Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Deuteronomio 15

×

Devarim

Cada siete años harás remisión.

4480
מִ
prep
al
7093
קֵּ֥ץ
subs.m.sg.c
fin de
7651
שֶֽׁבַע־
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
años
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
8059
שְׁמִטָּֽה׃
subs.f.sg.a
remisión


Y esta es la manera de la remisión: perdonará a su deudor todo aquel que hizo empréstito de su mano, con el cual obligó a su prójimo; no lo demandará más a su prójimo, o a su hermano, porque es pregonada la remisión de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2088
זֶה֮
prde.m.sg
ésta
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
manera de
9006
הַ
art
la
8059
שְּׁמִטָּה֒
subs.f.sg.a
remisión
8058
שָׁמֹ֗וט
verbo.qal.infa.u.u.u.a
cancelar
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
1167
בַּ֨עַל֙
subs.m.sg.a
dueño de
4874
מַשֵּׁ֣ה
subs.m.sg.c
préstamo de
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5383
יַשֶּׁ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
prestó
9001
בְּ
prep
a
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
3808
לֹֽא־
nega
no
5065
יִגֹּ֤שׂ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
demandará
853
אֶת־
prep
a
7453
רֵעֵ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וְ
conj
o
853
אֶת־
prep
a
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
3588
כִּֽי־
conj
pues
7121
קָרָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
proclamó
8059
שְׁמִטָּ֖ה
subs.f.sg.a
remisión
9003
לַֽ
prep
para
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Del extranjero demandarás el reintegro; pero lo que tu hermano tuviere tuyo, lo perdonará tu mano, (RV1960)

853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
5237
נָּכְרִ֖י
subs.m.sg.a
forastero
5065
תִּגֹּ֑שׂ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
demandarás
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
debe
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
854
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
8058
תַּשְׁמֵ֥ט
verbo.hif.impf.p3.f.sg
remitirá
3027
יָדֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano


para que así no haya en medio de ti mendigo; porque Jehová te bendecirá con abundancia en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad para que la tomes en posesión, (RV1960)

657
אֶ֕פֶס
advb.m.sg.a
pues
3588
כִּ֛י
conj
así
3808
לֹ֥א
nega
no
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9001
בְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
contigo
34
אֶבְיֹ֑ון
subs.m.sg.a
pobre
3588
כִּֽי־
conj
pues
1288
בָרֵ֤ךְ
advb.piel.infa.u.u.u.a
bendecir
1288
יְבָֽרֶכְךָ֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendecirá
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹֽתֵן־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
a ti
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
herencia
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


si escuchares fielmente la voz de Jehová tu Dios, para guardar y cumplir todos estos mandamientos que yo te ordeno hoy. (RV1960)

7535
רַ֚ק
advb
sólo
518
אִם־
conj
si
8085
שָׁמֹ֣ועַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
escuchar
8085
תִּשְׁמַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escuchas
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
voz de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9003
לִ
prep
para
8104
שְׁמֹ֤ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
guardar
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
4687
מִּצְוָ֣ה
subs.f.sg.a
mandamiento
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
éste
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֖
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te mando
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
hoy


Ya que Jehová tu Dios te habrá bendecido, como te ha dicho, prestarás entonces a muchas naciones, mas tú no tomarás prestado; tendrás dominio sobre muchas naciones, pero sobre ti no tendrán dominio. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
1288
בֵּֽרַכְךָ֔
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendecirá
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
y
5670
הַֽעֲבַטְתָּ֞
verbo.hif.perf.p2.m.sg
prestarás
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
7227
רַבִּ֗ים
adjv.m.pl.a
muchas
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
3808
לֹ֣א
nega
no
5670
תַעֲבֹ֔ט
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás prestado
9005
וּ
conj
y
4910
מָֽשַׁלְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dominarás
9001
בְּ
prep
en
1471
גֹויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
muchas
9005
וּ
conj
y
9001
בְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
en ti
3808
לֹ֥א
nega
no
4910
יִמְשֹֽׁלוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dominarán


Cuando haya en medio de ti menesteroso de alguno de tus hermanos en alguna de tus ciudades, en la tierra que Jehová tu Dios te da, no endurecerás tu corazón, ni cerrarás tu mano contra tu hermano pobre, (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
cuando
1961
יִהְיֶה֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
9001
בְךָ֨
prep.prs.p2.m.sg
contigo
34
אֶבְיֹ֜ון
subs.m.sg.a
pobre
4480
מֵ
prep
de
259
אַחַ֤ד
subs.u.sg.c
uno de
251
אַחֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hermanos
9001
בְּ
prep
dentro
259
אַחַ֣ד
subs.u.sg.c
de una de
8179
שְׁעָרֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus puertas
9001
בְּ
prep
en
776
אַ֨רְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3808
לֹ֧א
nega
no
553
תְאַמֵּ֣ץ
verbo.piel.impf.p2.m.sg
endurezcas
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבָבְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
7092
תִקְפֹּץ֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
aprietes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָ֣דְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
4480
מֵ
prep
hacia
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9006
הָ
art
el
34
אֶבְיֹֽון׃
adjv.m.sg.a
pobre


sino abrirás a él tu mano liberalmente, y en efecto le prestarás lo que necesite. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
sino
6605
פָתֹ֧חַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
abrir
6605
תִּפְתַּ֛ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
abrirás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
5670
הַעֲבֵט֙
advb.hif.infa.u.u.u.a
prestar
5670
תַּעֲבִיטֶ֔נּוּ
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
le prestarás
1767
דֵּ֚י
subs.m.sg.c
según
4270
מַחְסֹרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su necesidad
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
2637
יֶחְסַ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
necesita
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
para él


Guárdate de tener en tu corazón pensamiento perverso, diciendo: Cerca está el año séptimo, el de la remisión, y mires con malos ojos a tu hermano menesteroso para no darle; porque él podrá clamar contra ti a Jehová, y se te contará por pecado. (RV1960)

8104
הִשָּׁ֣מֶר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
guarda
9003
לְךָ֡
prep.prs.p2.m.sg
a ti
6435
פֶּן־
conj
que no
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
1697
דָבָר֩
subs.m.sg.a
intención
5973
עִם־
prep
con
3824
לְבָבְךָ֨
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
1100
בְלִיַּ֜עַל
subs.m.sg.a
maligna
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7126
קָֽרְבָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
está cerca
8141
שְׁנַֽת־
subs.f.sg.c
año de
9006
הַ
art
el
7651
שֶּׁבַע֮
subs.u.sg.a
séptimo
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
año de
9006
הַ
art
la
8059
שְּׁמִטָּה֒
subs.f.sg.a
remisión
9005
וְ
conj
y
7489
רָעָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es malo
5869
עֵֽינְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ojo
9001
בְּ
prep
contra
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9006
הָֽ
art
el
34
אֶבְיֹ֔ון
adjv.m.sg.a
necesitado
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5414
תִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
das
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
entonces
7121
קָרָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
clamará
5921
עָלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estará
9001
בְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
en ti
2399
חֵֽטְא׃
subs.m.sg.a
culpa


Sin falta le darás, y no serás de mezquino corazón cuando le des; porque por ello te bendecirá Jehová tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que emprendas. (RV1960)

5414
נָתֹ֤ון
advb.qal.infa.u.u.u.a
dar
5414
תִּתֵּן֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7489
יֵרַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será mezquino
3824
לְבָבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9001
בְּ
prep
en
5414
תִתְּךָ֣
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu dar
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3588
כִּ֞י
conj
pues
9001
בִּ
prep
a
1558
גְלַ֣ל׀
subs.m.sg.c
causa de
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
ésta
1288
יְבָרֶכְךָ֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendecirá
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9001
בְּ
prep
en
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
toda
4639
מַעֲשֶׂ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu obra
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
toda
4916
מִשְׁלַ֥ח
subs.m.sg.c
actividad de
3027
יָדֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano


Porque no faltarán menesterosos en medio de la tierra; por eso yo te mando, diciendo: Abrirás tu mano a tu hermano, al pobre y al menesteroso en tu tierra. (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
pues
3808
לֹא־
nega
no
2308
יֶחְדַּ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
faltará
34
אֶבְיֹ֖ון
subs.m.sg.a
pobre
4480
מִ
prep
-
7130
קֶּ֣רֶב
subs.m.sg.c
en
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֞ן
advb
eso
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te ordeno
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
6605
פָּ֠תֹחַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
abrir
6605
תִּפְתַּ֨ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
abrirás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדְךָ֜
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9003
לְ
prep
a
251
אָחִ֧יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9003
לַ
prep
a
6041
עֲנִיֶּ֛ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pobre
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
34
אֶבְיֹנְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu necesitado
9001
בְּ
prep
en
776
אַרְצֶֽךָ׃ ס
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra


Si se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo le despedirás libre. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
si
4376
יִמָּכֵ֨ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se vende
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
a ti
251
אָחִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hermano
9006
הָֽ
art
el
5680
עִבְרִ֗י
subs.m.sg.a
hebreo
176
אֹ֚ו
conj
o
9006
הָֽ
art
la
5680
עִבְרִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
hebrea
9005
וַ
conj
y
5647
עֲבָֽדְךָ֖
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te sirviere
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
seis
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años
9005
וּ
conj
entonces
9001
בַ
prep
en
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
año
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֔ת
adjv.f.sg.a
séptimo
7971
תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
le enviarás
2670
חָפְשִׁ֖י
adjv.m.sg.a
libre
4480
מֵ
prep
de
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contigo


Y cuando lo despidieres libre, no le enviarás con las manos vacías. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
cuando
7971
תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
le envíes
2670
חָפְשִׁ֖י
adjv.m.sg.a
libre
4480
מֵֽ
prep
de
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3808
לֹ֥א
nega
no
7971
תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
le enviarás
7387
רֵיקָֽם׃
advb
de vacío


Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido. (RV1960)

6059
הַעֲנֵ֤יק
advb.hif.infa.u.u.u.a
abastecer
6059
תַּעֲנִיק֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
abastecerás
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
6629
צֹּ֣אנְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu rebaño
9005
וּ
conj
y
4480
מִֽ
prep
de
1637
גָּרְנְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu era
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
3342
יִּקְבֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu lagar
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
como
1288
בֵּרַכְךָ֛
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendijo
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
da
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y te acordarás de que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te rescató; por tanto yo te mando esto hoy. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2142
זָכַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
recuerda
3588
כִּ֣י
conj
que
5650
עֶ֤בֶד
subs.m.sg.a
siervo
1961
הָיִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fuiste
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וַֽ
conj
y
6299
יִּפְדְּךָ֖
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
re redimió
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֞ן
advb
eso
595
אָנֹכִ֧י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֛
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te mando
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
palabra
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
ésta
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
hoy


Si él te dijere: No te dejaré; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3588
כִּֽי־
conj
si
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dice
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3808
לֹ֥א
nega
no
3318
אֵצֵ֖א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
saldré
4480
מֵ
prep
de
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3588
כִּ֤י
conj
pues
157
אֲהֵֽבְךָ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te ama
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
1004
בֵּיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
3588
כִּי־
conj
pues
2895
טֹ֥וב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bueno
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contigo


entonces tomarás una lesna, y horadarás su oreja contra la puerta, y será tu siervo para siempre; así también harás a tu criada. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tomarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4836
מַּרְצֵ֗עַ
subs.m.sg.a
lezna
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perforarás
9001
בְ
prep
en
241
אָזְנֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su oreja
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
contra
1817
דֶּ֔לֶת
subs.f.sg.a
puerta
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.c
siervo
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
637
אַ֥ף
advb
también
9003
לַ
prep
para
519
אֲמָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
su sierva
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
3651
כֵּֽן׃
advb
así


No te parezca duro cuando le enviares libre, pues por la mitad del costo de un jornalero te sirvió seis años; y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres. (RV1960)

3808
לֹא־
nega
no
7185
יִקְשֶׁ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será duro
9001
בְ
prep
a
5869
עֵינֶ֗ךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9001
בְּ
prep
en
7971
שַׁלֵּֽחֲךָ֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu despedir
853
אֹתֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2670
חָפְשִׁי֙
adjv.m.sg.a
libre
4480
מֵֽ
prep
de
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3588
כִּ֗י
conj
pues
4932
מִשְׁנֶה֙
subs.m.sg.a
por mitad
7939
שְׂכַ֣ר
subs.m.sg.c
jornal de
7916
שָׂכִ֔יר
subs.m.sg.a
jomalero
5647
עֲבָֽדְךָ֖
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te sirvió
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
seis
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años
9005
וּ
conj
y
1288
בֵֽרַכְךָ֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te bendecirá
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
תַּעֲשֶֽׂה׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hicieres


Consagrarás a Jehová tu Dios todo primogénito macho de tus vacas y de tus ovejas; no te servirás del primogénito de tus vacas, ni trasquilarás el primogénito de tus ovejas. (RV1960)

3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
1060
בְּכֹ֡ור
subs.m.sg.a
primogénito
834
אֲשֶׁר֩
conj
que
3205
יִוָּלֵ֨ד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
nacido
9001
בִּ
prep
de
1241
בְקָרְךָ֤
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ganado
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
de
6629
צֹֽאנְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tus ovejas
9006
הַ
art
el
2145
זָּכָ֔ר
subs.m.sg.a
macho
6942
תַּקְדִּ֖ישׁ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
santificarás
9003
לַ
prep
para
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
3808
לֹ֤א
nega
no
5647
תַעֲבֹד֙
verb.qal.impf.p2.m.sg
trabajarás
9001
בִּ
prep
con
1060
בְכֹ֣ר
subs.m.sg.c
primogénito de
7794
שֹׁורֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu buey
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
1494
תָגֹ֖ז
verbo.qal.impf.p2.m.sg
trasquilarás
1060
בְּכֹ֥ור
subs.m.sg.c
primogénito de
6629
צֹאנֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tus ovejas


Delante de Jehová tu Dios los comerás cada año, tú y tu familia, en el lugar que Jehová escogiere. (RV1960)

9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵי֩
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
398
תֹאכֲלֶ֨נּוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
los comerás
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
año
9001
בְ
prep
por
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
año
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁר־
conj
que
977
יִבְחַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
elegirá
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
1004
בֵיתֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa


Y si hubiere en él defecto, si fuere ciego, o cojo, o hubiere en él cualquier falta, no lo sacrificarás a Jehová tu Dios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
si
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere
9001
בֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
3971
מ֗וּם
subs.m.sg.a
defecto
6455
פִּסֵּ֨חַ֙
adjv.m.sg.a
cojera
176
אֹ֣ו
conj
o
5787
עִוֵּ֔ר
adjv.m.sg.a
chequear
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
cualquier
3971
מ֣וּם
subs.m.sg.a
defecto
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
malo
3808
לֹ֣א
nega
no
2076
תִזְבָּחֶ֔נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo sacrificarás
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios


En tus poblaciones lo comerás; el inmundo lo mismo que el limpio comerán de él, como de una gacela o de un ciervo. (RV1960)

9001
בִּ
prep
dentro
8179
שְׁעָרֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus puertas
398
תֹּאכֲלֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo comerás
9006
הַ
art
el
2931
טָּמֵ֤א
subs.m.sg.a
inmundo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
2889
טָּהֹור֙
subs.m.sg.a
limpio
3162
יַחְדָּ֔ו
advb
igual
9002
כַּ
prep
como
6643
צְּבִ֖י
subs.m.sg.a
gacela
9005
וְ
conj
y
9002
כָ
prep
como
354
אַיָּֽל׃
subs.u.sg.a
ciervo


Solamente que no comas su sangre; sobre la tierra la derramarás como agua. (RV1960)

7535
רַ֥ק
advb
sólo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1818
דָּמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su sangre
3808
לֹ֣א
nega
no
398
תֹאכֵ֑ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
comerás
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
8210
תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
la derramarás
9002
כַּ
prep
como
4325
מָּֽיִם׃ פ
subs.m.pl.a
agua




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos