Biblia Interlineal |
| 5921 עַל־ prep En |
| 4904 מִשְׁכָּבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lecho |
| 9001 בַּ prep por |
| 3915 לֵּילֹ֔ות subs.m.pl.a las noches |
| 1245 בִּקַּ֕שְׁתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he buscado |
| 853 אֵ֥ת prep al |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 157 אָהֲבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ama |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ;mi alma |
| 1245 בִּקַּשְׁתִּ֖יו verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo busqué |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4672 מְצָאתִֽיו׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo hallé |
Y dije: Me levantaré ahora, y rodearé por la ciudad; Por las calles y por las plazas Buscaré al que ama mi alma; Lo busqué, y no lo hallé.
| 6965 אָק֨וּמָה verbo.qal.impf.p1.u.sg Me levantaré |
| 4994 נָּ֜א intj ahora |
| 9005 וַ conj y |
| 5437 אֲסֹובְבָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg daré una vuelta |
| 9001 בָ prep por |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a la ciudad |
| 9001 בַּ prep por |
| 7784 שְּׁוָקִים֙ subs.m.pl.a las calles |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ֣ prep por |
| 7339 רְחֹבֹ֔ות subs.f.pl.a ;las plazas |
| 1245 אֲבַקְשָׁ֕ה verbo.piel.impf.p1.u.sg buscaré |
| 853 אֵ֥ת prep al |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 157 אָהֲבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ama |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ;mi alma |
| 1245 בִּקַּשְׁתִּ֖יו verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo busqué |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4672 מְצָאתִֽיו׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo hallé |
Me hallaron los guardas que rondan la ciudad, Y les dije: ¿Habéis visto al que ama mi alma?
| 4672 מְצָא֨וּנִי֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Me hallaron |
| 9006 הַ art los |
| 8104 שֹּׁ֣מְרִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a guardas |
| 9006 הַ conj que |
| 5437 סֹּבְבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a rondan |
| 9001 בָּ prep por |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ;la ciudad |
| 853 אֵ֛ת prep al¿ |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 157 אָהֲבָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ama |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 7200 רְאִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl ?habéis visto |
Apenas hube pasado de ellos un poco, Hallé luego al que ama mi alma; Lo así, y no lo dejé, Hasta que lo metí en casa de mi madre, Y en la cámara de la que me dio a luz.
| 9002 כִּ prep como |
| 4592 מְעַט֙ subs.m.sg.a apenas |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 5674 עָבַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg había pasado |
| 4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 5704 עַ֣ד prep cuando |
| 7945 שֶֽׁ conj [relativo] |
| 4672 מָּצָ֔אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hallé |
| 853 אֵ֥ת prep al |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 157 אָהֲבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ama |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ;mi alma |
| 270 אֲחַזְתִּיו֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo agarré |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7503 אַרְפֶּ֔נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo soltaré |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7945 שֶׁ֤ conj [relativo] |
| 935 הֲבֵיאתִיו֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo haya introducido |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la) casa |
| 517 אִמִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi madre |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep en |
| 2315 חֶ֖דֶר subs.m.sg.c (la) alcoba |
| 2029 הֹורָתִֽי׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p1.u.sg de la que me dio a luz |
Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, Por los corzos y por las ciervas del campo, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera.
| 7650 הִשְׁבַּ֨עְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg Conjuro |
| 853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl os |
| 1323 בְּנֹ֤ות subs.f.pl.c hijas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a de Jerusalén |
| 9001 בִּ prep por |
| 6646 צְבָאֹ֔ות subs.f.pl.a las gacelas |
| 176 אֹ֖ו conj o |
| 9001 בְּ prep por |
| 355 אַיְלֹ֣ות subs.f.pl.c las ciervas |
| 9006 הַ art del |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
| 518 אִם־ conj que no |
| 5782 תָּעִ֧ירוּ׀ verbo.hif.impf.p2.m.pl despertéis |
| 9005 וְֽ conj y |
| 518 אִם־ conj ni |
| 5782 תְּעֹֽורְר֛וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl desveléis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art al |
| 160 אַהֲבָ֖ה subs.f.sg.a amor |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 2654 תֶּחְפָּֽץ׃ ס verbo.qal.impf.p3.f.sg le plazca |
¿Quién es esta que sube del desierto como columna de humo, Sahumada de mirra y de incienso Y de todo polvo aromático?
| 4310 מִ֣י prin.u.u Quién (es)¿ |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg ésta |
| 5927 עֹלָה֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que sube |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a desierto |
| 9002 כְּ prep como |
| 8490 תִֽימֲרֹ֖ות subs.f.pl.a columnas |
| 6227 עָשָׁ֑ן subs.m.sg.a de humo |
| 6999 מְקֻטֶּ֤רֶת adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c perfumado |
| 4753 מֹור֙ subs.m.sg.a con mirra |
| 9005 וּ conj e |
| 3828 לְבֹונָ֔ה subs.f.sg.a incienso |
| 4480 מִ prep con |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
| 81 אַבְקַ֥ת subs.f.sg.c polvo arómatico |
| 7402 רֹוכֵֽל׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a ?del mercader |
He aquí es la litera de Salomón; Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel.
| 2009 הִנֵּ֗ה intj He aquí |
| 4296 מִטָּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg (es) su litera |
| 7945 שֶׁ conj la que |
| 9003 לִּ prep (es) de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a ;Salomón |
| 8337 שִׁשִּׁ֥ים subs.m.pl.a sesenta |
| 1368 גִּבֹּרִ֖ים subs.m.pl.a fuertes |
| 5439 סָבִ֣יב advb.u.sg.a en torno |
| 9003 לָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg de ella |
| 4480 מִ prep de |
| 1368 גִּבֹּרֵ֖י subs.m.pl.c los fuertes |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a De Israel |
Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra; Cada uno su espada sobre su muslo, Por los temores de la noche.
| 3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Todos ellos |
| 270 אֲחֻ֣זֵי adjv.m.pl.c empuñan |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 3925 מְלֻמְּדֵ֖י adjv.pual.ptcp.u.m.pl.c expertos |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a ;en la guerra |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 2719 חַרְבֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg (tiene) su espada |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3409 יְרֵכֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadera |
| 4480 מִ prep por |
| 6343 פַּ֖חַד subs.m.sg.a el miedo |
| 9001 בַּ prep en |
| 3915 לֵּילֹֽות׃ ס subs.m.pl.a las noches |
El rey Salomón se hizo una carroza De madera del Líbano.
| 668 אַפִּרְיֹ֗ון subs.m.sg.a Un palaquín |
| 6213 עָ֤שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para sí |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 4480 מֵ prep de |
| 6086 עֲצֵ֖י subs.m.pl.c maderas |
| 9006 הַ art del |
| 3844 לְּבָנֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Líbano |
Hizo sus columnas de plata, Su respaldo de oro, Su asiento de grana, Su interior recamado de amor Por las doncellas de Jerusalén.
| 5982 עַמּוּדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Sus columnas |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 3701 כֶ֔סֶף subs.m.sg.a de plata |
| 7507 רְפִידָתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su respaldo |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a de oro |
| 4817 מֶרְכָּבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su asiento |
| 713 אַרְגָּמָ֑ן subs.m.sg.a de púrpura |
| 8432 תֹּוכֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
| 7528 רָצ֣וּף verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a tapizado |
| 160 אַהֲבָ֔ה subs.f.sg.a (con) amor |
| 4480 מִ prep por |
| 1323 בְּנֹ֖ות subs.f.pl.c las hijas |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a De Jerusalén |
Salid, oh doncellas de Sion, y ved al rey Salomón Con la corona con que le coronó su madre en el día de su desposorio, Y el día del gozo de su corazón.
| 3318 צְאֶ֧ינָה׀ verbo.qal.impv.p2.f.pl Salid |
| 9005 וּֽ conj y |
| 7200 רְאֶ֛ינָה verbo.qal.impv.p2.f.pl ved |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c hijas |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a De Sión |
| 9001 בַּ prep al |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9001 בָּ prep con |
| 5850 עֲטָרָ֗ה subs.f.sg.a la corona |
| 7945 שֶׁ conj con que |
| 5849 עִטְּרָה־ verbo.piel.perf.p3.f.sg se coronó |
| 9003 לֹּ֤ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 517 אִמֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día |
| 2861 חֲתֻנָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de sus bodas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c día |
| 8057 שִׂמְחַ֥ת subs.f.sg.c de (la) alegría |
| 3820 לִבֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su corazón |