Biblia Interlineal |
| 428 אֵלֶּה֩ prde.u.pl estas |
| 1697 דִבְרֵ֨י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֜ית subs.f.sg.a pacto |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לִ prep para |
| 3772 כְרֹ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֣ד subs.m.sg.c además de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3772 כָּרַ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 854 אִתָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵֽב׃ פ nmpr.u.sg.a Horeb |
Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra,
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵֽינֵיכֶם֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹ֥ה nmpr.m.sg.a Faraón |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אַרְצֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
las grandes pruebas que vieron vuestros ojos, las señales y las grandes maravillas.
| 9006 הַ art las |
| 4531 מַּסֹּות֙ subs.f.pl.a puebas |
| 9006 הַ art las |
| 1419 גְּדֹלֹ֔ת adjv.f.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7200 רָא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9006 הָ art las |
| 226 אֹתֹ֧ת subs.f.pl.a señales |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 4159 מֹּפְתִ֛ים subs.m.pl.a maravillas |
| 9006 הַ art las |
| 1419 גְּדֹלִ֖ים adjv.m.pl.a grandes |
| 9006 הָ art las |
| 1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl aquellas |
Pero hasta hoy Jehová no os ha dado corazón para entender, ni ojos para ver, ni oídos para oír.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
| 9003 לָ prep para |
| 3045 דַ֔עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a entender |
| 9005 וְ conj ni |
| 5869 עֵינַ֥יִם subs.f.du.a ojos |
| 9003 לִ prep para |
| 7200 רְאֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9005 וְ conj ni |
| 241 אָזְנַ֣יִם subs.f.du.a oídos |
| 9003 לִ prep para |
| 8085 שְׁמֹ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y yo os he traído cuarenta años en el desierto; vuestros vestidos no se han envejecido sobre vosotros, ni vuestro calzado se ha envejecido sobre vuestro pie.
| 9005 וָ conj y |
| 1980 אֹולֵ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg he traído |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
| 9001 בַּ prep por |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1086 בָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desgastaron |
| 8008 שַׂלְמֹֽתֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros vestidos |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 5275 נַֽעַלְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sandalia |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1086 בָלְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se desgastó |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 7272 רַגְלֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supierais que yo soy Jehová vuestro Dios.
| 3899 לֶ֚חֶם subs.u.sg.a pan |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 אֲכַלְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comisteis |
| 9005 וְ conj y |
| 3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וְ conj y |
| 7941 שֵׁכָ֖ר subs.m.sg.a bebida fermentada |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8354 שְׁתִיתֶ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl bebisteis |
| 4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
| 3045 תֵּֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl conocierais |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y llegasteis a este lugar, y salieron Sehón rey de Hesbón y Og rey de Basán delante de nosotros para pelear, y los derrotamos;
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl vinisteis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 5511 סִיחֹ֣ן nmpr.m.sg.a Sehón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 2809 חֶ֠שְׁבֹּון nmpr.u.sg.a Hesbón |
| 9005 וְ conj y |
| 5747 עֹ֨וג nmpr.m.sg.a Og |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 9006 הַ art el |
| 1316 בָּשָׁ֧ן nmpr.u.sg.a Basán |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֵ֛נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl encontramos |
| 9003 לַ prep en |
| 4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 נַּכֵּֽם׃ verbo.hif.wayq.p1.u.pl.prs.p3.m.pl les derrotamos |
y tomamos su tierra, y la dimos por heredad a Rubén y a Gad y a la media tribu de Manasés.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 נִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p1.u.pl tomamos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אַרְצָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 נִּתְּנָ֣הּ verbo.qal.wayq.p1.u.pl.prs.p3.f.sg la dimos |
| 9003 לְ prep por |
| 5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a herencia |
| 9003 לָ prep a |
| 7206 רֽאוּבֵנִ֖י subs.m.sg.a rubenita |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 1425 גָּדִ֑י subs.m.sg.a gαdita |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 2677 חֲצִ֖י subs.m.sg.c mitad de |
| 7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.c tribu de |
| 9006 הַֽ art el |
| 4520 מְנַשִּֽׁי׃ subs.m.sg.a manasita |
Guardaréis, pues, las palabras de este pacto, y las pondréis por obra, para que prosperéis en todo lo que hiciereis.
| 9005 וּ conj ahora |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardad |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
| 9006 הַ art las |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg estas |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haced |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 4616 לְמַ֣עַן conj para que |
| 7919 תַּשְׂכִּ֔ילוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl prosperéis |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 תַּעֲשֽׂוּן׃ פ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
Vosotros todos estáis hoy en presencia de Jehová vuestro Dios; los cabezas de vuestras tribus, vuestros ancianos y vuestros oficiales, todos los varones de Israel;
| 859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 5324 נִצָּבִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a estáis |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
| 3605 כֻּלְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 7218 רָאשֵׁיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros jefes |
| 7626 שִׁבְטֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dirigentes |
| 2205 זִקְנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ancianos |
| 9005 וְ conj y |
| 7860 שֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros oficiales |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
vuestros niños, vuestras mujeres, y tus extranjeros que habitan en medio de tu campamento, desde el que corta tu leña hasta el que saca tu agua;
| 2945 טַפְּכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros niños |
| 802 נְשֵׁיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 1616 גֵ֣רְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu extranjero |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 4264 מַחֲנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu campamento |
| 4480 מֵ prep desde |
| 2404 חֹטֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que corta |
| 6086 עֵצֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu leña |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 7579 שֹׁאֵ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que saca |
| 4325 מֵימֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu agua |
para que entres en el pacto de Jehová tu Dios, y en su juramento, que Jehová tu Dios concierta hoy contigo,
| 9003 לְ prep para |
| 5674 עָבְרְךָ֗ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu entrar |
| 9001 בִּ prep en |
| 1285 בְרִ֛ית subs.f.sg.c pacto de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 423 אָלָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su juramento |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3772 כֹּרֵ֥ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hace |
| 5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
para confirmarte hoy como su pueblo, y para que él te sea a ti por Dios, de la manera que él te ha dicho, y como lo juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob.
| 4616 לְמַ֣עַן prep a fin de |
| 6965 הָקִֽים־ verbo.hif.infc.u.u.u.a confirmar |
| 853 אֹתְךָ֩ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֨ום׀ subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לֵֽ prep por |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 7650 נִשְׁבַּע֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9003 לְ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9003 לְ prep a |
| 3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob |
Y no solamente con vosotros hago yo este pacto y este juramento,
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 854 אִתְּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros solos |
| 595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 3772 כֹּרֵת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hago |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 423 אָלָ֖ה subs.f.sg.a juramento |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg este |
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros.
| 3588 כִּי֩ conj sino |
| 854 אֶת־ prep con |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
| 3426 יֶשְׁנֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg está |
| 6311 פֹּ֗ה advb aquí |
| 5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a en pie |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֵ֨ת prep con |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj quien |
| 369 אֵינֶ֛נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está él |
| 6311 פֹּ֖ה advb aquí |
| 5973 עִמָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en medio de las naciones por las cuales habéis pasado;
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 3045 יְדַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabéis |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
| 3427 יָשַׁ֖בְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vivíamos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֧ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
| 5674 עָבַ֛רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl pasamos |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5674 עֲבַרְתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl atravesasteis |
y habéis visto sus abominaciones y sus ídolos de madera y piedra, de plata y oro, que tienen consigo.
| 9005 וַ conj y |
| 7200 תִּרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p2.m.pl visteis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8251 שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus imágenes abominables |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 1544 גִּלֻּלֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a madera |
| 9005 וָ conj y |
| 68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 3701 כֶּ֥סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a oro |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5973 עִמָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
No sea que haya entre vosotros varón o mujer, o familia o tribu, cuyo corazón se aparte hoy de Jehová nuestro Dios, para ir a servir a los dioses de esas naciones; no sea que haya en medio de vosotros raíz que produzca hiel y ajenjo,
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a haya |
| 9001 בָּ֠כֶם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 176 אֹו־ conj o |
| 802 אִשָּׁ֞ה subs.f.sg.a mujer |
| 176 אֹ֧ו conj o |
| 4940 מִשְׁפָּחָ֣ה subs.f.sg.a familia |
| 176 אֹו־ conj o |
| 7626 שֵׁ֗בֶט subs.m.sg.a tribu |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 3824 לְבָבֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 6437 פֹנֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se aparte |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִם֙ prep con |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 9003 לַ prep a |
| 5647 עֲבֹ֔ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 430 אֱלֹהֵ֖י subs.m.pl.c dioses de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl aquellas |
| 6435 פֶּן־ conj no sea |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a haya |
| 9001 בָּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
| 8328 שֹׁ֛רֶשׁ subs.m.sg.a raíz |
| 6500 פֹּרֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que produce |
| 7219 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a hierba venenosa |
| 9005 וְ conj y |
| 3939 לַעֲנָֽה׃ subs.f.sg.a ajenjo |
y suceda que al oír las palabras de esta maldición, él se bendiga en su corazón, diciendo: Tendré paz, aunque ande en la dureza de mi corazón, a fin de que con la embriaguez quite la sed.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
| 9001 בְּ prep en |
| 8085 שָׁמְעֹו֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֨י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הָֽ art la |
| 423 אָלָ֜ה subs.f.sg.a maldición |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֗את prde.f.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 1288 הִתְבָּרֵ֨ךְ verbo.hit.perf.p3.m.sg se bendiga |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָבֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3588 כִּ֛י conj aunque |
| 9001 בִּ prep en |
| 8307 שְׁרִר֥וּת subs.f.sg.c terquedad de |
| 3820 לִבִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 1980 אֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg ando |
| 4616 לְמַ֛עַן prep para que |
| 5595 סְפֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c suprima |
| 9006 הָ art lo |
| 7302 רָוָ֖ה subs.f.sg.a húmedo |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art lo |
| 6771 צְּמֵאָֽה׃ subs.f.sg.a seco |
No querrá Jehová perdonarlo, sino que entonces humeará la ira de Jehová y su celo sobre el tal hombre, y se asentará sobre él toda maldición escrita en este libro, y Jehová borrará su nombre de debajo del cielo;
| 3808 לֹא־ nega no |
| 14 יֹאבֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg querrá |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5545 סְלֹ֣חַֽ verbo.qal.infc.u.u.u.a perdonar |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 227 אָ֠ז advb entonces |
| 6225 יֶעְשַׁ֨ן verbo.qal.impf.p3.m.sg humeará |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c ira de |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7068 קִנְאָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su celo |
| 9001 בָּ prep contra |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 7257 רָ֤בְצָה verbo.qal.perf.p3.f.sg caerá |
| 9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ֣ art la |
| 423 אָלָ֔ה subs.f.sg.a maldición |
| 9006 הַ conj la |
| 3789 כְּתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
| 9001 בַּ prep en |
| 5612 סֵּ֣פֶר subs.m.sg.a libro |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 9005 וּ conj y |
| 4229 מָחָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg borrará |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
y lo apartará Jehová de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley.
| 9005 וְ conj y |
| 914 הִבְדִּילֹ֤ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo apartará |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a mal |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
| 423 אָלֹ֣ות subs.f.pl.c maldiciones de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
| 9006 הַ conj la |
| 3789 כְּתוּבָ֕ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
| 9001 בְּ prep en |
| 5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֖ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y dirán las generaciones venideras, vuestros hijos que se levanten después de vosotros, y el extranjero que vendrá de lejanas tierras, cuando vieren las plagas de aquella tierra, y sus enfermedades de que Jehová la habrá hecho enfermar
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
| 9006 הַ art la |
| 1755 דֹּ֣ור subs.m.sg.a generación |
| 9006 הָֽ art la |
| 314 אַחֲרֹ֗ון adjv.m.sg.a posterior |
| 1121 בְּנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 6965 יָק֨וּמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se levanten |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַ֣חֲרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl tras vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ֨ art el |
| 5237 נָּכְרִ֔י subs.m.sg.a forastero |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg venga |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7350 רְחֹוקָ֑ה adjv.f.sg.a lejana |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 7200 רָאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vean |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4347 מַכֹּ֞ות subs.f.pl.c plagas de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִוא֙ prde.p3.f.sg aquella |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8463 תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus enfermedades |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 2470 חִלָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg infligirá |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
(azufre y sal, abrasada toda su tierra; no será sembrada, ni producirá, ni crecerá en ella hierba alguna, como sucedió en la destrucción de Sodoma y de Gomorra, de Adma y de Zeboim, las cuales Jehová destruyó en su furor y en su ira);
| 1614 גָּפְרִ֣ית subs.f.sg.a azufre |
| 9005 וָ conj y |
| 4417 מֶלַח֮ subs.m.sg.a sal |
| 8316 שְׂרֵפָ֣ה subs.f.sg.a quemada |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אַרְצָהּ֒ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su tierra |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 2232 תִזָּרַע֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg será sembrada |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6779 תַצְמִ֔חַ verbo.hif.impf.p3.f.sg germinará |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg brotará |
| 9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 6212 עֵ֑שֶׂב subs.m.sg.a hierba |
| 9002 כְּֽ prep como |
| 4114 מַהְפֵּכַ֞ת subs.f.sg.c destrucción |
| 5467 סְדֹ֤ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9005 וַ conj y |
| 6017 עֲמֹרָה֙ nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 126 אַדְמָ֣ה nmpr.u.sg.a Adma |
| 9005 וּ conj y |
| 6636 צְבֹויִ֔ם nmpr.u.sg.a Zeboim |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 2015 הָפַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg destruyó |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 2534 חֲמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
más aún, todas las naciones dirán: ¿Por qué hizo esto Jehová a esta tierra? ¿Qué significa el ardor de esta gran ira?
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 5921 עַל־ prep por |
| 4100 מֶ֨ה prin.u.u qué |
| 6213 עָשָׂ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3602 כָּ֖כָה advb así |
| 9003 לָ prep a |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 4100 מֶ֥ה prin.u.u por qué |
| 2750 חֳרִ֛י subs.m.sg.c ardor de |
| 9006 הָ art la |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.a ira |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Y responderán: Por cuanto dejaron el pacto de Jehová el Dios de sus padres, que él concertó con ellos cuando los sacó de la tierra de Egipto,
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָ֣מְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
| 5921 עַ֚ל prep por |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5800 עָֽזְב֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dejaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c pacto de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3772 כָּרַ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 5973 עִמָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 הֹוצִיאֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su sacar |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
y fueron y sirvieron a dioses ajenos, y se inclinaron a ellos, dioses que no conocían, y que ninguna cosa les habían dado.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 9005 וַ conj y |
| 5647 יַּֽעַבְדוּ֙ verb.qal.wayq.p3.m.pl sirvieron |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a dioses |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 יְדָע֔וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl conocían |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2505 חָלַ֖ק verbo.qal.perf.p3.m.sg dio porción |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Por tanto, se encendió la ira de Jehová contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro;
| 9005 וַ conj y |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.c ira de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִ֑וא prde.p3.f.sg aquella |
| 9003 לְ prep para |
| 935 הָבִ֤יא verbo.hif.infc.u.u.u.a traer |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 7045 קְּלָלָ֔ה subs.f.sg.a maldición |
| 9006 הַ conj la |
| 3789 כְּתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a escrita |
| 9001 בַּ prep en |
| 5612 סֵּ֥פֶר subs.m.sg.a libro |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
y Jehová los desarraigó de su tierra con ira, con furor y con grande indignación, y los arrojó a otra tierra, como hoy se ve.
| 9005 וַ conj y |
| 5428 יִּתְּשֵׁ֤ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les desarraigó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 127 אַדְמָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl la tierra |
| 9001 בְּ prep con |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.a ira |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 2534 חֵמָ֖ה subs.f.sg.a furor |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 7110 קֶ֣צֶף subs.m.sg.a indignación |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 7993 יַּשְׁלִכֵ֛ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los arrojó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 312 אַחֶ֖רֶת adjv.f.sg.a otra |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Las cosas secretas pertenecen a Jehová nuestro Dios; mas las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos para siempre, para que cumplamos todas las palabras de esta ley.
| 9006 הַ֨ art las |
| 5641 נִּסְתָּרֹ֔ת subs.nif.ptca.u.f.pl.a cosas ocultas |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 1540 נִּגְלֹ֞ת subs.nif.ptca.u.f.pl.a cosas reveladas |
| 9003 לָ֤ׄנׄוּׄ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9005 וּׄ conj y |
| 9003 לְׄ prep para |
| 1121 בָׄנֵ֨ׄיׄנׄוּ֙ׄ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hijos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֕ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּֽאת׃ ס prde.f.sg esta |