Biblia Interlineal |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 3318 תֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p2.m.sg salgas |
| 9003 לַ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָ֜ה subs.f.sg.a batalla |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 340 אֹיְבֶ֗יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9005 וְֽ conj y |
| 7200 רָאִ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg veas |
| 5483 ס֤וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9005 וָ conj y |
| 7393 רֶ֨כֶב֙ subs.m.sg.a carro |
| 5971 עַ֚ם subs.m.sg.a pueblo |
| 7227 רַ֣ב adjv.m.sg.a mayor |
| 4480 מִמְּךָ֔ prep.prs.p2.m.sg que tú |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3372 תִירָ֖א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9006 הַ art el |
| 5927 מַּֽעַלְךָ֖ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg que te trajo |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo,
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֕ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כְּ prep cuando |
| 7126 קָֽרָבְכֶ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro acercar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj entonces |
| 5066 נִגַּ֥שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg se adelantará |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דִבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg hablará |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
y les dirá: Oye, Israel, vosotros os juntáis hoy en batalla contra vuestros enemigos; no desmaye vuestro corazón, no temáis, ni os azoréis, ni tampoco os desalentéis delante de ellos;
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 7131 קְרֵבִ֥ים adjv.m.pl.a os acercáis |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a hoy |
| 9003 לַ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 340 אֹיְבֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
| 408 אַל־ nega no |
| 7401 יֵרַ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg desmaye |
| 3824 לְבַבְכֶ֗ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְא֧וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 2648 תַּחְפְּז֛וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os asustéis |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 6206 תַּֽעַרְצ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os aterroricéis |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
porque Jehová vuestro Dios va con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9006 הַ conj el |
| 1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que anda |
| 5973 עִמָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9003 לְ prep para |
| 3898 הִלָּחֵ֥ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 5973 עִם־ prep contra |
| 340 אֹיְבֵיכֶ֖ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
| 9003 לְ prep para |
| 3467 הֹושִׁ֥יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a salvar |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y los oficiales hablarán al pueblo, diciendo: ¿Quién ha edificado casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la estrene.
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דִבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl hablarán |
| 9006 הַ art los |
| 7860 שֹּֽׁטְרִים֮ subs.qal.ptca.u.m.pl.a oficiales |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֞ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1129 בָּנָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg edificó |
| 1004 בַֽיִת־ subs.m.sg.a casa |
| 2319 חָדָשׁ֙ adjv.m.sg.a nueva |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2596 חֲנָכֹ֔ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la estreno? |
| 1980 יֵלֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vuelva |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg muera |
| 9001 בַּ prep en |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 312 אַחֵ֖ר adjv.m.sg.a otro |
| 2596 יַחְנְכֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la estrene |
¿Y quién ha plantado viña, y no ha disfrutado de ella? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la disfrute.
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֞ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5193 נָטַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg plantó |
| 3754 כֶּ֨רֶם֙ subs.u.sg.a viña |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2490 חִלְּלֹ֔ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la ha disfrutado? |
| 1980 יֵלֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vuelva |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg muera |
| 9001 בַּ prep en |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 312 אַחֵ֖ר adjv.m.sg.a otro |
| 2490 יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la disfrute |
¿Y quién se ha desposado con mujer, y no la ha tomado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la tome.
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֞ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 781 אֵרַ֤שׂ verbo.piel.perf.p3.m.sg se prometió a |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3947 לְקָחָ֔הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tomó? |
| 1980 יֵלֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vuelva |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg muera |
| 9001 בַּ prep en |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 312 אַחֵ֖ר adjv.m.sg.a otro |
| 3947 יִקָּחֶֽנָּה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tome |
Y volverán los oficiales a hablar al pueblo, y dirán: ¿Quién es hombre medroso y pusilánime? Vaya, y vuélvase a su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como el corazón suyo.
| 9005 וְ conj y |
| 3254 יָסְפ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl añadirán |
| 9006 הַ art los |
| 7860 שֹּׁטְרִים֮ subs.qal.ptca.u.m.pl.a oficiales |
| 9003 לְ prep a |
| 1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֒ subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
| 4310 מִי־ prin.u.u ¿quién |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַ art el |
| 3373 יָּרֵא֙ adjv.m.sg.a miedoso |
| 9005 וְ conj o |
| 7390 רַ֣ךְ adjv.m.sg.c débil de |
| 9006 הַ art el |
| 3824 לֵּבָ֔ב subs.m.sg.a corazón |
| 1980 יֵלֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vuelva |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4549 יִמַּ֛ס verbo.nif.impf.p3.m.sg turbe |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבַ֥ב subs.m.sg.c corazón de |
| 251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9002 כִּ prep como |
| 3824 לְבָבֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
Y cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, entonces los capitanes del ejército tomarán el mando a la cabeza del pueblo.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כְּ prep cuando |
| 3615 כַלֹּ֥ת verbo.piel.infc.u.u.u.c acaben |
| 9006 הַ art los |
| 7860 שֹּׁטְרִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a oficiales |
| 9003 לְ prep de |
| 1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וּ conj entonces |
| 6485 פָֽקְד֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nombrarán |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c jefes de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9001 בְּ prep en |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָֽם׃ ס subs.m.sg.a pueblo |
Cuando te acerques a una ciudad para combatirla, le intimarás la paz.
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 7126 תִקְרַ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg te acerques |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9003 לְ prep para |
| 3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 9005 וְ conj entonces |
| 7121 קָרָ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ofrecerás |
| 413 אֵלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9003 לְ prep para |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a paz |
Y si respondiere: Paz, y te abriere, todo el pueblo que en ella fuere hallado te será tributario, y te servirá.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 518 אִם־ conj si |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 6030 תַּֽעַנְךָ֔ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te responde |
| 9005 וּ conj y |
| 6605 פָתְחָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg abre |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj entonces |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj el |
| 4672 נִּמְצָא־ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a hallado |
| 9001 בָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לָ prep - |
| 4522 מַ֖ס subs.m.sg.a sometido |
| 9005 וַ conj y |
| 5647 עֲבָדֽוּךָ׃ verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te servirá |
Mas si no hiciere paz contigo, y emprendiere guerra contigo, entonces la sitiarás.
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7999 תַשְׁלִים֙ verbo.hif.impf.p3.f.sg hace paz |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשְׂתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg entabla |
| 5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj entonces |
| 6696 צַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg pondrás sitio |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
Luego que Jehová tu Dios la entregue en tu mano, herirás a todo varón suyo a filo de espada.
| 9005 וּ conj cuando |
| 5414 נְתָנָ֛הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la entregue |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj entonces |
| 5221 הִכִּיתָ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg herirás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 2138 זְכוּרָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su varón |
| 9003 לְ prep a |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que haya en la ciudad, todo su botín tomarás para ti; y comerás del botín de tus enemigos, los cuales Jehová tu Dios te entregó.
| 7535 רַ֣ק advb sólo |
| 9006 הַ֠ art las |
| 802 נָּשִׁים subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2945 טַּ֨ף subs.m.sg.a niño |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 929 בְּהֵמָ֜ה subs.f.sg.a ganado |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כֹל֩ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
| 9001 בָ prep en |
| 5892 עִ֛יר subs.f.sg.a ciudad |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 7998 שְׁלָלָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su botín |
| 962 תָּבֹ֣ז verbo.qal.impf.p2.m.sg tomarás |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָֽכַלְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg comerás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7998 שְׁלַ֣ל subs.m.sg.c botín de |
| 340 אֹיְבֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Así harás a todas las ciudades que estén muy lejos de ti, que no sean de las ciudades de estas naciones.
| 3651 כֵּ֤ן advb así |
| 6213 תַּעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הֶ֣ art las |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9006 הָ conj las |
| 7350 רְחֹקֹ֥ת adjv.f.pl.a lejanas |
| 4480 מִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4480 מֵ prep de |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּֽויִם־ subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 2007 הֵֽנָּה׃ prps.p3.f.pl cerca |
Pero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida,
| 7535 רַ֗ק advb pero |
| 4480 מֵ prep de |
| 5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּים֙ subs.m.pl.a pueblos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estos |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5159 נַחֲלָ֑ה subs.f.sg.a herencia |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2421 תְחַיֶּ֖ה verbo.piel.impf.p2.m.sg dejarás con vida |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 5397 נְשָׁמָֽה׃ subs.f.sg.a criatura |
sino que los destruirás completamente: al heteo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, como Jehová tu Dios te ha mandado;
| 3588 כִּֽי־ conj pero |
| 2763 הַחֲרֵ֣ם advb.hif.infa.u.u.u.a destruir |
| 2763 תַּחֲרִימֵ֗ם verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los destruirás |
| 9006 הַ art el |
| 2850 חִתִּ֤י subs.m.sg.a hitita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amorita |
| 9006 הַ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִ֣י subs.m.sg.a canaanita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6522 פְּרִזִּ֔י subs.m.sg.a fericita |
| 9006 הַ art el |
| 2340 חִוִּ֖י subs.m.sg.a hivita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2983 יְבוּסִ֑י subs.m.sg.a jebusita |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוְּךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones que ellos han hecho para sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios.
| 4616 לְמַ֗עַן prep para |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3925 יְלַמְּד֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl enseñen |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לַ prep a |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּֽועֲבֹתָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hacen |
| 9003 לֵֽ prep a |
| 430 אלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dioses |
| 9005 וַ conj y |
| 2398 חֲטָאתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pequeís |
| 9003 לַ prep contra |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Cuando sities a alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, no destruirás sus árboles metiendo hacha en ellos, porque de ellos podrás comer; y no los talarás, porque el árbol del campo no es hombre para venir contra ti en el sitio.
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 6696 תָצ֣וּר verbo.qal.impf.p2.m.sg sities |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִיר֩ subs.f.sg.a ciudad |
| 3117 יָמִ֨ים subs.m.pl.a días |
| 7227 רַבִּ֜ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9003 לְֽ prep para |
| 3898 הִלָּחֵ֧ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 5921 עָלֶ֣יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 9003 לְ prep para |
| 8610 תָפְשָׂ֗הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg tomarla |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7843 תַשְׁחִ֤ית verbo.hif.impf.p2.m.sg destruirás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6086 עֵצָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su árbol |
| 9003 לִ prep para |
| 5080 נְדֹּ֤חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a meter |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
| 1631 גַּרְזֶ֔ן subs.m.sg.a hacha |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 4480 מִמֶּ֣נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 398 תֹאכֵ֔ל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3772 תִכְרֹ֑ת verbo.qal.impf.p2.m.sg cortarás |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 9006 הָֽ art el |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c árbol de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9001 בַּ prep en |
| 4692 מָּצֹֽור׃ subs.m.sg.a sitio |
Mas el árbol que sepas que no lleva fruto, podrás destruirlo y talarlo, para construir baluarte contra la ciudad que te hace la guerra, hasta sojuzgarla.
| 7535 רַ֞ק advb pero |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a árbol |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3045 תֵּדַ֗ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conoces |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6086 עֵ֤ץ subs.m.sg.c árbol de |
| 3978 מַאֲכָל֙ subs.m.sg.a comer |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7843 תַשְׁחִ֖ית verbo.hif.impf.p2.m.sg usarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 כָרָ֑תָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg cortarás |
| 9005 וּ conj y |
| 1129 בָנִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg construirás |
| 4692 מָצֹ֗ור subs.m.sg.a baluarte |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 הִ֨וא prps.p3.f.sg ella |
| 6213 עֹשָׂ֧ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a hace |
| 5973 עִמְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 3381 רִדְתָּֽהּ׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg derribarla |