testigos |
| 9001 בָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּום֮ subs.m.sg.a hoy |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art loc |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2416 חַיִּ֤ים subs.m.pl.a vida |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 4194 מָּ֨וֶת֙ subs.m.sg.a muerte |
| 5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pongo |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9006 הַ art la |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 7045 קְּלָלָ֑ה subs.f.sg.a maldición |
| 9005 וּ conj y |
| 977 בָֽחַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg ahora escoge |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a vidas |
| 4616 לְמַ֥עַן conj para que |
| 2421 תִּחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg vivas |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 2233 זַרְעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
amando a Jehová tu Dios, atendiendo a su voz, y siguiéndole a él; porque él es vida para ti, y prolongación de tus días; a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres, Abraham, Isaac y Jacob, que les había de dar.
| 9003 לְ prep para |
| 157 אַֽהֲבָה֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 8085 שְׁמֹ֥עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 1692 דָבְקָה־ verb.qal.infc.u.u.u.a aferrarse |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 2416 חַיֶּ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu vida |
| 9005 וְ conj y |
| 753 אֹ֣רֶךְ subs.m.sg.c prolongación de |
| 3117 יָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֗ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֨ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9003 לְ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֛ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9003 לְ prep a |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl a ellos |