Biblia Interlineal |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֗ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep al |
| 5676 עֵ֖בֶר subs.m.sg.c este de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֡ר subs.m.sg.a desierto |
| 9001 בָּֽ prep en |
| 6160 עֲרָבָה֩ subs.f.sg.a Araba |
| 4136 מֹ֨ול prep.m.sg.c frente a |
| 5489 ס֜וּף nmpr.u.sg.a Suf |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 6290 פָּארָ֧ן nmpr.u.sg.a Paran |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 8603 תֹּ֛פֶל nmpr.u.sg.a Tofel |
| 9005 וְ conj y |
| 3837 לָבָ֥ן nmpr.u.sg.a Laban |
| 9005 וַ conj y |
| 2698 חֲצֵרֹ֖ת nmpr.u.sg.a Hazerot |
| 9005 וְ conj y |
| 1774 דִ֥י זָהָֽב׃ nmpr.u.sg.a Dizahab |
Once jornadas hay desde Horeb, camino del monte de Seir, hasta Cades-barnea.
| 259 אַחַ֨ד subs.u.sg.c uno |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a diez |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a día |
| 4480 מֵֽ prep desde |
| 2722 חֹרֵ֔ב nmpr.u.sg.a Horeb |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
| 8165 שֵׂעִ֑יר nmpr.u.sg.a Seir |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 6947 קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃ nmpr.u.sg.a Cades Barnea |
Y aconteció que a los cuarenta años, en el mes undécimo, el primero del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos,
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep en |
| 702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuadragésimo |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9001 בְּ prep en |
| 6249 עַשְׁתֵּֽי־ subs.u.sg.c uno |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a diez |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9001 בְּ prep en |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 1696 דִּבֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ֠ prep como |
| 3605 כֹל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 413 אֲלֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
después que derrotó a Sehón rey de los amorreos, el cual habitaba en Hesbón, y a Og rey de Basán que habitaba en Astarot en Edrei.
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
| 5221 הַכֹּתֹ֗ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su derrotar |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 5511 סִיחֹן֙ nmpr.m.sg.a Sihón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בְּ prep en |
| 2809 חֶשְׁבֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Hesbón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֗ת prep [Marcador de objeto] |
| 5747 עֹ֚וג nmpr.m.sg.a Og |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 9006 הַ art el |
| 1316 בָּשָׁ֔ן nmpr.u.sg.a Basán |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בְּ prep en |
| 6252 עַשְׁתָּרֹ֖ת nmpr.u.sg.a Astarot |
| 9001 בְּ prep en |
| 154 אֶדְרֶֽעִי׃ nmpr.u.sg.a Edreí |
De este lado del Jordán, en tierra de Moab, resolvió Moisés declarar esta ley, diciendo:
| 9001 בְּ prep al |
| 5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.c este de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 2974 הֹואִ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg comenzó |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 874 בֵּאֵ֛ר verbo.piel.perf.p3.m.sg explicó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a ley |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg ésta |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Jehová nuestro Dios nos habló en Horeb, diciendo: Habéis estado bastante tiempo en este monte.
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 413 אֵלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵ֣ב nmpr.u.sg.a Horeb |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.a basta |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 3427 שֶׁ֖בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a quedar |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֥ר subs.m.sg.a monte |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Volveos e id al monte del amorreo y a todas sus comarcas, en el Arabá, en el monte, en los valles, en el Neguev, y junto a la costa del mar, a la tierra del cananeo, y al Líbano, hasta el gran río, el río Éufrates.
| 6437 פְּנ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl descampad |
| 9005 וּ conj y |
| 5265 סְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl partid |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9005 וּ conj e |
| 935 בֹ֨אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִי֮ subs.m.sg.a amores |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 7934 שְׁכֵנָיו֒ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vecinos |
| 9001 בָּ prep en |
| 6160 עֲרָבָ֥ה subs.f.sg.a Arabá |
| 9001 בָ prep en |
| 2022 הָ֛ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 8219 שְּׁפֵלָ֥ה subs.f.sg.a llano |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 5045 נֶּ֖גֶב subs.m.sg.a Neguev |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 2348 חֹ֣וף subs.m.sg.c costa de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a canaanita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3844 לְּבָנֹ֔ון nmpr.u.sg.a Líbano |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 5104 נָּהָ֥ר subs.m.sg.a río |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ל adjv.m.sg.a grande |
| 5104 נְהַר־ subs.m.sg.c río de |
| 6578 פְּרָֽת׃ nmpr.u.sg.a Eufrates |
Mirad, yo os he entregado la tierra; entrad y poseed la tierra que Jehová juró a vuestros padres Abraham, Isaac y Jacob, que les daría a ellos y a su descendencia después de ellos.
| 7200 רְאֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mirad |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg entregué |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בֹּ֚אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl entrad |
| 9005 וּ conj y |
| 3423 רְשׁ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl poseed |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
| 3068 יְ֠הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹ֨תֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 9003 לְ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֨ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9003 לְ prep a |
| 3327 יִצְחָ֤ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 2233 זַרְעָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl descendencia de ellos |
| 310 אַחֲרֵיהֶֽם׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
En aquel tiempo yo os hablé diciendo: Yo solo no puedo llevaros.
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֲלֵכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 אוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg solo |
| 5375 שְׂאֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a llevar |
| 853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Jehová vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy vosotros sois como las estrellas del cielo en multitud.
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 7235 הִרְבָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg acrecentó |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנְּכֶ֣ם intj.prs.p2.m.pl ved vosotros |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 9002 כְּ prep como |
| 3556 כֹוכְבֵ֥י subs.m.pl.c estrella de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9003 לָ prep en |
| 7230 רֹֽב׃ subs.m.sg.a multitud |
¡Jehová Dios de vuestros padres os haga mil veces más de lo que ahora sois, y os bendiga, como os ha prometido!
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹֽותֵכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 3254 יֹסֵ֧ף verbo.hif.impf.p3.m.sg aumente |
| 5921 עֲלֵיכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9002 כָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl como vosotros |
| 505 אֶ֣לֶף subs.u.sg.c mil |
| 6471 פְּעָמִ֑ים subs.f.pl.a veces |
| 9005 וִ conj y |
| 1288 יבָרֵ֣ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendiga |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas y vuestros pleitos?
| 349 אֵיכָ֥ה inrg ¿cómo |
| 5375 אֶשָּׂ֖א verbo.qal.impf.p1.u.sg llevaré |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg solo |
| 2960 טָרְחֲכֶ֥ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro problema |
| 9005 וּ conj y |
| 4853 מַֽשַּׂאֲכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra carga |
| 9005 וְ conj y |
| 7379 רִֽיבְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra disputa |
Dadme de entre vosotros, de vuestras tribus, varones sabios y entendidos y expertos, para que yo los ponga por vuestros jefes.
| 3051 הָב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl elegid |
| 9003 לָ֠כֶם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 376 אֲנָשִׁ֨ים subs.m.pl.a hombres |
| 2450 חֲכָמִ֧ים adjv.m.pl.a sabios |
| 9005 וּ conj y |
| 995 נְבֹנִ֛ים adjv.nif.ptca.u.m.pl.a entendidos |
| 9005 וִ conj y |
| 3045 ידֻעִ֖ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a conocedores |
| 9003 לְ prep de |
| 7626 שִׁבְטֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tribus |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 אֲשִׂימֵ֖ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les pondré |
| 9001 בְּ prep por |
| 7218 רָאשֵׁיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras cabezas |
Y me respondisteis y dijisteis: Bueno es hacer lo que has dicho.
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 תַּעֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl contestasteis |
| 853 אֹתִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl dijisteis |
| 2896 טֹֽוב־ adjv.m.sg.a bien |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablas |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹֽׂות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
Y tomé a los principales de vuestras tribus, varones sabios y expertos, y los puse por jefes sobre vosotros, jefes de millares, de centenas, de cincuenta y de diez, y gobernadores de vuestras tribus.
| 9005 וָ conj y |
| 3947 אֶקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c jefes de |
| 7626 שִׁבְטֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tribus |
| 376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
| 2450 חֲכָמִים֙ adjv.m.pl.a sabios |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידֻעִ֔ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a conocedores |
| 9005 וָ conj y |
| 5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg puse |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7218 רָאשִׁ֖ים subs.m.pl.a jefe |
| 5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c comandantes de |
| 505 אֲלָפִ֜ים subs.m.pl.a miles |
| 9005 וְ conj y |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c comandantes de |
| 3967 מֵאֹ֗ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וְ conj y |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c comandantes de |
| 2568 חֲמִשִּׁים֙ subs.m.pl.a cincuenta |
| 9005 וְ conj y |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c comandantes de |
| 6235 עֲשָׂרֹ֔ת subs.f.pl.a diez |
| 9005 וְ conj y |
| 7860 שֹׁטְרִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a oficiales |
| 9003 לְ prep de |
| 7626 שִׁבְטֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tribus |
Y entonces mandé a vuestros jueces, diciendo: Oíd entre vuestros hermanos, y juzgad justamente entre el hombre y su hermano, y el extranjero.
| 9005 וָ conj y |
| 6680 אֲצַוֶּה֙ verbo.piel.wayq.p1.u.sg ordené |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8199 שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros jueces |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 8085 שָׁמֹ֤עַ verbo.qal.infa.u.u.u.a oír |
| 996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
| 251 אֲחֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hermanos |
| 9005 וּ conj y |
| 8199 שְׁפַטְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl juzgad |
| 6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 1616 גֵּרֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su extranjero |
No hagáis distinción de persona en el juicio; así al pequeño como al grande oiréis; no tendréis temor de ninguno, porque el juicio es de Dios; y la causa que os fuere difícil, la traeréis a mí, y yo la oiré.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5234 תַכִּ֨ירוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl discriminéis |
| 6440 פָנִ֜ים subs.m.pl.a personas |
| 9001 בַּ prep en |
| 4941 מִּשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a juicio |
| 9002 כַּ prep como |
| 6996 קָּטֹ֤ן subs.m.sg.a pequeño |
| 9002 כַּ prep así |
| 1419 גָּדֹל֙ subs.m.sg.a grande |
| 8085 תִּשְׁמָע֔וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl oiréis |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 1481 תָג֨וּרוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl temeréis |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c faz de |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9006 הַ art el |
| 4941 מִּשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a juicio |
| 9003 לֵ prep para |
| 430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a asunto |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7185 יִקְשֶׁ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg difícil |
| 4480 מִכֶּ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 7126 תַּקְרִב֥וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl traed |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9005 וּ conj y |
| 8085 שְׁמַעְתִּֽיו׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo oiré |
Os mandé, pues, en aquel tiempo, todo lo que habíais de hacer.
| 9005 וָ conj y |
| 6680 אֲצַוֶּ֥ה verbo.piel.wayq.p1.u.sg dije |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֑וא prde.p3.f.sg aquel |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a cosas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 תַּעֲשֽׂוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl haríais |
Y salidos de Horeb, anduvimos todo aquel grande y terrible desierto que habéis visto, por el camino del monte del amorreo, como Jehová nuestro Dios nos lo mandó; y llegamos hasta Cades-barnea.
| 9005 וַ conj y |
| 5265 נִּסַּ֣ע verbo.qal.wayq.p1.u.pl partimos |
| 4480 מֵ prep de |
| 2722 חֹרֵ֗ב nmpr.u.sg.a Horeb |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 נֵּ֡לֶךְ verbo.qal.wayq.p1.u.pl recorrimos |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֣ר subs.m.sg.a desierto |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹול֩ adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3372 נֹּורָ֨א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a terrible |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
| 1870 דֶּ֚רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צִוָּ֛ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 853 אֹתָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 935 נָּבֹ֕א verbo.qal.wayq.p1.u.pl llegamos |
| 5704 עַ֖ד prep a |
| 6947 קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃ nmpr.u.sg.a Cades Barnea |
Entonces os dije: Habéis llegado al monte del amorreo, el cual Jehová nuestro Dios nos da.
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dijo |
| 413 אֲלֵכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 935 בָּאתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl llegasteis |
| 5704 עַד־ prep a |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorita |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
Mira, Jehová tu Dios te ha entregado la tierra; sube y toma posesión de ella, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho; no temas ni desmayes.
| 7200 רְ֠אֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg mirad |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5927 עֲלֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 3423 רֵ֗שׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg posee |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָ֖א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 2865 תֵּחָֽת׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg desmayes |
Y vinisteis a mí todos vosotros, y dijisteis: Enviemos varones delante de nosotros que nos reconozcan la tierra, y a su regreso nos traigan razón del camino por donde hemos de subir, y de las ciudades adonde hemos de llegar.
| 9005 וַ conj y |
| 7126 תִּקְרְב֣וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl vinisteis |
| 413 אֵלַי֮ prep a mí |
| 3605 כֻּלְּכֶם֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl dijisteis |
| 7971 נִשְׁלְחָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.pl enviemos |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl ante nosotros |
| 9005 וְ conj que |
| 2658 יַחְפְּרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl reconozcan |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשִׁ֤בוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl traigan |
| 853 אֹתָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5927 נַעֲלֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl subiremos |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 935 נָבֹ֖א verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
| 413 אֲלֵיהֶֽן׃ prep.prs.p3.f.pl a ellas |
Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de entre vosotros, un varón por cada tribu.
| 9005 וַ conj y |
| 3190 יִּיטַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue bueno |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינַ֖י subs.f.du.a mis ojos |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a cosa |
| 9005 וָ conj y |
| 3947 אֶקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
| 4480 מִכֶּם֙ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
| 8147 שְׁנֵ֣ים subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂ֣ר subs.u.sg.a diez |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 9003 לַ prep de |
| 7626 שָּֽׁבֶט׃ subs.m.sg.a tribu |
Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta el valle de Escol, y reconocieron la tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּפְנוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl partieron |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9006 הָ art a el |
| 2022 הָ֔רָה subs.m.sg.a monte |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegamos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c valle de |
| 812 אֶשְׁכֹּ֑ל nmpr.u.sg.a Escol |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7270 יְרַגְּל֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl exploraron |
| 853 אֹתָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Y tomaron en sus manos del fruto del país, y nos lo trajeron, y nos dieron cuenta, y dijeron: Es buena la tierra que Jehová nuestro Dios nos da.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְח֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl mano de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֹּורִ֖דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl bajaron |
| 413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשִׁ֨בוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl dieron |
| 853 אֹתָ֤נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 1697 דָבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 2896 טֹובָ֣ה adjv.f.sg.a buena |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dio |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
Sin embargo, no quisisteis subir, antes fuisteis rebeldes al mandato de Jehová vuestro Dios;
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 14 אֲבִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl quisisteis |
| 9003 לַ prep - |
| 5927 עֲלֹ֑ת verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 9005 וַ conj y |
| 4784 תַּמְר֕וּ verbo.hif.wayq.p2.m.pl fuisteis rebeldes |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.c boca de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo para destruirnos.
| 9005 וַ conj y |
| 7279 תֵּרָגְנ֤וּ verbo.nif.wayq.p2.m.pl murmurasteis |
| 9001 בְ prep en |
| 168 אָהֳלֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras tiendas |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl dijisteis |
| 9001 בְּ prep por |
| 8135 שִׂנְאַ֤ת subs.f.sg.c aborrecimiento de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3318 הֹוצִיאָ֖נוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos hizo salir |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a entregar |
| 853 אֹתָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֖י subs.m.sg.a amorita |
| 9003 לְ prep para |
| 8045 הַשְׁמִידֵֽנוּ׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl destruirnos |
¿A dónde subiremos? Nuestros hermanos han atemorizado nuestro corazón, diciendo: Este pueblo es mayor y más alto que nosotros, las ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo; y también vimos allí a los hijos de Anac.
| 575 אָנָ֣ה׀ inrg ¿dónde |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 5927 עֹלִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a iremos? |
| 251 אַחֵינוּ֩ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hermanos |
| 4549 הֵמַ֨סּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl debilitaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבָבֵ֜נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro corazón |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 1419 גָּדֹ֤ול adjv.m.sg.a más grande |
| 9005 וָ conj y |
| 7311 רָם֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a alto |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p1.u.pl que nosotros |
| 5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
| 1419 גְּדֹלֹ֥ת adjv.f.pl.a grandes |
| 9005 וּ conj y |
| 1219 בְצוּרֹ֖ת adjv.f.pl.a muros |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 6062 עֲנָקִ֖ים subs.m.pl.a anaceos |
| 7200 רָאִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos.
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֲלֵכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a nosotros |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6206 תַֽעַרְצ֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl os asustéis |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3372 תִֽירְא֖וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
| 4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
Jehová vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, él peleará por vosotros, conforme a todas las cosas que hizo por vosotros en Egipto delante de vuestros ojos.
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9006 הַ conj el |
| 1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que va |
| 9003 לִ prep de |
| 6440 פְנֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl delante de vosotros |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 3898 יִלָּחֵ֣ם verbo.nif.impf.p3.m.sg luchará |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 9002 כְּ֠ prep como |
| 3605 כֹל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 854 אִתְּכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֵיכֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
Y en el desierto has visto que Jehová tu Dios te ha traído, como trae el hombre a su hijo, por todo el camino que habéis andado, hasta llegar a este lugar.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 4057 מִּדְבָּר֙ subs.m.sg.a desierto |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has visto |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj cómo |
| 5375 נְשָׂאֲךָ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te ha traído |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 5375 יִשָּׂא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg trae |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1980 הֲלַכְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl anduvisteis |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאֲכֶ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro llegar |
| 5704 עַד־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y aun con esto no creísteis a Jehová vuestro Dios,
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep a pesar de |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta |
| 369 אֵֽינְכֶם֙ nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros no |
| 539 מַאֲמִינִ֔ם verbo.hif.ptca.u.m.pl.a confiados |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
quien iba delante de vosotros por el camino para reconoceros el lugar donde habíais de acampar, con fuego de noche para mostraros el camino por donde anduvieseis, y con nube de día.
| 9006 הַ conj el que |
| 1980 הֹלֵ֨ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a va |
| 9003 לִ prep de |
| 6440 פְנֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl delante de vosotros |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9003 לָ prep para |
| 8446 ת֥וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a buscar |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 4725 מָקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 9003 לַֽ prep para |
| 2583 חֲנֹֽתְכֶ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro acampar |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֣שׁ׀ subs.u.sg.a fuego |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a noche |
| 9003 לַ prep para |
| 7200 רְאֹֽתְכֶם֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl mostraros |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1980 תֵּֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl andaríais |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֶ prep en |
| 6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a nube |
| 3119 יֹומָֽם׃ advb de día |
Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y se enojó, y juró diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 1697 דִּבְרֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras |
| 9005 וַ conj y |
| 7107 יִּקְצֹ֖ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enojó |
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבַ֥ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
No verá hombre alguno de estos, de esta mala generación, la buena tierra que juré que había de dar a vuestros padres,
| 518 אִם־ conj no |
| 7200 יִרְאֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg verá |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בָּ prep de |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9006 הַ art la |
| 1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.a generación |
| 9006 הָ art la |
| 7451 רָ֖ע adjv.m.sg.a mala |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2896 טֹּובָ֔ה adjv.f.sg.a buena |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7650 נִשְׁבַּ֔עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
| 9003 לָ prep a |
| 5414 תֵ֖ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
excepto Caleb hijo de Jefone; él la verá, y a él le daré la tierra que pisó, y a sus hijos; porque ha seguido fielmente a Jehová.
| 2108 זֽוּלָתִ֞י prep.f.sg.c reservándome |
| 3612 כָּלֵ֤ב nmpr.m.sg.a Caleb |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3312 יְפֻנֶּה֙ nmpr.m.sg.a Jefoné |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 7200 יִרְאֶ֔נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la verá |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לֹֽו־ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5414 אֶתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1869 דָּֽרַךְ־ verbo.qal.perf.p3.m.sg pisó |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 3282 יַ֕עַן prep.u.sg.c pues |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 4390 מִלֵּ֖א verbo.piel.perf.p3.m.sg completo |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
También contra mí se airó Jehová por vosotros, y me dijo: Tampoco tú entrarás allá.
| 1571 גַּם־ advb también |
| 9001 בִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 599 הִתְאַנַּ֣ף verbo.hit.perf.p3.m.sg se enojó |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep a |
| 1558 גְלַלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl causa de vosotros |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 תָבֹ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg entrarás |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Josué hijo de Nun, el cual te sirve, él entrará allá; anímale, porque él la hará heredar a Israel.
| 3091 יְהֹושֻׁ֤עַ nmpr.m.sg.a Josué |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5126 נוּן֙ nmpr.m.sg.a Nun |
| 9006 הָ conj el |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que ayuda |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 935 יָ֣בֹא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí |
| 853 אֹתֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2388 חַזֵּ֔ק verbo.piel.impv.p2.m.sg anima |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 5157 יַנְחִלֶ֥נָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg harpa herdar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y vuestros niños, de los cuales dijisteis que servirían de botín, y vuestros hijos que no saben hoy lo bueno ni lo malo, ellos entrarán allá, y a ellos la daré, y ellos la heredarán.
| 9005 וְ conj y |
| 2945 טַפְּכֶם֩ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro niño |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 559 אֲמַרְתֶּ֜ם verbo.qal.perf.p2.m.pl dijisteis |
| 9003 לָ prep como |
| 957 בַ֣ז subs.m.sg.a cautivo |
| 1961 יִהְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9005 וּ֠ conj y |
| 1121 בְנֵיכֶם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocían |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
| 2896 טֹ֣וב subs.m.sg.a bueno |
| 9005 וָ conj y |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a malo |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 935 יָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 5414 אֶתְּנֶ֔נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la daré |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3423 יִירָשֽׁוּהָ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la poseerán |
Pero vosotros volveos e id al desierto, camino del Mar Rojo.
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 6437 פְּנ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volveos |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 5265 סְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl partid |
| 9006 הַ art a el |
| 4057 מִּדְבָּ֖רָה subs.m.sg.a desierto |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 3220 יַם־ subs.m.sg.c mar de |
| 5488 סֽוּף׃ subs.m.sg.a rojo |
Entonces respondisteis y me dijisteis: Hemos pecado contra Jehová; nosotros subiremos y pelearemos, conforme a todo lo que Jehová nuestro Dios nos ha mandado. Y os armasteis cada uno con sus armas de guerra, y os preparasteis para subir al monte.
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 תַּעֲנ֣וּ׀ verbo.qal.wayq.p2.m.pl contestasteis |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl dijisteis |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 2398 חָטָאנוּ֮ verbo.qal.perf.p1.u.pl pecarnos |
| 9003 לַֽ prep contra |
| 3068 יהוָה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 5927 נַעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl subiremos |
| 9005 וְ conj y |
| 3898 נִלְחַ֔מְנוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl lucharemos |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֖נוּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos mandó |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2296 תַּחְגְּר֗וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl os pusisteis |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a cada uni |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c armas de |
| 4421 מִלְחַמְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su guerra |
| 9005 וַ conj y |
| 1951 תָּהִ֖ינוּ verbo.hif.wayq.p2.m.pl os preparasteis |
| 9003 לַ prep para |
| 5927 עֲלֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 9006 הָ art a el |
| 2022 הָֽרָה׃ subs.m.sg.a monte |
Y Jehová me dijo: Diles: No subáis, ni peleéis, pues no estoy entre vosotros; para que no seáis derrotados por vuestros enemigos.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 559 אֱמֹ֤ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5927 תַֽעֲלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl subáis |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3898 תִלָּ֣חֲמ֔וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl luchéis |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 369 אֵינֶ֖נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg yo no |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא֙ nega no |
| 5062 תִּנָּֽגְפ֔וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl seáis derrotados |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
| 340 אֹיְבֵיכֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
Y os hablé, y no disteis oído; antes fuisteis rebeldes al mandato de Jehová, y persistiendo con altivez subisteis al monte.
| 9005 וָ conj y |
| 1696 אֲדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p1.u.sg hablé |
| 413 אֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
| 9005 וַ conj y |
| 4784 תַּמְרוּ֙ verbo.hif.wayq.p2.m.pl os rebelasteis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 2102 תָּזִ֖דוּ verbo.hif.wayq.p2.m.pl fuisteis arrogantes |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 תַּעֲל֥וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl subisteis |
| 9006 הָ art a el |
| 2022 הָֽרָה׃ subs.m.sg.a monte |
Pero salió a vuestro encuentro el amorreo, que habitaba en aquel monte, y os persiguieron como hacen las avispas, y os derrotaron en Seir, hasta Horma.
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִ֜י subs.m.sg.a amorita |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֨ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a morador |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֤ר subs.m.sg.a monte |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הוּא֙ prde.p3.m.sg aquel |
| 9003 לִ prep para |
| 7122 קְרַאתְכֶ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl enfrentaros |
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדְּפ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl hacen |
| 9006 הַ art las |
| 1682 דְּבֹרִ֑ים subs.f.pl.a abejas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3807 יַּכְּת֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotaron |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בְּ prep desde |
| 8165 שֵׂעִ֖יר nmpr.u.sg.a Seir |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2767 חָרְמָֽה׃ nmpr.u.sg.a Horma |
Y volvisteis y llorasteis delante de Jehová, pero Jehová no escuchó vuestra voz, ni os prestó oído.
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּשֻׁ֥בוּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl volvisteis |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 תִּבְכּ֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl llorasteis |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֣לְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra voz |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 238 הֶאֱזִ֖ין verbo.hif.perf.p3.m.sg prestó oído |
| 413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y estuvisteis en Cades por muchos días, los días que habéis estado allí.
| 9005 וַ conj y |
| 3427 תֵּשְׁב֥וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl quedasteis |
| 9001 בְ prep en |
| 6946 קָדֵ֖שׁ nmpr.u.sg.a Cades |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9002 כַּ prep como |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3427 יְשַׁבְתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis estado |