Biblia Interlineal |
428 אֵלֶּה֩ prde.u.pl estas |
1697 דִבְרֵ֨י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֜ית subs.f.sg.a pacto |
834 אֲֽשֶׁר־ conj que |
6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לִ prep para |
3772 כְרֹ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
854 אֶת־ prep con |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
4480 מִ prep - |
9003 לְּ prep - |
905 בַ֣ד subs.m.sg.c además de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3772 כָּרַ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
854 אִתָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9001 בְּ prep en |
2722 חֹרֵֽב׃ פ nmpr.u.sg.a Horeb |
Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra, (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר֩ conj lo que |
6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵֽינֵיכֶם֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep a |
6547 פַרְעֹ֥ה nmpr.m.sg.a Faraón |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אַרְצֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
las grandes pruebas que vieron vuestros ojos, las señales y las grandes maravillas. (RV1960)
9006 הַ art las |
4531 מַּסֹּות֙ subs.f.pl.a puebas |
9006 הַ art las |
1419 גְּדֹלֹ֔ת adjv.f.pl.a grandes |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7200 רָא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9006 הָ art las |
226 אֹתֹ֧ת subs.f.pl.a señales |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4159 מֹּפְתִ֛ים subs.m.pl.a maravillas |
9006 הַ art las |
1419 גְּדֹלִ֖ים adjv.m.pl.a grandes |
9006 הָ art las |
1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl aquellas |
Pero hasta hoy Jehová no os ha dado corazón para entender, ni ojos para ver, ni oídos para oír. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
9003 לָ prep para |
3045 דַ֔עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a entender |
9005 וְ conj ni |
5869 עֵינַ֥יִם subs.f.du.a ojos |
9003 לִ prep para |
7200 רְאֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
9005 וְ conj ni |
241 אָזְנַ֣יִם subs.f.du.a oídos |
9003 לִ prep para |
8085 שְׁמֹ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y yo os he traído cuarenta años en el desierto; vuestros vestidos no se han envejecido sobre vosotros, ni vuestro calzado se ha envejecido sobre vuestro pie. (RV1960)
9005 וָ conj y |
1980 אֹולֵ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg he traído |
853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
9001 בַּ prep por |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
3808 לֹֽא־ nega no |
1086 בָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desgastaron |
8008 שַׂלְמֹֽתֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros vestidos |
4480 מֵ prep de |
5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
9005 וְ conj y |
5275 נַֽעַלְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sandalia |
3808 לֹֽא־ nega no |
1086 בָלְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se desgastó |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
7272 רַגְלֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supierais que yo soy Jehová vuestro Dios. (RV1960)
3899 לֶ֚חֶם subs.u.sg.a pan |
3808 לֹ֣א nega no |
398 אֲכַלְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comisteis |
9005 וְ conj y |
3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וְ conj y |
7941 שֵׁכָ֖ר subs.m.sg.a bebida fermentada |
3808 לֹ֣א nega no |
8354 שְׁתִיתֶ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl bebisteis |
4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
3045 תֵּֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl conocierais |
3588 כִּ֛י conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y llegasteis a este lugar, y salieron Sehón rey de Hesbón y Og rey de Basán delante de nosotros para pelear, y los derrotamos; (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl vinisteis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
5511 סִיחֹ֣ן nmpr.m.sg.a Sehón |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
2809 חֶ֠שְׁבֹּון nmpr.u.sg.a Hesbón |
9005 וְ conj y |
5747 עֹ֨וג nmpr.m.sg.a Og |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
9006 הַ art el |
1316 בָּשָׁ֧ן nmpr.u.sg.a Basán |
9003 לִ prep a |
7122 קְרָאתֵ֛נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl encontramos |
9003 לַ prep en |
4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
9005 וַ conj y |
5221 נַּכֵּֽם׃ verbo.hif.wayq.p1.u.pl.prs.p3.m.pl les derrotamos |
y tomamos su tierra, y la dimos por heredad a Rubén y a Gad y a la media tribu de Manasés. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 נִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p1.u.pl tomamos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
9005 וַ conj y |
5414 נִּתְּנָ֣הּ verbo.qal.wayq.p1.u.pl.prs.p3.f.sg la dimos |
9003 לְ prep por |
5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a herencia |
9003 לָ prep a |
7206 רֽאוּבֵנִ֖י subs.m.sg.a rubenita |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
1425 גָּדִ֑י subs.m.sg.a gαdita |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
2677 חֲצִ֖י subs.m.sg.c mitad de |
7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.c tribu de |
9006 הַֽ art el |
4520 מְנַשִּֽׁי׃ subs.m.sg.a manasita |
Guardaréis, pues, las palabras de este pacto, y las pondréis por obra, para que prosperéis en todo lo que hiciereis. (RV1960)
9005 וּ conj ahora |
8104 שְׁמַרְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art las |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg estas |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haced |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
7919 תַּשְׂכִּ֔ילוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl prosperéis |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
6213 תַּעֲשֽׂוּן׃ פ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
Vosotros todos estáis hoy en presencia de Jehová vuestro Dios; los cabezas de vuestras tribus, vuestros ancianos y vuestros oficiales, todos los varones de Israel; (RV1960)
859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl vosotros |
5324 נִצָּבִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a estáis |
9006 הַ art - |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
3605 כֻּלְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
7218 רָאשֵׁיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros jefes |
7626 שִׁבְטֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dirigentes |
2205 זִקְנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ancianos |
9005 וְ conj y |
7860 שֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros oficiales |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
vuestros niños, vuestras mujeres, y tus extranjeros que habitan en medio de tu campamento, desde el que corta tu leña hasta el que saca tu agua; (RV1960)
2945 טַפְּכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
802 נְשֵׁיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
9005 וְ conj y |
1616 גֵ֣רְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu extranjero |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio de |
4264 מַחֲנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu campamento |
4480 מֵ prep desde |
2404 חֹטֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que corta |
6086 עֵצֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu leña |
5704 עַ֖ד prep hasta |
7579 שֹׁאֵ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que saca |
4325 מֵימֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu agua |
para que entres en el pacto de Jehová tu Dios, y en su juramento, que Jehová tu Dios concierta hoy contigo, (RV1960)
9003 לְ prep para |
5674 עָבְרְךָ֗ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu entrar |
9001 בִּ prep en |
1285 בְרִ֛ית subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
423 אָלָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su juramento |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3772 כֹּרֵ֥ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hace |
5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9006 הַ art - |
3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
para confirmarte hoy como su pueblo, y para que él te sea a ti por Dios, de la manera que él te ha dicho, y como lo juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob. (RV1960)
4616 לְמַ֣עַן prep a fin de |
6965 הָקִֽים־ verbo.hif.infc.u.u.u.a confirmar |
853 אֹתְךָ֩ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֨ום׀ subs.m.sg.a hoy |
9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep por |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9003 לֵֽ prep por |
430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
7650 נִשְׁבַּע֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9003 לְ prep a |
3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob |
Y no solamente con vosotros hago yo este pacto y este juramento, (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
854 אִתְּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9003 לְ prep - |
905 בַדְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros solos |
595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
3772 כֹּרֵת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hago |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
423 אָלָ֖ה subs.f.sg.a juramento |
9006 הַ art el |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg este |
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. (RV1960)
3588 כִּי֩ conj sino |
854 אֶת־ prep con |
834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
3426 יֶשְׁנֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg está |
6311 פֹּ֗ה advb aquí |
5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a en pie |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9005 וְ conj y |
854 אֵ֨ת prep con |
834 אֲשֶׁ֥ר conj quien |
369 אֵינֶ֛נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está él |
6311 פֹּ֖ה advb aquí |
5973 עִמָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
9006 הַ art - |
3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en medio de las naciones por las cuales habéis pasado; (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
3045 יְדַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabéis |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
3427 יָשַׁ֖בְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vivíamos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֧ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
5674 עָבַ֛רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl pasamos |
9001 בְּ prep - |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5674 עֲבַרְתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl atravesasteis |
y habéis visto sus abominaciones y sus ídolos de madera y piedra, de plata y oro, que tienen consigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 תִּרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p2.m.pl visteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8251 שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus imágenes abominables |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
1544 גִּלֻּלֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a madera |
9005 וָ conj y |
68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
3701 כֶּ֥סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a oro |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5973 עִמָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
No sea que haya entre vosotros varón o mujer, o familia o tribu, cuyo corazón se aparte hoy de Jehová nuestro Dios, para ir a servir a los dioses de esas naciones; no sea que haya en medio de vosotros raíz que produzca hiel y ajenjo, (RV1960)
6435 פֶּן־ conj no sea que |
3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a haya |
9001 בָּ֠כֶם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
176 אֹו־ conj o |
802 אִשָּׁ֞ה subs.f.sg.a mujer |
176 אֹ֧ו conj o |
4940 מִשְׁפָּחָ֣ה subs.f.sg.a familia |
176 אֹו־ conj o |
7626 שֵׁ֗בֶט subs.m.sg.a tribu |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
3824 לְבָבֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
6437 פֹנֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se aparte |
9006 הַ art - |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
4480 מֵ prep de |
5973 עִם֙ prep con |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
9003 לַ prep a |
5647 עֲבֹ֔ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהֵ֖י subs.m.pl.c dioses de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
9006 הָ art las |
1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl aquellas |
6435 פֶּן־ conj no sea |
3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a haya |
9001 בָּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
8328 שֹׁ֛רֶשׁ subs.m.sg.a raíz |
6500 פֹּרֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que produce |
7219 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a hierba venenosa |
9005 וְ conj y |
3939 לַעֲנָֽה׃ subs.f.sg.a ajenjo |
y suceda que al oír las palabras de esta maldición, él se bendiga en su corazón, diciendo: Tendré paz, aunque ande en la dureza de mi corazón, a fin de que con la embriaguez quite la sed. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
9001 בְּ prep en |
8085 שָׁמְעֹו֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su oír |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֨י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הָֽ art la |
423 אָלָ֜ה subs.f.sg.a maldición |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֗את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
1288 הִתְבָּרֵ֨ךְ verbo.hit.perf.p3.m.sg se bendiga |
9001 בִּ prep en |
3824 לְבָבֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
3588 כִּ֛י conj aunque |
9001 בִּ prep en |
8307 שְׁרִר֥וּת subs.f.sg.c terquedad de |
3820 לִבִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
1980 אֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg ando |
4616 לְמַ֛עַן prep para que |
5595 סְפֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c suprima |
9006 הָ art lo |
7302 רָוָ֖ה subs.f.sg.a húmedo |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art lo |
6771 צְּמֵאָֽה׃ subs.f.sg.a seco |
No querrá Jehová perdonarlo, sino que entonces humeará la ira de Jehová y su celo sobre el tal hombre, y se asentará sobre él toda maldición escrita en este libro, y Jehová borrará su nombre de debajo del cielo; (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
14 יֹאבֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg querrá |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5545 סְלֹ֣חַֽ verbo.qal.infc.u.u.u.a perdonar |
9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
3588 כִּ֣י conj pues |
227 אָ֠ז advb entonces |
6225 יֶעְשַׁ֨ן verbo.qal.impf.p3.m.sg humeará |
639 אַף־ subs.m.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7068 קִנְאָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su celo |
9001 בָּ prep contra |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
7257 רָ֤בְצָה verbo.qal.perf.p3.f.sg caerá |
9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ֣ art la |
423 אָלָ֔ה subs.f.sg.a maldición |
9006 הַ conj la |
3789 כְּתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
9001 בַּ prep en |
5612 סֵּ֣פֶר subs.m.sg.a libro |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וּ conj y |
4229 מָחָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg borrará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
4480 מִ prep de |
8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
y lo apartará Jehová de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley. (RV1960)
9005 וְ conj y |
914 הִבְדִּילֹ֤ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo apartará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep para |
7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a mal |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כְּ prep según |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
423 אָלֹ֣ות subs.f.pl.c maldiciones de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ conj la |
3789 כְּתוּבָ֕ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
9001 בְּ prep en |
5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֖ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y dirán las generaciones venideras, vuestros hijos que se levanten después de vosotros, y el extranjero que vendrá de lejanas tierras, cuando vieren las plagas de aquella tierra, y sus enfermedades de que Jehová la habrá hecho enfermar (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
9006 הַ art la |
1755 דֹּ֣ור subs.m.sg.a generación |
9006 הָֽ art la |
314 אַחֲרֹ֗ון adjv.m.sg.a posterior |
1121 בְּנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
6965 יָק֨וּמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se levanten |
4480 מֵ prep de |
310 אַ֣חֲרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl tras vosotros |
9005 וְ conj y |
9006 הַ֨ art el |
5237 נָּכְרִ֔י subs.m.sg.a forastero |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg venga |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7350 רְחֹוקָ֑ה adjv.f.sg.a lejana |
9005 וְ֠ conj y |
7200 רָאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vean |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4347 מַכֹּ֞ות subs.f.pl.c plagas de |
9006 הָ art la |
776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
1931 הִוא֙ prde.p3.f.sg aquella |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8463 תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus enfermedades |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
2470 חִלָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg infligirá |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
(azufre y sal, abrasada toda su tierra; no será sembrada, ni producirá, ni crecerá en ella hierba alguna, como sucedió en la destrucción de Sodoma y de Gomorra, de Adma y de Zeboim, las cuales Jehová destruyó en su furor y en su ira); (RV1960)
1614 גָּפְרִ֣ית subs.f.sg.a azufre |
9005 וָ conj y |
4417 מֶלַח֮ subs.m.sg.a sal |
8316 שְׂרֵפָ֣ה subs.f.sg.a quemada |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אַרְצָהּ֒ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su tierra |
3808 לֹ֤א nega no |
2232 תִזָּרַע֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg será sembrada |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
6779 תַצְמִ֔חַ verbo.hif.impf.p3.f.sg germinará |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg brotará |
9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
6212 עֵ֑שֶׂב subs.m.sg.a hierba |
9002 כְּֽ prep como |
4114 מַהְפֵּכַ֞ת subs.f.sg.c destrucción |
5467 סְדֹ֤ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
9005 וַ conj y |
6017 עֲמֹרָה֙ nmpr.u.sg.a Gomorra |
126 אַדְמָ֣ה nmpr.u.sg.a Adma |
9005 וּ conj y |
6636 צְבֹויִ֔ם nmpr.u.sg.a Zeboim |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
2015 הָפַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg destruyó |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
2534 חֲמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
más aún, todas las naciones dirán: ¿Por qué hizo esto Jehová a esta tierra? ¿Qué significa el ardor de esta gran ira? (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
5921 עַל־ prep por |
4100 מֶ֨ה prin.u.u qué |
6213 עָשָׂ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3602 כָּ֖כָה advb así |
9003 לָ prep a |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
4100 מֶ֥ה prin.u.u por qué |
2750 חֳרִ֛י subs.m.sg.c ardor de |
9006 הָ art la |
639 אַ֥ף subs.m.sg.a ira |
9006 הַ art la |
1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Y responderán: Por cuanto dejaron el pacto de Jehová el Dios de sus padres, que él concertó con ellos cuando los sacó de la tierra de Egipto, (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָ֣מְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
5921 עַ֚ל prep por |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5800 עָֽזְב֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dejaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
1 אֲבֹתָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3772 כָּרַ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
5973 עִמָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9001 בְּ prep en |
3318 הֹוצִיאֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su sacar |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
y fueron y sirvieron a dioses ajenos, y se inclinaron a ellos, dioses que no conocían, y que ninguna cosa les habían dado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלְכ֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9005 וַ conj y |
5647 יַּֽעַבְדוּ֙ verb.qal.wayq.p3.m.pl sirvieron |
430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otros |
9005 וַ conj y |
7812 יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a dioses |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
3045 יְדָע֔וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl conocían |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
2505 חָלַ֖ק verbo.qal.perf.p3.m.sg dio porción |
9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Por tanto, se encendió la ira de Jehová contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro; (RV1960)
9005 וַ conj y |
2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
639 אַ֥ף subs.m.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
1931 הִ֑וא prde.p3.f.sg aquella |
9003 לְ prep para |
935 הָבִ֤יא verbo.hif.infc.u.u.u.a traer |
5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
7045 קְּלָלָ֔ה subs.f.sg.a maldición |
9006 הַ conj la |
3789 כְּתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
9001 בַּ prep en |
5612 סֵּ֥פֶר subs.m.sg.a libro |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
y Jehová los desarraigó de su tierra con ira, con furor y con grande indignación, y los arrojó a otra tierra, como hoy se ve. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5428 יִּתְּשֵׁ֤ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les desarraigó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
127 אַדְמָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl la tierra |
9001 בְּ prep con |
639 אַ֥ף subs.m.sg.a ira |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
2534 חֵמָ֖ה subs.f.sg.a furor |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
7110 קֶ֣צֶף subs.m.sg.a indignación |
1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וַ conj y |
7993 יַּשְׁלִכֵ֛ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los arrojó |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
312 אַחֶ֖רֶת adjv.f.sg.a otra |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Las cosas secretas pertenecen a Jehová nuestro Dios; mas las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos para siempre, para que cumplamos todas las palabras de esta ley. (RV1960)
9006 הַ֨ art las |
5641 נִּסְתָּרֹ֔ת subs.nif.ptca.u.f.pl.a cosas ocultas |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
1540 נִּגְלֹ֞ת subs.nif.ptca.u.f.pl.a cosas reveladas |
9003 לָ֤ׄנׄוּׄ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
9005 וּׄ conj y |
9003 לְׄ prep para |
1121 בָׄנֵ֨ׄיׄנׄוּ֙ׄ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hijos |
5704 עַד־ prep hasta |
5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a siempre |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֕ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ ס prde.f.sg esta |