Biblia Interlineal |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
7379 רִיב֙ subs.m.sg.a pleito |
996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj entonces |
5066 נִגְּשׁ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl acudirán |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4941 מִּשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a tribunal |
9005 וּ conj y |
8199 שְׁפָט֑וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los juzgarán |
9005 וְ conj y |
6663 הִצְדִּ֨יקוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl absolverán |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6662 צַּדִּ֔יק subs.m.sg.a justo |
9005 וְ conj y |
7561 הִרְשִׁ֖יעוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl condenarán |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
7563 רָשָֽׁע׃ subs.m.sg.a culpable |
Y si el delincuente mereciere ser azotado, entonces el juez le hará echar en tierra, y le hará azotar en su presencia; según su delito será el número de azotes. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
518 אִם־ conj si |
1121 בִּ֥ן subs.m.sg.c mereciere |
5221 הַכֹּ֖ות subs.hif.infc.u.u.u.a azotar |
9006 הָ art el |
7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a culpable |
9005 וְ conj entonces |
5307 הִפִּילֹ֤ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hará poner en el suelo |
9006 הַ art el |
8199 שֹּׁפֵט֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a juez |
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֣הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le azortará |
9003 לְ prep a |
6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
9002 כְּ prep según |
1767 דֵ֥י subs.m.sg.c merezca |
7564 רִשְׁעָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su delito |
9001 בְּ prep en |
4557 מִסְפָּֽר׃ subs.m.sg.a número |
Se podrá dar cuarenta azotes, no más; no sea que, si lo hirieren con muchos azotes más que estos, se sienta tu hermano envilecido delante de tus ojos. (RV1960)
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
5221 יַכֶּ֖נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le azotará |
3808 לֹ֣א nega no |
3254 יֹסִ֑יף verbo.hif.impf.p3.m.sg dará más |
6435 פֶּן־ conj si |
3254 יֹסִ֨יף verbo.hif.impf.p3.m.sg da más |
9003 לְ prep - |
5221 הַכֹּתֹ֤ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg azotarle |
5921 עַל־ prep por |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estos |
4347 מַכָּ֣ה subs.f.sg.a azotes |
7227 רַבָּ֔ה adjv.f.sg.a mucho |
9005 וְ conj entonces |
7034 נִקְלָ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se envilecerá |
251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵינֶֽיךָ׃ ס subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
No pondrás bozal al buey cuando trillare. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
2629 תַחְסֹ֥ם verbo.qal.impf.p2.m.sg pondrás bozal |
7794 שֹׁ֖ור subs.m.sg.a buey |
9001 בְּ prep cuando |
1758 דִישֹֽׁו׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg lo trilla |
Cuando hermanos habitaren juntos, y muriere alguno de ellos, y no tuviere hijo, la mujer del muerto no se casará fuera con hombre extraño; su cuñado se llegará a ella, y la tomará por su mujer, y hará con ella parentesco. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj si |
3427 יֵשְׁב֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habitan |
251 אַחִ֜ים subs.m.pl.a hermanos |
3162 יַחְדָּ֗ו advb juntos |
9005 וּ conj y |
4191 מֵ֨ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
259 אַחַ֤ד subs.u.sg.c uno |
4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9005 וּ conj e |
1121 בֵ֣ן subs.m.sg.a hijo |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 תִהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c mujer de |
9006 הַ art el |
4191 מֵּ֛ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9006 הַ art la |
2351 ח֖וּצָה subs.m.sg.a de fuera |
9003 לְ prep para |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
2214 זָ֑ר adjv.m.sg.a extraño |
2993 יְבָמָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cuñado |
935 יָבֹ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ells |
9005 וּ conj y |
3947 לְקָחָ֥הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tomará |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep por |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
9005 וְ conj y |
2992 יִבְּמָֽהּ׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la emparentará |
Y el primogénito que ella diere a luz sucederá en el nombre de su hermano muerto, para que el nombre de este no sea borrado de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9006 הַ art el |
1060 בְּכֹור֙ subs.m.sg.a primogénito |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3205 תֵּלֵ֔ד verbo.qal.impf.p3.f.sg dé a luz |
6965 יָק֕וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
5921 עַל־ prep por |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9006 הַ art el |
4191 מֵּ֑ת adjv.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
4229 יִמָּחֶ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se borrará |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
4480 מִ prep de |
3478 יִּשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y si el hombre no quisiere tomar a su cuñada, irá entonces su cuñada a la puerta, a los ancianos, y dirá: Mi cuñado no quiere suscitar nombre en Israel a su hermano; no quiere emparentar conmigo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֤א nega no |
2654 יַחְפֹּץ֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg quiere |
9006 הָ art el |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לָ prep a |
3947 קַ֖חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a tomar |
853 אֶת־ prep a |
2994 יְבִמְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cuñada |
9005 וְ conj entonces |
5927 עָלְתָה֩ verbo.qal.perf.p3.f.sg irá |
2994 יְבִמְתֹּ֨ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cuñada |
9006 הַ art a la |
8179 שַּׁ֜עְרָה subs.m.sg.a puerta |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
2205 זְּקֵנִ֗ים subs.m.pl.a ancianos |
9005 וְ conj y |
559 אָֽמְרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg dirá |
3985 מֵאֵ֨ין verbo.piel.perf.p3.m.sg no quiere |
2993 יְבָמִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cuñado |
9003 לְ prep a |
6965 הָקִ֨ים verbo.hif.infc.u.u.u.a continuar |
9003 לְ prep para |
251 אָחִ֥יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
8034 שֵׁם֙ subs.m.sg.a nombre |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3808 לֹ֥א nega no |
14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiere |
2992 יַבְּמִֽי׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg emparentarme |
Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él; y si él se levantare y dijere: No quiero tomarla, (RV1960)
9005 וְ conj y |
7121 קָֽרְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl llamarán |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
2205 זִקְנֵי־ subs.m.pl.c ancianos de |
5892 עִירֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9005 וְ conj y |
1696 דִבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl hablarán |
413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg si persiste |
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3808 לֹ֥א nega no |
2654 חָפַ֖צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg quiero |
9003 לְ prep - |
3947 קַחְתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg tomarla |
se acercará entonces su cuñada a él delante de los ancianos, y le quitará el calzado del pie, y le escupirá en el rostro, y hablará y dirá: Así será hecho al varón que no quiere edificar la casa de su hermano. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5066 נִגְּשָׁ֨ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se acercará |
2994 יְבִמְתֹּ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cuañda |
413 אֵלָיו֮ prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art los |
2205 זְּקֵנִים֒ subs.m.pl.a ancianos |
9005 וְ conj y |
2502 חָלְצָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ella quitará |
5275 נַעֲלֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sandalia de él |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
7272 רַגְלֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pie |
9005 וְ conj y |
3417 יָרְקָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg escupirá |
9001 בְּ prep en |
6440 פָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg rostro de él |
9005 וְ conj y |
6030 עָֽנְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg hablará |
9005 וְ conj y |
559 אָ֣מְרָ֔ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dirá |
3602 כָּ֚כָה advb así |
6213 יֵעָשֶׂ֣ה verbo.nif.impf.p3.m.sg sea hecho |
9003 לָ prep a |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
1129 יִבְנֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg edifique |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
Y se le dará este nombre en Israel: La casa del descalzado. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7121 נִקְרָ֥א verbo.nif.perf.p3.m.sg se llamará |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c casa de |
2502 חֲל֥וּץ subs.qal.ptcp.u.m.sg.c se quitó |
9006 הַ art la |
5275 נָּֽעַל׃ ס subs.f.sg.a sandalia |
Si algunos riñeren uno con otro, y se acercare la mujer de uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y alargando su mano asiere de sus partes vergonzosas, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj si |
5327 יִנָּצ֨וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl pelean |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
3162 יַחְדָּו֙ advb juntos |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9005 וְ conj y |
7126 קָֽרְבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg se acerca |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
9006 הָֽ art el |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep para |
5337 הַצִּ֥יל verbo.hif.infc.u.u.u.a librar |
853 אֶת־ prep a |
376 אִישָּׁ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hombre a |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
5221 מַכֵּ֑הוּ subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su atacante |
9005 וְ conj y |
7971 שָׁלְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ella extiende |
3027 יָדָ֔הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su mano |
9005 וְ conj y |
2388 הֶחֱזִ֖יקָה verbo.hif.perf.p3.f.sg agarra |
9001 בִּ prep en |
4016 מְבֻשָֽׁיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus partes |
le cortarás entonces la mano; no la perdonarás. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
7112 קַצֹּתָ֖ה verbo.qal.perf.p2.m.sg cortarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3709 כַּפָּ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg mano de ella |
3808 לֹ֥א nega no |
2347 תָחֹ֖וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se compadecerá |
5869 עֵינֶֽךָ׃ ס subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ojo |
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica, (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9001 בְּ prep en |
3599 כִֽיסְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu bolsa |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
9005 וָ conj y |
68 אָ֑בֶן subs.f.sg.a piedra |
1419 גְּדֹולָ֖ה subs.f.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
6996 קְטַנָּֽה׃ ס subs.f.sg.a pequeña |
ni tendrás en tu casa efa grande y efa pequeño. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
374 אֵיפָ֣ה subs.f.sg.a efa |
9005 וְ conj y |
374 אֵיפָ֑ה subs.f.sg.a efa |
1419 גְּדֹולָ֖ה subs.f.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
6996 קְטַנָּֽה׃ subs.f.sg.a pequeña |
Pesa exacta y justa tendrás; efa cabal y justo tendrás, para que tus días sean prolongados sobre la tierra que Jehová tu Dios te da. (RV1960)
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
8003 שְׁלֵמָ֤ה adjv.f.sg.a exacta |
9005 וָ conj y |
6664 צֶ֨דֶק֙ subs.m.sg.a justa |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
374 אֵיפָ֧ה subs.f.sg.a efa |
8003 שְׁלֵמָ֛ה adjv.f.sg.a exacta |
9005 וָ conj y |
6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a justa |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
748 יַאֲרִ֣יכוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl se alarguen |
3117 יָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
5921 עַ֚ל prep sobre |
9006 הָֽ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Porque abominación es a Jehová tu Dios cualquiera que hace esto, y cualquiera que hace injusticia. (RV1960)
3588 כִּ֧י conj pues |
8441 תֹועֲבַ֛ת subs.f.sg.c abominación |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6213 עֹ֣שֵׂה subs.qal.ptca.u.m.sg.c lo que hace |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl esto |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
6213 עֹ֥שֵׂה subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que hace |
5766 עָֽוֶל׃ פ subs.m.sg.a injusticia |
Acuérdate de lo que hizo Amalec contigo en el camino, cuando salías de Egipto; (RV1960)
2142 זָכֹ֕ור verbo.qal.infa.u.u.u.a recuerda |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9001 בְּ prep en |
3318 צֵאתְכֶ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestra salida |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
de cómo te salió al encuentro en el camino, y te desbarató la retaguardia de todos los débiles que iban detrás de ti, cuando tú estabas cansado y trabajado; y no tuvo ningún temor de Dios. (RV1960)
834 אֲשֶׁ֨ר conj cuando |
7136 קָֽרְךָ֜ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te encontró |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וַ conj y |
2179 יְזַנֵּ֤ב verbo.piel.wayq.p3.m.sg separó |
9001 בְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg de ti |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
9006 הַ conj los |
2826 נֶּחֱשָׁלִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a rezagados |
310 אַֽחַרֶ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg tras ti |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
5889 עָיֵ֣ף adjv.m.sg.a cansado |
9005 וְ conj y |
3023 יָגֵ֑עַ adjv.m.sg.a trabajado |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3372 יָרֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg temió |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Por tanto, cuando Jehová tu Dios te dé descanso de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad para que la poseas, borrarás la memoria de Amalec de debajo del cielo; no lo olvides. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בְּ prep al |
5117 הָנִ֣יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.c dar descanso |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֣יךָ׀ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9003 לְ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
340 אֹ֨יְבֶ֜יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
4480 מִ prep de |
5439 סָּבִ֗יב subs.u.sg.a alrededor |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3068 יְהוָֽה־ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱ֠לֹהֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֨ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg a ti |
5159 נַחֲלָה֙ subs.f.sg.a herencia |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
4229 תִּמְחֶה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg borrarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2143 זֵ֣כֶר subs.m.sg.c recuerdo de |
6002 עֲמָלֵ֔ק nmpr.u.sg.a Amalec |
4480 מִ prep de |
8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
3808 לֹ֖א nega no |
7911 תִּשְׁכָּֽח׃ פ verbo.qal.impf.p2.m.sg olvides |