Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 518 אִם־ conj si |
| 8085 שָׁמֹ֤ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a escuchar |
| 8085 תִּשְׁמַע֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a seguir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וּ conj entonces |
| 5414 נְתָ֨נְךָ֜ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te pondrá |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5945 עֶלְיֹ֔ון adjv.m.sg.a alto |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1471 גֹּויֵ֥י subs.m.pl.c naciones de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, si oyeres la voz de Jehová tu Dios.
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֧אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
| 5921 עָלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1293 בְּרָכֹ֥ות subs.f.pl.a bendiciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וְ conj y |
| 5381 הִשִּׂיגֻ֑ךָ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te acompañarán |
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 8085 תִשְׁמַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.
| 1288 בָּר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Bendito el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra, el fruto de tus bestias, la cría de tus vacas y los rebaños de tus ovejas.
| 1288 בָּר֧וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 6529 פְּרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 929 בְהֶמְתֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 7698 שְׁגַ֥ר subs.f.sg.c ternera de |
| 504 אֲלָפֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu manada |
| 9005 וְ conj y |
| 6251 עַשְׁתְּרֹ֥ות subs.f.pl.c corderos de |
| 6629 צֹאנֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus rebaños |
Benditas serán tu canasta y tu artesa de amasar.
| 1288 בָּר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 2935 טַנְאֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cesto |
| 9005 וּ conj y |
| 4863 מִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu artesa |
Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.
| 1288 בָּר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֶ֑ךָ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu entrada |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתֶֽךָ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu salir |
Jehová derrotará a tus enemigos que se levantaren contra ti; por un camino saldrán contra ti, y por siete caminos huirán de delante de ti.
| 5414 יִתֵּ֨ן verbo.qal.impf.p3.m.sg conceda |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 340 אֹיְבֶ֨יךָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9006 הַ conj los |
| 6965 קָּמִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se alzan |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 5062 נִגָּפִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a derrotados |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֤רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 3318 יֵצְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl saldrán |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a siete |
| 1870 דְרָכִ֖ים subs.m.pl.a caminos |
| 5127 יָנ֥וּסוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl huirán |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
Jehová te enviará su bendición sobre tus graneros, y sobre todo aquello en que pusieres tu mano; y te bendecirá en la tierra que Jehová tu Dios te da.
| 6680 יְצַ֨ו verbo.piel.impf.p3.m.sg enviará |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1293 בְּרָכָ֔ה subs.f.sg.a bendición |
| 9001 בַּ prep en |
| 618 אֲסָמֶ֕יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus ganeros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
| 4916 מִשְׁלַ֣ח subs.m.sg.c que pongas |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בֵ֣רַכְךָ֔ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendecirá |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Te confirmará Jehová por pueblo santo suyo, como te lo ha jurado, cuando guardares los mandamientos de Jehová tu Dios, y anduvieres en sus caminos.
| 6965 יְקִֽימְךָ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te confirmará |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a santo |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 7650 נִֽשְׁבַּֽע־ verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 8104 תִשְׁמֹ֗ר verbo.qal.impf.p2.m.sg guardas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוֹת֙ subs.f.pl.c mandamientos de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 הָלַכְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg andas |
| 9001 בִּ prep en |
| 1870 דְרָכָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es invocado sobre ti, y te temerán.
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl verán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 5971 עַמֵּ֣י subs.m.pl.c pueblos de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7121 נִקְרָ֣א verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 5921 עָלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 יָֽרְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl temerán |
| 4480 מִמֶּֽךָּ׃ prep.prs.p2.m.sg de ti |
Y te hará Jehová sobreabundar en bienes, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu bestia, y en el fruto de tu tierra, en el país que Jehová juró a tus padres que te había de dar.
| 9005 וְ conj y |
| 3498 הֹותִֽרְךָ֤ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te concederá |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 2896 טֹובָ֔ה subs.f.sg.a prosperidad |
| 9001 בִּ prep en |
| 6529 פְרִ֧י subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c fruto de |
| 929 בְהַמְתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 6529 פְרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 5921 עַ֚ל prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֧ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9003 לָ֥ prep para |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Te abrirá Jehová su buen tesoro, el cielo, para enviar la lluvia a tu tierra en su tiempo, y para bendecir toda obra de tus manos. Y prestarás a muchas naciones, y tú no pedirás prestado.
| 6605 יִפְתַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg abrirá |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 214 אֹוצָרֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tesoro |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּ֜וב adjv.m.sg.a bueno |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֤ת verbo.qal.infc.u.u.u.c dar |
| 4306 מְטַֽר־ subs.m.sg.c lluvia de |
| 776 אַרְצְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9001 בְּ prep en |
| 6256 עִתֹּ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 1288 בָרֵ֕ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c obra de |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 3867 הִלְוִ֨יתָ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg prestarás a |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchas |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3867 תִלְוֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg tomarás prestado |
Te pondrá Jehová por cabeza, y no por cola; y estarás encima solamente, y no estarás debajo, si obedecieres los mandamientos de Jehová tu Dios, que yo te ordeno hoy, para que los guardes y cumplas,
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתָֽנְךָ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te pondrá |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep por |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9003 לְ prep por |
| 2180 זָנָ֔ב subs.m.sg.a cola |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg estarás |
| 7535 רַ֣ק advb solo |
| 9003 לְ prep a |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a arriba |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg estarás |
| 9003 לְ prep a |
| 4295 מָ֑טָּה subs.m.sg.a abajo |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 8085 תִשְׁמַ֞ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4687 מִצְוֹ֣ת׀ subs.f.pl.c mandamientos de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֧י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֛ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹֽׂות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
y si no te apartares de todas las palabras que yo te mando hoy, ni a diestra ni a siniestra, para ir tras dioses ajenos y servirles.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5493 תָס֗וּר verbo.qal.impf.p2.m.sg te desvíes |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna de |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִים֙ subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוֶּ֥ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a mando |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a hoy |
| 3225 יָמִ֣ין subs.f.sg.a derecha |
| 9005 וּ conj ni |
| 8040 שְׂמֹ֑אול subs.m.sg.a izquierda |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֗כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a otros |
| 9003 לְ prep para |
| 5647 עָבְדָֽם׃ ס verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl servirles |
Pero acontecerá, si no oyeres la voz de Jehová tu Dios, para procurar cumplir todos sus mandamientos y sus estatutos que yo te intimo hoy, que vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te alcanzarán.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8085 תִשְׁמַע֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וּ conj entonces |
| 935 בָ֧אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
| 5921 עָלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 7045 קְּלָלֹ֥ות subs.f.pl.a maldiciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וְ conj y |
| 5381 הִשִּׂיגֽוּךָ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te alcanzarán |
Maldito serás tú en la ciudad, y maldito en el campo.
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Maldita tu canasta, y tu artesa de amasar.
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 2935 טַנְאֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cesto |
| 9005 וּ conj y |
| 4863 מִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu artesa |
Maldito el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 6529 פְּרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 7698 שְׁגַ֥ר subs.f.sg.c cría de |
| 504 אֲלָפֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vacas |
| 9005 וְ conj y |
| 6251 עַשְׁתְּרֹ֥ות subs.f.pl.c manada de |
| 6629 צֹאנֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir.
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֶ֑ךָ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu entrar |
| 9005 וְ conj y |
| 779 אָר֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵאתֶֽךָ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu salir |
Y Jehová enviará contra ti la maldición, quebranto y asombro en todo cuanto pusieres mano e hicieres, hasta que seas destruido, y perezcas pronto a causa de la maldad de tus obras por las cuales me habrás dejado.
| 7971 יְשַׁלַּ֣ח verbo.piel.impf.p3.m.sg enviará |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 3994 מְּאֵרָ֤ה subs.f.sg.a maldición |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4103 מְּהוּמָה֙ subs.f.sg.a turbación |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4045 מִּגְעֶ֔רֶת subs.f.sg.a reprensión |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4916 מִשְׁלַ֥ח subs.m.sg.c que envíes |
| 3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 8045 הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg destruirte |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 6 אֲבָדְךָ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg hacerte perecer |
| 4116 מַהֵ֔ר advb.piel.infa.u.u.u.a rápido |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵ֛י subs.m.pl.c causa de |
| 7455 רֹ֥עַ subs.m.sg.c maldad de |
| 4611 מַֽעֲלָלֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus obras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5800 עֲזַבְתָּֽנִי׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me abandonaste |
Jehová traerá sobre ti mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella.
| 1692 יַדְבֵּ֧ק verb.hif.impf.p3.m.sg pegará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a cosa |
| 5704 עַ֚ד prep hasta |
| 3615 כַּלֹּתֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su consumir |
| 853 אֹֽתְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַל֙ prep sobre |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entras |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Jehová te herirá de tisis, de fiebre, de inflamación y de ardor, con sequía, con calamidad repentina y con añublo; y te perseguirán hasta que perezcas.
| 5221 יַכְּכָ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg herirá |
| 3068 יְ֠הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בַּ prep con |
| 7829 שַּׁחֶ֨פֶת subs.f.sg.a debilidad |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 6920 קַּדַּ֜חַת subs.f.sg.a fiebre |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 1816 דַּלֶּ֗קֶת subs.f.sg.a inflamación |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַֽ prep con |
| 2746 חַרְחֻר֙ subs.m.sg.a ardor |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 7711 שִּׁדָּפֹ֖ון subs.m.sg.a erupción |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 3420 יֵּרָקֹ֑ון subs.m.sg.a mildiu |
| 9005 וּ conj y |
| 7291 רְדָפ֖וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te perseguirán |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 6 אָבְדֶֽךָ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu perecer |
Y los cielos que están sobre tu cabeza serán de bronce, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serpan |
| 8064 שָׁמֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu cielos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשְׁךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cabeza |
| 5178 נְחֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8478 תַּחְתֶּ֖יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg bajo ti |
| 1270 בַּרְזֶֽל׃ subs.m.sg.a hierro |
Dará Jehová por lluvia a tu tierra polvo y ceniza; de los cielos descenderán sobre ti hasta que perezcas.
| 5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4306 מְטַ֥ר subs.m.sg.c lluvia de |
| 776 אַרְצְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 80 אָבָ֣ק subs.m.sg.a polvo |
| 9005 וְ conj y |
| 6083 עָפָ֑ר subs.m.sg.a ceniza |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 3381 יֵרֵ֣ד verbo.qal.impf.p3.m.sg descenderá |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 8045 הִשָּׁמְדָֽךְ׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu destrucción |
Jehová te entregará derrotado delante de tus enemigos; por un camino saldrás contra ellos, y por siete caminos huirás delante de ellos; y serás vejado por todos los reinos de la tierra.
| 5414 יִתֶּנְךָ֨ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te entregará |
| 3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5062 נִגָּף֮ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a derrotado |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 340 אֹיְבֶיךָ֒ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֤רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 3318 תֵּצֵ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg saldrás |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a siete |
| 1870 דְרָכִ֖ים subs.m.pl.a caminos |
| 5127 תָּנ֣וּס verbo.qal.impf.p2.m.sg huirás |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9003 לְ prep por |
| 2189 זַעֲוָ֔ה subs.f.sg.a horror |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 4467 מַמְלְכֹ֥ות subs.f.pl.c reinos de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y tus cadáveres servirán de comida a toda ave del cielo y fiera de la tierra, y no habrá quien las espante.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 5038 נִבְלָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu cadáver |
| 9003 לְ prep por |
| 3978 מַאֲכָ֔ל subs.m.sg.a comida |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c ave de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 929 בֶהֱמַ֣ת subs.f.sg.c animales de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֖ין nega.m.sg.c no habrá |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a espantador |
Jehová te herirá con la úlcera de Egipto, con tumores, con sarna, y con comezón de que no puedas ser curado.
| 5221 יַכְּכָ֨ה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg herirá |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep con |
| 7822 שְׁחִ֤ין subs.m.sg.c úlcera de |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 2914 טְּחֹרִ֔ים subs.m.pl.a tumores |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 1618 גָּרָ֖ב subs.m.sg.a sarna |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֶ prep con |
| 2775 חָ֑רֶס subs.m.sg.a picor |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 תוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
| 9003 לְ prep - |
| 7495 הֵרָפֵֽא׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a ser curado |
Jehová te herirá con locura, ceguera y turbación de espíritu;
| 5221 יַכְּכָ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg herirá |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep con |
| 7697 שִׁגָּעֹ֖ון subs.m.sg.a locura |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 5788 עִוָּרֹ֑ון subs.m.sg.a ceguera |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 8541 תִמְהֹ֖ון subs.m.sg.c confusión de |
| 3824 לֵבָֽב׃ subs.m.sg.a corazón |
y palparás a mediodía como palpa el ciego en la oscuridad, y no serás prosperado en tus caminos; y no serás sino oprimido y robado todos los días, y no habrá quien te salve.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 4959 מְמַשֵּׁ֣שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a palpando |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 6672 צָּהֳרַ֗יִם subs.m.du.a mediodía |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj como |
| 4959 יְמַשֵּׁ֤שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg palpa |
| 9006 הָ art el |
| 5787 עִוֵּר֙ subs.m.sg.a ciego |
| 9001 בָּ prep en |
| 653 אֲפֵלָ֔ה subs.f.sg.a oscuridad |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6743 תַצְלִ֖יחַ verbo.hif.impf.p2.m.sg prosperarás |
| 853 אֶת־ prep en |
| 1870 דְּרָכֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 389 אַ֣ךְ advb también |
| 6231 עָשׁ֧וּק adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a oprimido |
| 9005 וְ conj y |
| 1497 גָז֛וּל adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a robado |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
| 3467 מֹושִֽׁיעַ׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a rescatador |
Te desposarás con mujer, y otro varón dormirá con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás viña, y no la disfrutarás.
| 802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
| 781 תְאָרֵ֗שׂ verbo.piel.impf.p2.m.sg desposarás |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 312 אַחֵר֙ adjv.m.sg.a otro |
| 7901 יִשְׁכָּבֶ֔נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la violará |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
| 1129 תִּבְנֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg edificarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3427 תֵשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg habitarás |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 3754 כֶּ֥רֶם subs.u.sg.a viña |
| 5193 תִּטַּ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg plantarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2490 תְחַלְּלֶֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg la disfrutarás |
Tu buey será matado delante de tus ojos, y tú no comerás de él; tu asno será arrebatado de delante de ti, y no te será devuelto; tus ovejas serán dadas a tus enemigos, y no tendrás quien te las rescate.
| 7794 שֹׁורְךָ֞ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu buey |
| 2873 טָב֣וּחַ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a será matado |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 תֹאכַל֮ verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 4480 מִמֶּנּוּ֒ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 2543 חֲמֹֽרְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu asno |
| 1497 גָּז֣וּל verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a será arrebatado |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7725 יָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 6629 צֹֽאנְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 5414 נְתֻנֹ֣ות verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a serán dadas |
| 9003 לְ prep a |
| 340 אֹיְבֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3467 מֹושִֽׁיעַ׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a rescatador |
Tus hijos y tus hijas serán entregados a otro pueblo, y tus ojos lo verán, y desfallecerán por ellos todo el día; y no habrá fuerza en tu mano.
| 1121 בָּנֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹתֶ֜יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijas |
| 5414 נְתֻנִ֨ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a entregados |
| 9003 לְ prep a |
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 312 אַחֵר֙ adjv.m.sg.a otro |
| 9005 וְ conj y |
| 5869 עֵינֶ֣יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 7200 רֹאֹ֔ות subs.qal.ptca.u.f.pl.a viendo |
| 9005 וְ conj y |
| 3616 כָלֹ֥ות adjv.f.pl.a desfallecientes |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
| 9003 לְ prep con |
| 352 אֵ֖ל subs.m.sg.c poder |
| 3027 יָדֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
El fruto de tu tierra y de todo tu trabajo comerá pueblo que no conociste; y no serás sino oprimido y quebrantado todos los días.
| 6529 פְּרִ֤י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c de todo |
| 3018 יְגִ֣יעֲךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu trabajo |
| 398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
| 5971 עַ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדָ֑עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֗יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 7535 רַ֛ק advb sólo |
| 6231 עָשׁ֥וּק adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a oprimido |
| 9005 וְ conj y |
| 7533 רָצ֖וּץ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a aplastado |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 7696 מְשֻׁגָּ֑ע adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a enloquecido |
| 4480 מִ prep por |
| 4758 מַּרְאֵ֥ה subs.m.sg.c visión de |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7200 תִּרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
Te herirá Jehová con maligna pústula en las rodillas y en las piernas, desde la planta de tu pie hasta tu coronilla, sin que puedas ser curado.
| 5221 יַכְּכָ֨ה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te afligirá |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep con |
| 7822 שְׁחִ֣ין subs.m.sg.a pústula |
| 7451 רָ֗ע adjv.m.sg.a mala |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 1290 בִּרְכַּ֨יִם֙ subs.f.du.a rodillas |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 7785 שֹּׁקַ֔יִם subs.f.du.a piernas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 תוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg podrás |
| 9003 לְ prep - |
| 7495 הֵרָפֵ֑א verbo.nif.infc.u.u.u.a ser curado |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c planta de |
| 7272 רַגְלְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 6936 קָדְקֳדֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu coronilla |
Jehová te llevará a ti, y al rey que hubieres puesto sobre ti, a nación que no conociste ni tú ni tus padres; y allá servirás a dioses ajenos, al palo y a la piedra.
| 1980 יֹולֵ֨ךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg llevará |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹֽתְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 4428 מַלְכְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu rey |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6965 תָּקִ֣ים verbo.hif.impf.p2.m.sg pondrás |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1471 גֹּ֕וי subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וַ conj ni |
| 1 אֲבֹתֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבַ֥דְתָּ verb.qal.perf.p2.m.sg servirás |
| 8033 שָּׁ֛ם advb allí |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a otros |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a madera |
| 9005 וָ conj y |
| 68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Y serás motivo de horror, y servirás de refrán y de burla a todos los pueblos a los cuales te llevará Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9003 לְ prep por |
| 8047 שַׁמָּ֔ה subs.f.sg.a horror |
| 9003 לְ prep por |
| 4912 מָשָׁ֖ל subs.m.sg.a refrán |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep por |
| 8148 שְׁנִינָ֑ה subs.f.sg.a burla |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5090 יְנַהֶגְךָ֥ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te conducirá |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí |
Sacarás mucha semilla al campo, y recogerás poco, porque la langosta lo consumirá.
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.a simiente |
| 7227 רַ֖ב adjv.m.sg.a mucha |
| 3318 תֹּוצִ֣יא verbo.hif.impf.p2.m.sg sembrarás |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וּ conj y |
| 4592 מְעַ֣ט subs.m.sg.a poco |
| 622 תֶּאֱסֹ֔ף verbo.qal.impf.p2.m.sg cosecharás |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 2628 יַחְסְלֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo devolverá |
| 9006 הָ art la |
| 697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a langosta |
Plantarás viñas y labrarás, pero no beberás vino, ni recogerás uvas, porque el gusano se las comerá.
| 3754 כְּרָמִ֥ים subs.m.pl.a viñas |
| 5193 תִּטַּ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg plantarás |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבָ֑דְתָּ verb.qal.perf.p2.m.sg cuidarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3196 יַ֤יִן subs.m.sg.a vino |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8354 תִשְׁתֶּה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 103 תֶאֱגֹ֔ר verbo.qal.impf.p2.m.sg recogerás |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 398 תֹאכְלֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la devolverá |
| 9006 הַ art el |
| 8438 תֹּלָֽעַת׃ subs.f.sg.a gusano |
Tendrás olivos en todo tu territorio, mas no te ungirás con el aceite, porque tu aceituna se caerá.
| 2132 זֵיתִ֛ים subs.m.pl.a olivos |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 1366 גְּבוּלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu país |
| 9005 וְ conj y |
| 8081 שֶׁ֨מֶן֙ subs.m.sg.a aceite |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5480 תָס֔וּךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg usarás |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 5394 יִשַּׁ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se caerá |
| 2132 זֵיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aceituna |
Hijos e hijas engendrarás, y no serán para ti, porque irán en cautiverio.
| 1121 בָּנִ֥ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וּ conj e |
| 1323 בָנֹ֖ות subs.f.pl.a hijas |
| 3205 תֹּולִ֑יד verbo.hif.impf.p2.m.sg engendrarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 1980 יֵלְכ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl marcharán |
| 9001 בַּ prep en |
| 7628 שֶּֽׁבִי׃ subs.m.sg.a cautividad |
Toda tu arboleda y el fruto de tu tierra serán consumidos por la langosta.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 6086 עֵצְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg árbol tuyo |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 3423 יְיָרֵ֖שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg consumirá |
| 9006 הַ art la |
| 6767 צְּלָצַֽל׃ subs.m.sg.a langosta |
El extranjero que estará en medio de ti se elevará sobre ti muy alto, y tú descenderás muy abajo.
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se levantará |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 4605 מַ֣עְלָה subs.u.sg.a más alto |
| 4605 מָּ֑עְלָה subs.u.sg.a más alto |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3381 תֵרֵ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg descenderás |
| 4295 מַ֥טָּה advb.m.sg.a abajo |
| 4295 מָּֽטָּה׃ advb.m.sg.a abajo |
Él te prestará a ti, y tú no le prestarás a él; él será por cabeza, y tú serás por cola.
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 3867 יַלְוְךָ֔ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te prestará |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3867 תַלְוֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg le prestarás |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לְ prep por |
| 7218 רֹ֔אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 1961 תִּֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 9003 לְ prep por |
| 2180 זָנָֽב׃ subs.m.sg.a cola |
Y vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te perseguirán, y te alcanzarán hasta que perezcas; por cuanto no habrás atendido a la voz de Jehová tu Dios, para guardar sus mandamientos y sus estatutos, que él te mandó;
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֨אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
| 5921 עָלֶ֜יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 7045 קְּלָלֹ֣ות subs.f.pl.a maldiciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וּ conj y |
| 7291 רְדָפ֨וּךָ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te perseguirán |
| 9005 וְ conj y |
| 5381 הִשִּׂיג֔וּךָ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te alcanzarán |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 8045 הִשָּֽׁמְדָ֑ךְ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu destrucción |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שָׁמַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg escuchaste |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
| 4687 מִצְוֹתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6680 צִוָּֽךְ׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
y serán en ti por señal y por maravilla, y en tu descendencia para siempre.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9001 בְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep por |
| 226 אֹ֖ות subs.u.sg.a señal |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep por |
| 4159 מֹופֵ֑ת subs.m.sg.a maravilla |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9001 בְ prep a |
| 2233 זַרְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Por cuanto no serviste a Jehová tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas,
| 8478 תַּ֗חַת prep.m.sg.c por |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj cuanto |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5647 עָבַ֨דְתָּ֙ verb.qal.perf.p2.m.sg serviste |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 8057 שִׂמְחָ֖ה subs.f.sg.a alegría |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 2898 ט֣וּב subs.m.sg.c agrado |
| 3824 לֵבָ֑ב subs.m.sg.a de corazón |
| 4480 מֵ prep por |
| 7230 רֹ֖ב subs.m.sg.c abundancia de |
| 3605 כֹּֽל׃ subs.m.sg.a todo |
servirás, por tanto, a tus enemigos que enviare Jehová contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con falta de todas las cosas; y él pondrá yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte.
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבַדְתָּ֣ verb.qal.perf.p2.m.sg servirás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 340 אֹיְבֶ֗יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7971 יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo envía |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9001 בְּ prep con |
| 7458 רָעָ֧ב subs.m.sg.a hambre |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 6772 צָמָ֛א subs.m.sg.a sed |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 5903 עֵירֹ֖ם subs.m.sg.a desnudez |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 2640 חֹ֣סֶר subs.m.sg.c pobreza |
| 3605 כֹּ֑ל subs.m.sg.a total |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַ֞ן verbo.qal.perf.p3.m.sg pondrá |
| 5923 עֹ֤ל subs.m.sg.c yugo de |
| 1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a hierro |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6677 צַוָּארֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cuello |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 8045 הִשְׁמִידֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su destruir |
| 853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Jehová traerá contra ti una nación de lejos, del extremo de la tierra, que vuele como águila, nación cuya lengua no entiendas;
| 5375 יִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg traerá |
| 3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עָלֶ֨יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
| 4480 מֵ prep de |
| 7350 רָחֹוק֙ subs.m.sg.a lejos |
| 4480 מִ prep de |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1675 יִדְאֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se lanza |
| 9006 הַ art el |
| 5404 נָּ֑שֶׁר subs.m.sg.a águila |
| 1471 גֹּ֕וי subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8085 תִשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg entiendes |
| 3956 לְשֹׁנֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lengua |
gente fiera de rostro, que no tendrá respeto al anciano, ni perdonará al niño;
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a nación |
| 5794 עַ֣ז adjv.m.sg.c fiera de |
| 6440 פָּנִ֑ים subs.m.pl.a rostro |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5375 יִשָּׂ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg respeta |
| 6440 פָנִים֙ subs.m.pl.a rostro |
| 9003 לְ prep de |
| 2205 זָקֵ֔ן subs.m.sg.a anciano |
| 9005 וְ conj y |
| 5288 נַ֖עַר subs.m.sg.a joven |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2603 יָחֹֽן׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg compadece |
y comerá el fruto de tu bestia y el fruto de tu tierra, hasta que perezcas; y no te dejará grano, ni mosto, ni aceite, ni la cría de tus vacas, ni los rebaños de tus ovejas, hasta destruirte.
| 9005 וְ֠ conj y |
| 398 אָכַל verbo.qal.perf.p3.m.sg comerá |
| 6529 פְּרִ֨י subs.m.sg.c fruto de |
| 929 בְהֶמְתְּךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu animal |
| 9005 וּ conj y |
| 6529 פְרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 127 אַדְמָתְךָ֮ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 8045 הִשָּֽׁמְדָךְ֒ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg destruirte |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7604 יַשְׁאִ֜יר verbo.hif.impf.p3.m.sg dejará |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 1715 דָּגָן֙ subs.m.sg.a grano |
| 8492 תִּירֹ֣ושׁ subs.m.sg.a mosto |
| 9005 וְ conj ni |
| 3323 יִצְהָ֔ר subs.m.sg.a aceite |
| 7698 שְׁגַ֥ר subs.f.sg.c cría de |
| 504 אֲלָפֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vacas |
| 9005 וְ conj o |
| 6251 עַשְׁתְּרֹ֣ת subs.f.pl.c manada de |
| 6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 6 הַאֲבִידֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su arruinar |
| 853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Pondrá sitio a todas tus ciudades, hasta que caigan tus muros altos y fortificados en que tú confías, en toda tu tierra; sitiará, pues, todas tus ciudades y toda la tierra que Jehová tu Dios te hubiere dado.
| 9005 וְ conj y |
| 3334 הֵצַ֨ר verb.hif.perf.p3.m.sg sitiará |
| 9003 לְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 8179 שְׁעָרֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 3381 רֶ֤דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c caer |
| 2346 חֹמֹתֶ֨יךָ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus murallas |
| 9006 הַ art las |
| 1364 גְּבֹהֹ֣ות adjv.f.pl.a altas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art - |
| 1219 בְּצֻרֹ֔ות adjv.f.pl.a fortificadas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 982 בֹּטֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a confiando |
| 9001 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl en ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אַרְצֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3334 הֵצַ֤ר verb.hif.perf.p3.m.sg sitiará |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 8179 שְׁעָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus ciudades |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָ֨ל־ subs.m.sg.c toda |
| 776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas que Jehová tu Dios te dio, en el sitio y en el apuro con que te angustiará tu enemigo.
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַלְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg comerás |
| 6529 פְרִֽי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בִטְנְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vientre |
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c carne de |
| 1121 בָּנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹתֶ֔יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 4692 מָצֹור֙ subs.m.sg.a asedio |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4689 מָצֹ֔וק subs.m.sg.a apuro |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6693 יָצִ֥יק verbo.hif.impf.p3.m.sg angustiará |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 340 אֹיְבֶֽךָ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu enemigo |
El hombre tierno en medio de ti, y el muy delicado, mirará con malos ojos a su hermano, y a la mujer de su seno, y al resto de sus hijos que le quedaren;
| 9006 הָ art el |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הָ conj el |
| 7390 רַ֣ךְ adjv.m.sg.a tierno |
| 9001 בְּךָ֔ prep.prs.p2.m.sg en medio de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הֶ conj el |
| 6028 עָנֹ֖ג adjv.m.sg.a delicado |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 7489 תֵּרַ֨ע verbo.qal.impf.p3.f.sg será malo |
| 5869 עֵינֹ֤ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ojo |
| 9001 בְ prep contra |
| 251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 2436 חֵיקֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su seno |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep - |
| 3499 יֶ֥תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3498 יֹותִֽיר׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg ha dejado |
para no dar a alguno de ellos de la carne de sus hijos, que él comiere, por no haberle quedado nada, en el asedio y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en todas tus ciudades.
| 4480 מִ prep - |
| 5414 תֵּ֣ת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a para no dar |
| 9003 לְ prep a |
| 259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c uno |
| 4480 מֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c carne de |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su hijos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 398 יֹאכֵ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comiere |
| 4480 מִ prep - |
| 1097 בְּלִ֥י subs.m.sg.c porque no |
| 7604 הִשְׁאִֽיר־ verbo.hif.perf.p3.m.sg es dejado |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3605 כֹּ֑ל subs.m.sg.a nada |
| 9001 בְּ prep en |
| 4692 מָצֹור֙ subs.m.sg.a asedio |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4689 מָצֹ֔וק subs.m.sg.a apuro |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6693 יָצִ֥יק verbo.hif.impf.p3.m.sg angustiará |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 340 אֹיִבְךָ֖ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu enemigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 8179 שְׁעָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu ciudades |
La tierna y la delicada entre vosotros, que nunca la planta de su pie intentaría sentar sobre la tierra, de pura delicadeza y ternura, mirará con malos ojos al marido de su seno, a su hijo, a su hija,
| 9006 הָ art la |
| 7390 רַכָּ֨ה subs.f.sg.a tierna |
| 9001 בְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg en medio de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 6028 עֲנֻגָּ֗ה subs.f.sg.a delicada |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5254 נִסְּתָ֤ה verbo.piel.perf.p3.f.sg se atrevería |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c planta de |
| 7272 רַגְלָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su pie |
| 3322 הַצֵּ֣ג verbo.hif.infa.u.u.u.a apoyar |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מֵ prep por |
| 6026 הִתְעַנֵּ֖ג verbo.hit.infc.u.u.u.a delicadeza |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 7391 רֹ֑ךְ subs.m.sg.a ternura |
| 7489 תֵּרַ֤ע verbo.qal.impf.p3.f.sg será malo |
| 5869 עֵינָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su ojo |
| 9001 בְּ prep contra |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 2436 חֵיקָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su seno |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep contra |
| 1121 בְנָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 1323 בִתָּֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hija |
al recién nacido que sale de entre sus pies, y a sus hijos que diere a luz; pues los comerá ocultamente, por la carencia de todo, en el asedio y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en tus ciudades.
| 9005 וּֽ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 7988 שִׁלְיָתָ֞הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su recién nacido |
| 9006 הַ conj el |
| 3318 יֹּוצֵ֣ת׀ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que sale |
| 4480 מִ prep de |
| 996 בֵּ֣ין subs.m.sg.c entre |
| 7272 רַגְלֶ֗יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus pies |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep contra |
| 1121 בָנֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hijos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3205 תֵּלֵ֔ד verbo.qal.impf.p3.f.sg dé a luz |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 398 תֹאכְלֵ֥ם verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los comerá |
| 9001 בְּ prep por |
| 2640 חֹֽסֶר־ subs.m.sg.c falta de |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 9001 בַּ prep en |
| 5643 סָּ֑תֶר subs.m.sg.a secreto |
| 9001 בְּ prep en |
| 4692 מָצֹור֙ subs.m.sg.a asedio |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4689 מָצֹ֔וק subs.m.sg.a apuro |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6693 יָצִ֥יק verbo.hif.impf.p3.m.sg angustiará |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 340 אֹיִבְךָ֖ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu enemigo |
| 9001 בִּ prep dentro |
| 8179 שְׁעָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus puertas |
Si no cuidares de poner por obra todas las palabras de esta ley que están escritas en este libro, temiendo este nombre glorioso y temible: JEHOVÁ TU DIOS,
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֨א nega no |
| 8104 תִשְׁמֹ֜ר verbo.qal.impf.p2.m.sg cuidas |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֗ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֣ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
| 9006 הַ conj las |
| 3789 כְּתוּבִ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritas |
| 9001 בַּ prep en |
| 5612 סֵּ֣פֶר subs.m.sg.a libro |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 9003 לְ֠ prep para |
| 3372 יִרְאָה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 8034 שֵּׁ֞ם subs.m.sg.a nombre |
| 9006 הַ art el |
| 3513 נִּכְבָּ֤ד adjv.nif.ptca.u.m.sg.a glorioso |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3372 נֹּורָא֙ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a temible |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
entonces Jehová aumentará maravillosamente tus plagas y las plagas de tu descendencia, plagas grandes y permanentes, y enfermedades malignas y duraderas;
| 9005 וְ conj y |
| 6381 הִפְלָ֤א verbo.hif.perf.p3.m.sg hará extraordinarias |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4347 מַכֹּ֣תְךָ֔ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus plagas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 4347 מַכֹּ֣ות subs.f.pl.c plagas de |
| 2233 זַרְעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
| 4347 מַכֹּ֤ות subs.f.pl.a plagas |
| 1419 גְּדֹלֹות֙ adjv.f.pl.a grandes |
| 9005 וְ conj y |
| 539 נֶ֣אֱמָנֹ֔ות adjv.nif.ptca.u.f.pl.a permanentes |
| 9005 וָ conj y |
| 2483 חֳלָיִ֥ם subs.m.pl.a enfermedades |
| 7451 רָעִ֖ים adjv.m.pl.a malas |
| 9005 וְ conj y |
| 539 נֶאֱמָנִֽים׃ adjv.nif.ptca.u.m.pl.a duraderas |
y traerá sobre ti todos los males de Egipto, delante de los cuales temiste, y no te dejarán.
| 9005 וְ conj y |
| 7725 הֵשִׁ֣יב verbo.hif.perf.p3.m.sg hará venir |
| 9001 בְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4064 מַדְוֵ֣ה subs.m.sg.c males de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3025 יָגֹ֖רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg temiste |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 1692 דָבְק֖וּ verb.qal.perf.p3.u.pl se pegarán |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Asimismo toda enfermedad y toda plaga que no está escrita en el libro de esta ley, Jehová la enviará sobre ti, hasta que seas destruido.
| 1571 גַּ֤ם advb también |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 2483 חֳלִי֙ subs.m.sg.a enfermedad |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 4347 מַכָּ֔ה subs.f.sg.a plaga |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3789 כָת֔וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a escrito |
| 9001 בְּ prep en |
| 5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֣ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 5927 יַעְלֵ֤ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl levantará |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 8045 הִשָּׁמְדָֽךְ׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg destruirte |
Y quedaréis pocos en número, en lugar de haber sido como las estrellas del cielo en multitud, por cuanto no obedecisteis a la voz de Jehová tu Dios.
| 9005 וְ conj y |
| 7604 נִשְׁאַרְתֶּם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis dejados |
| 9001 בִּ prep por |
| 4962 מְתֵ֣י subs.m.pl.c gente de |
| 4592 מְעָ֔ט subs.m.sg.a poco |
| 8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c a pesar de |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1961 הֱיִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis |
| 9002 כְּ prep como |
| 3556 כֹוכְבֵ֥י subs.m.pl.c estrellas de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9003 לָ prep por |
| 7230 רֹ֑ב subs.m.sg.a multitud |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שָׁמַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg escuchaste |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Así como Jehová se gozaba en haceros bien y en multiplicaros, así se gozará Jehová en arruinaros y en destruiros; y seréis arrancados de sobre la tierra a la cual entráis para tomar posesión de ella.
| 9005 וְ֠ conj y |
| 1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 7797 שָׂ֨שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg se gozaba |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עֲלֵיכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 9003 לְ prep para |
| 3190 הֵיטִ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer bien |
| 853 אֶתְכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 7235 הַרְבֹּ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a multiplicar |
| 853 אֶתְכֶם֒ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 7797 יָשִׂ֤ישׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg se gozará |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 9003 לְ prep para |
| 6 הַאֲבִ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a arruinar |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 8045 הַשְׁמִ֣יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 5255 נִסַּחְתֶּם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis arrancados |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entras |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9003 לְ prep para |
| 3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Y Jehová te esparcirá por todos los pueblos, desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo; y allí servirás a dioses ajenos que no conociste tú ni tus padres, al leño y a la piedra.
| 9005 וֶ conj y |
| 6327 הֱפִֽיצְךָ֤ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te esparcirá |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 4480 מִ prep desde |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבַ֨דְתָּ verb.qal.perf.p2.m.sg servirás |
| 8033 שָּׁ֜ם advb allí |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֗ים adjv.m.pl.a otros |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדַ֛עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וַ conj ni |
| 1 אֲבֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a madera |
| 9005 וָ conj y |
| 68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Y ni aun entre estas naciones descansarás, ni la planta de tu pie tendrá reposo; pues allí te dará Jehová corazón temeroso, y desfallecimiento de ojos, y tristeza de alma;
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep entre |
| 1471 גֹּויִ֤ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵם֙ prde.p3.m.pl aquellas |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7280 תַרְגִּ֔יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg descansarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4494 מָנֹ֖וחַ subs.m.sg.a descanso |
| 9003 לְ prep para |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c planta de |
| 7272 רַגְלֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dará |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.a corazón |
| 7268 רַגָּ֔ז adjv.m.sg.a tembloroso |
| 9005 וְ conj y |
| 3631 כִלְיֹ֥ון subs.m.sg.c abatimiento de |
| 5869 עֵינַ֖יִם subs.f.du.a ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 1671 דַֽאֲבֹ֥ון subs.m.sg.c tristeza de |
| 5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a alma |
y tendrás tu vida como algo que pende delante de ti, y estarás temeroso de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 2416 חַיֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu vidas |
| 8511 תְּלֻאִ֥ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a pendientes |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 4480 מִ prep - |
| 5048 נֶּ֑גֶד subs.m.sg.a delante |
| 9005 וּ conj y |
| 6342 פָֽחַדְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg temerás |
| 3915 לַ֣יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 9005 וְ conj y |
| 3119 יֹומָ֔ם advb de día |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 539 תַאֲמִ֖ין verbo.hif.impf.p2.m.sg estarás seguro |
| 9001 בְּ prep por |
| 2416 חַיֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu vida |
Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y a la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos.
| 9001 בַּ prep por |
| 1242 בֹּ֤קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 559 תֹּאמַר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ prep por |
| 6153 עֶ֥רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 559 תֹּאמַ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 4480 מִ prep de |
| 6343 פַּ֤חַד subs.m.sg.c miedo |
| 3824 לְבָֽבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu corazón |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6342 תִּפְחָ֔ד verbo.qal.impf.p2.m.sg tendrá miedo |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 4758 מַּרְאֵ֥ה subs.m.sg.c la visión de |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7200 תִּרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
Y Jehová te hará volver a Egipto en naves, por el camino del cual te ha dicho: Nunca más volverás; y allí seréis vendidos a vuestros enemigos por esclavos y por esclavas, y no habrá quien os compre.
| 9005 וֶֽ conj y |
| 7725 הֱשִֽׁיבְךָ֨ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te hará volver |
| 3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4714 מִצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בָּ prep en |
| 591 אֳנִיֹּות֒ subs.f.pl.a naves |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 559 אָמַ֣רְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3254 תֹסִ֥יף verbo.hif.impf.p2.m.sg volverás |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹתָ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg verlo |
| 9005 וְ conj y |
| 4376 הִתְמַכַּרְתֶּ֨ם verbo.hit.perf.p2.m.pl os venderéis |
| 8033 שָׁ֧ם advb allí |
| 9003 לְ prep a |
| 340 אֹיְבֶ֛יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9003 לַ prep por |
| 5650 עֲבָדִ֥ים subs.m.pl.a esclavos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep por |
| 8198 שְׁפָחֹ֖ות subs.f.pl.a esclavas |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
| 7069 קֹנֶֽה׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a comprador |