Biblia Interlineal |
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3752 ὅταν CONJ cuando |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S abrió |
| 3588 την T-ASF a el |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF sello |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 1442 ἑβδόμην, A-ASF séptimo |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 4602 σιγὴ N-NSF silencio |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM cielo |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2256 ἡμιώριον. N-ASN media hora |
Y vi a los siete ángeles que estaban en pie ante Dios; y se les dieron siete trompetas.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S ví |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 32 ἀγγέλους N-APM mensajeros |
| 3739 οἳ R-NPM quienes |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2476 ἑστήκασιν, V-RAI-3P han estado de pie |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1325 ἐδόθησαν V-API-3P fueron dadas |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 4536 σάλπιγγες. N-NPF trompetas |
Otro ángel vino entonces y se paró ante el altar, con un incensario de oro; y se le dio mucho incienso para añadirlo a las oraciones de todos los santos, sobre el altar de oro que estaba delante del trono.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 243 ἄλλος A-NSM otro |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S vino |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2476 ἐστάθη V-API-3S fue puesto de pie |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 2379 θυσιαστηρίου N-GSN lugar de sacrificio |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
| 3031 λιβανωτὸν N-ASM incensario |
| 5552 χρυσοῦν, A-ASM de oro |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S fue dado |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 2368 θυμιάματα N-NPN inciensos |
| 4183 πολλὰ A-NPN muchos |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 1325 δώσει V-FAI-3S dará |
| 3588 ταῖς T-DPF las |
| 4335 προσευχαῖς N-DPF oraciones |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 40 ἁγίων A-GPM santos |
| 3956 πάντων A-GPM todos |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2379 θυσιαστήριον N-ASN lugar de sacrificio |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 5552 χρυσοῦν A-ASN de oro |
| 3588 τὸ T-ASN a la |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2362 θρόνου. N-GSM trono |
Y de la mano del ángel subió a la presencia de Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 305 ἀνέβη V-2AAI-3S ascendió |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2586 καπνὸς N-NSM humo |
| 3588 τῶν T-GPN de los |
| 2368 θυμιαμάτων N-GPN inciensos |
| 3588 ταῖς T-DPF las |
| 4335 προσευχαῖς N-DPF oraciones |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 40 ἁγίων A-GPM santos |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 5495 χειρὸς N-GSF mano |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 32 ἀγγέλου N-GSM mensajero |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Y el ángel tomó el incensario, y lo llenó del fuego del altar, y lo arrojó a la tierra; y hubo truenos, y voces, y relámpagos, y un terremoto.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 2983 εἴληφεν V-2RAI-3S ha tomado |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3031 λιβανωτόν, N-ASM incensario |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1072 ἐγέμισεν V-AAI-3S llenó |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 4442 πυρὸς N-GSN fuego |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 2379 θυσιαστηρίου N-GSN lugar de sacrificio |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 906 ἔβαλεν V-2AAI-3S arrojó |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1093 γῆν· N-ASF tierra |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1096 ἐγένοντο V-2ADI-3P llegaron a ser |
| 1027 βρονταὶ N-NPF truenos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5456 φωναὶ N-NPF sonidos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 796 ἀστραπαὶ N-NPF relámpagos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4578 σεισμός. N-NSM movimiento sacudidor |
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 4536 σάλπιγγας N-APF trompetas |
| 2090 ἡτοίμασαν V-AAI-3P prepararon |
| 848 αὐτοὺς F-3APM a ellos (mismos) |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 4537 σαλπίσωσιν. V-AAS-3P toquen trompetas |
El primer ángel tocó la trompeta, y hubo granizo y fuego mezclados con sangre, que fueron lanzados sobre la tierra; y la tercera parte de los árboles se quemó, y se quemó toda la hierba verde.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4413 πρῶτος A-NSM-S primero |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S tocó trompeta |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 5464 χάλαζα N-NSF granizo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4442 πῦρ N-NSN fuego |
| 3396 μεμιγμένον V-RPP-ASM ha sido mezclado |
| 1722 ἐν PREP en |
| 129 αἵματι, N-DSN sangre |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojado |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1093 γῆν· N-ASF tierra |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς N-GSF tierra |
| 2618 κατεκάη, V-2API-3S fue quemada completamente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῶν T-GPN de los |
| 1186 δένδρων N-GPN árboles |
| 2618 κατεκάη, V-2API-3S fue quemado completamente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πᾶς A-NSM toda |
| 5528 χόρτος N-NSM hierba |
| 5515 χλωρὸς A-NSM amarilla verdosa |
| 2618 κατεκάη. V-2API-3S fue quemada completamente |
El segundo ángel tocó la trompeta, y como una gran montaña ardiendo en fuego fue precipitada en el mar; y la tercera parte del mar se convirtió en sangre.
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1208 δεύτερος A-NSM segundo |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S tocó trompeta |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3735 ὄρος N-NSN montaña |
| 3173 μέγα A-NSN grande |
| 4442 πυρὶ N-DSN a fuego |
| 2545 καιόμενον V-PPP-NSN siendo ardida |
| 906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojada |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2281 θάλασσαν· N-ASF mar |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 2281 θαλάσσης N-GSF mar |
| 129 αἷμα, N-NSN sangre |
Y murió la tercera parte de los seres vivientes que estaban en el mar, y la tercera parte de las naves fue destruida.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 599 ἀπέθανεν V-2AAI-3S murió |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 2938 κτισμάτων N-GPN criaturas |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 2281 θαλάσσῃ, N-DSF mar |
| 3588 τὰ T-NPN las |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-NPN teniendo |
| 5590 ψυχάς, N-APF almas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera |
| 3588 τῶν T-GPN de los |
| 4143 πλοίων N-GPN barcos |
| 1311 διεφθάρησαν. V-2API-3P fueron consumidos completamente |
El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte de los ríos, y sobre las fuentes de las aguas.
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5154 τρίτος A-NSM tercer |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S tocó trompeta |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S cayó |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
| 792 ἀστὴρ N-NSM estrella |
| 3173 μέγας A-NSM grande |
| 2545 καιόμενος V-PPP-NSM siendo ardida |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2985 λαμπάς, N-NSF lámpara |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S cayó |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 5154 τρίτον A-ASN tercera (parte) |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4215 ποταμῶν N-GPM ríos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὰς T-APF las |
| 4077 πηγὰς N-APF fuentes |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 5204 ὑδάτων. N-GPN aguas |
Y el nombre de la estrella es Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas se convirtió en ajenjo; y muchos hombres murieron a causa de esas aguas, porque se hicieron amargas.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 3686 ὄνομα N-NSN nombre |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 792 ἀστέρος N-GSM estrella |
| 3004 λέγεται V-PPI-3S está siendo llamada |
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 894 ἄψινθος. N-NSM Ajenjo |
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 5204 ὑδάτων N-GPN aguas |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 894 ἄψινθον, N-ASF ajenjo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
| 599 ἀπέθανον V-2AAI-3P murieron |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τῶν T-GPN las |
| 5204 ὑδάτων, N-GPN aguas |
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 4087 ἐπικράνθησαν. V-API-3P fueron hechas amargas |
El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas, para que se oscureciese la tercera parte de ellos, y no hubiese luz en la tercera parte del día, y asimismo de la noche.
| 2532 Καὶ CONJ Y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5067 τέταρτος A-NSM cuarto |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S tocó trompeta |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4141 ἐπλήγη V-2API-3S fue herida |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2246 ἡλίου N-GSM sol |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4582 σελήνης N-GSF luna |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 792 ἀστέρων, N-GPM estrellas |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 4654 σκοτισθῇ V-APS-3S fuera oscurecida |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5154 τρίτον A-NSN tercera (parte) |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 2250 ἡμέρα N-NSF día |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5316 φάνῃ V-2AAS-3S sea brillado |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 5154 τρίτον A-ASN tercera (parte) |
| 846 αὐτῆς, P-GSF de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 3571 νὺξ N-NSF noche |
| 3668 ὁμοίως. ADV igualmente |
Y miré, y oí a un ángel volar por en medio del cielo, diciendo a gran voz: ¡Ay, ay, ay, de los que moran en la tierra, a causa de los otros toques de trompeta que están para sonar los tres ángeles!
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3708 ἴδον, V-2AAI-1S ví |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S oí |
| 1520 ἑνὸς A-GSM de uno |
| 105 ἀετοῦ N-GSM águila |
| 4072 πετομένου V-PNP-GSM volando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3321 μεσουρανήματι N-DSN medio del cielo |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSM diciendo |
| 5456 φωνῇ N-DSF a sonido |
| 3173 μεγάλῃ, A-DSF grande |
| 3759 οὐαὶ INJ Ay |
| 3759 οὐαὶ INJ Ay |
| 3759 οὐαὶ INJ Ay |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 2730 κατοικοῦντας V-PAP-APM habitando |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1093 γῆς N-GSF tierra |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3062 λοιπῶν A-GPM sobrantes |
| 5456 φωνῶν N-GPF sonidos |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4536 σάλπιγγος N-GSF trompeta |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 5140 τριῶν A-GPM tres |
| 32 ἀγγέλων N-GPM mensajeros |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPM estando por |
| 4537 σαλπίζειν. V-PAN estar tocando trompeta |