Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 935 תָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p2.m.sg entres |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5159 נַחֲלָ֑ה subs.f.sg.a herencia |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3423 ירִשְׁתָּ֖הּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la poseas |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יָשַׁ֥בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg habites |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
entonces tomarás de las primicias de todos los frutos que sacares de la tierra que Jehová tu Dios te da, y las pondrás en una canasta, e irás al lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre.
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomas |
| 4480 מֵ prep de |
| 7225 רֵאשִׁ֣ית׀ subs.f.sg.c primicia de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֗ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 935 תָּבִ֧יא verbo.hif.impf.p2.m.sg sacares |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 776 אַרְצְךָ֛ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לָ֖ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj entonces |
| 7760 שַׂמְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg pondrás |
| 9001 בַ prep en |
| 2935 טֶּ֑נֶא subs.m.sg.a cesta |
| 9005 וְ conj e |
| 1980 הָֽלַכְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg irás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 977 יִבְחַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg escogerá |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep para |
| 7931 שַׁכֵּ֥ן verbo.piel.infc.u.u.u.c hacer habitar |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Y te presentarás al sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Declaro hoy a Jehová tu Dios, que he entrado en la tierra que juró Jehová a nuestros padres que nos daría.
| 9005 וּ conj e |
| 935 בָאתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg irás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg esté |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl aquellos |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5046 הִגַּ֤דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg declaro |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לַ prep ante |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 935 בָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg entré |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֧ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro padres |
| 9003 לָ֥ prep para |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar de Jehová tu Dios.
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַ֧ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomará |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art el |
| 2935 טֶּ֖נֶא subs.m.sg.a cesto |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 5117 הִ֨נִּיחֹ֔ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo pondrá |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֕י subs.m.pl.c delante de |
| 4196 מִזְבַּ֖ח subs.m.sg.c altar de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Entonces hablarás y dirás delante de Jehová tu Dios: Un arameo a punto de perecer fue mi padre, el cual descendió a Egipto y habitó allí con pocos hombres, y allí creció y llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa;
| 9005 וְ conj y |
| 6030 עָנִ֨יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hablarás |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֜ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 761 אֲרַמִּי֙ subs.m.sg.a arameo |
| 6 אֹבֵ֣ד adjv.qal.ptca.u.m.sg.a errante |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֣רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 4714 מִצְרַ֔יְמָה nmpr.u.sg.a a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 1481 יָּ֥גָר verbo.qal.wayq.p3.m.sg vivió |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9001 בִּ prep con |
| 4962 מְתֵ֣י subs.m.pl.c gente |
| 4592 מְעָ֑ט subs.m.sg.a poca |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 8033 שָׁ֕ם advb allí |
| 9003 לְ prep por |
| 1471 גֹ֥וי subs.m.sg.a nación |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 6099 עָצ֥וּם adjv.m.sg.a poderoso |
| 9005 וָ conj y |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a numeroso |
y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.
| 9005 וַ conj y |
| 7489 יָּרֵ֧עוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl maltrataron |
| 853 אֹתָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9006 הַ art los |
| 4713 מִּצְרִ֖ים subs.m.pl.a egipcios |
| 9005 וַ conj y |
| 6031 יְעַנּ֑וּנוּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.pl nos afligieron |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 5656 עֲבֹדָ֥ה subs.f.sg.a servidumbre |
| 7186 קָשָֽׁה׃ adjv.f.sg.a pesada |
Y clamamos a Jehová el Dios de nuestros padres; y Jehová oyó nuestra voz, y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión;
| 9005 וַ conj y |
| 6817 נִּצְעַ֕ק verbo.qal.wayq.p1.u.pl clamamos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹלֵ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra voz |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֧רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6040 עָנְיֵ֛נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra aflicción |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5999 עֲמָלֵ֖נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro trabajo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3906 לַחֲצֵֽנוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra opresión |
y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte, con brazo extendido, con grande espanto, y con señales y con milagros;
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּוצִאֵ֤נוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos sacó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9001 בְּ prep con |
| 3027 יָ֤ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָה֙ adjv.f.sg.a fuerte |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 2220 זְרֹ֣עַ subs.u.sg.a brazo |
| 5186 נְטוּיָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4172 מֹרָ֖א subs.m.sg.a espanto |
| 1419 גָּדֹ֑ל adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 226 אֹתֹ֖ות subs.f.pl.a señales |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4159 מֹפְתִֽים׃ subs.m.pl.a maravillas |
y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יְבִאֵ֖נוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos trajo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
| 776 אֶ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que fluye |
| 2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבָֽשׁ׃ subs.m.sg.a miel |
Y ahora, he aquí he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, y adorarás delante de Jehová tu Dios.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 935 הֵבֵ֨אתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg traigo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7225 רֵאשִׁית֙ subs.f.sg.c primicias de |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5414 נָתַ֥תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg diste |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5117 הִנַּחְתֹּ֗ו verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo colocarás |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 הִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ verbo.hsht.perf.p2.m.sg te inclinarás |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Y te alegrarás en todo el bien que Jehová tu Dios te haya dado a ti y a tu casa, así tú como el levita y el extranjero que está en medio de ti.
| 9005 וְ conj y |
| 8055 שָׂמַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg te alegrarás |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּ֗וב subs.m.sg.a bien |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֔י subs.m.sg.a levita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a extranjero |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֶּֽךָ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
Cuando acabes de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; y comerán en tus aldeas, y se saciarán.
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 3615 תְכַלֶּ֞ה verbo.piel.impf.p2.m.sg acabes |
| 9003 לַ֠ prep de |
| 6237 עְשֵׂר verbo.hif.infc.u.u.u.a diezmar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 4643 מַעְשַׂ֧ר subs.m.sg.c diezmo de |
| 8393 תְּבוּאָתְךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu producción |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֥ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֖ת adjv.f.sg.a tercero |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año de |
| 9006 הַֽ art el |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֑ר subs.m.sg.a diezmo |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתָּ֣ה verbo.qal.perf.p2.m.sg darás |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לֵּוִ֗י subs.m.sg.a levita |
| 9003 לַ prep a |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 9003 לַ prep a |
| 3490 יָּתֹ֣ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָֽ prep a |
| 490 אַלְמָנָ֔ה subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl comerán |
| 9001 בִ prep en |
| 8179 שְׁעָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
| 9005 וְ conj y |
| 7646 שָׂבֵֽעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se saciarán |
Y dirás delante de Jehová tu Dios: He sacado lo consagrado de mi casa, y también lo he dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, conforme a todo lo que me has mandado; no he transgredido tus mandamientos, ni me he olvidado de ellos.
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֡ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵי֩ subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 1197 בִּעַ֧רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg saqué |
| 9006 הַ art lo |
| 6944 קֹּ֣דֶשׁ subs.m.sg.a santo |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֨ם advb también |
| 5414 נְתַתִּ֤יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le di |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לֵּוִי֙ subs.m.sg.a levita |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a extranjero |
| 9003 לַ prep a |
| 3490 יָּתֹ֣ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep a |
| 490 אַלְמָנָ֔ה subs.f.sg.a viuda |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4687 מִצְוָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mandamiento |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6680 צִוִּיתָ֑נִי verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me ordenaste |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5674 עָבַ֥רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me aparté |
| 4480 מִ prep de |
| 4687 מִּצְוֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg olvidé |
No he comido de ello en mi luto, ni he gastado de ello estando yo inmundo, ni de ello he ofrecido a los muertos; he obedecido a la voz de Jehová mi Dios, he hecho conforme a todo lo que me has mandado.
| 3808 לֹא־ nega no |
| 398 אָכַ֨לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg comí |
| 9001 בְ prep en |
| 205 אֹנִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi luto |
| 4480 מִמֶּ֗נּוּ prep.prs.p3.m.sg de ello |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1197 בִעַ֤רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg quité |
| 4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg de ello |
| 9001 בְּ prep en |
| 2931 טָמֵ֔א subs.m.sg.a inmundicia |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg de ello |
| 9003 לְ prep para |
| 4191 מֵ֑ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
| 8085 שָׁמַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg obedecí |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔י subs.m.pl.a mi Dios |
| 6213 עָשִׂ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6680 צִוִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me mandaste |
Mira desde tu morada santa, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, tierra que fluye leche y miel.
| 8259 הַשְׁקִיפָה֩ verbo.hif.impv.p2.m.sg mira abajo |
| 4480 מִ prep desde |
| 4583 מְּעֹ֨ון subs.m.sg.c morada de |
| 6944 קָדְשְׁךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu santidad |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָרֵ֤ךְ verbo.piel.impv.p2.m.sg bendice |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֖תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg diste |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 7650 נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙ verbo.nif.perf.p2.m.sg juraste |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
| 776 אֶ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que fluye |
| 2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבָֽשׁ׃ ס subs.m.sg.a miel |
Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y decretos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón y con toda tu alma.
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg este |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 6680 מְצַוְּךָ֧ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te manda |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 2706 חֻקִּ֥ים subs.m.pl.a decretos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֑ים subs.m.pl.a leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg guarda |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg haz |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
Has declarado solemnemente hoy que Jehová es tu Dios, y que andarás en sus caminos, y guardarás sus estatutos, sus mandamientos y sus decretos, y que escucharás su voz.
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 559 הֶאֱמַ֖רְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has confesado |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹות֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9003 לְךָ֨ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לֵֽ prep por |
| 430 אלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
| 9001 בִּ prep en |
| 1870 דְרָכָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֨ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
| 2706 חֻקָּ֧יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus decretos |
| 9005 וּ conj y |
| 4687 מִצְוֹתָ֛יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֥עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a obedecer |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
Y Jehová ha declarado hoy que tú eres pueblo suyo, de su exclusiva posesión, como te lo ha prometido, para que guardes todos sus mandamientos;
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 559 הֶאֱמִֽירְךָ֣ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te ha declarado |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 5459 סְגֻלָּ֔ה subs.f.sg.a tesoro |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.c obedecer |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
a fin de exaltarte sobre todas las naciones que hizo, para loor y fama y gloria, y para que seas un pueblo santo a Jehová tu Dios, como él ha dicho.
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 5414 תִתְּךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg ponerte |
| 5945 עֶלְיֹ֗ון adjv.m.sg.a alto |
| 5921 עַ֤ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9003 לִ prep para |
| 8416 תְהִלָּ֖ה subs.f.sg.a alabanza |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a fama |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 8597 תִפְאָ֑רֶת subs.f.sg.a gloria |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִֽ prep para |
| 1961 הְיֹתְךָ֧ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu ser |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 6918 קָדֹ֛שׁ adjv.m.sg.a santo |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ ס verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |