Biblia Interlineal |
| 602 Ἀποκάλυψις N-NSF Quitar cubierta |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 1166 δεῖξαι V-AAN mostrar |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 1401 δούλοις N-DPM esclavos |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3739 ἃ R-APN cuales (cosas) |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN llegar a ser |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5034 τάχει, N-DSN rapidez |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4591 ἐσήμανεν V-AAI-3S mostró por señales |
| 649 ἀποστείλας V-AAP-NSM habiendo enviado como emisario |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 32 ἀγγέλου N-GSM mensajero |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 1401 δούλῳ N-DSM esclavo |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2491 Ἰωάννῃ, N-DSM a Juan |
que ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto.
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 3140 ἐμαρτύρησεν V-AAI-3S dio testimonio |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3056 λόγον N-ASM palabra |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 3745 ὅσα K-APN tantas (cosas) como |
| 3708 ἴδεν. V-2AAI-3S vio |
Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas; porque el tiempo está cerca.
| 3107 μακάριος A-NSM Afortunado |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 314 ἀναγινώσκων V-PAP-NSM leyendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 191 ἀκούοντες V-PAP-NPM oyendo |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3056 λόγον N-ASM palabra |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4394 προφητείας N-GSF profecía |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5083 τηροῦντες V-PAP-NPM guardando |
| 3588 τὰ T-APN las (cosas) |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῇ P-DSF ella |
| 1125 γεγραμμένα, V-RPP-APN han sido escritas |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2540 καιρὸς N-NSM tiempo señalado |
| 1451 ἐγγύς. ADV cerca |
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono;
| 2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
| 3588 ταῖς T-DPF a las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF asambleas |
| 3588 ταῖς T-DPF las |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 773 Ἀσίᾳ· N-DSF Asia |
| 5485 χάρις N-NSF Bondad inmerecida |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1515 εἰρήνη N-NSF paz |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2064 ἐρχόμενος, V-PNP-NSM viniendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τῶν T-GPN los |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 4151 πνευμάτων N-GPN espíritus |
| 3739 ἃ R-NPN cuales |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2362 θρόνου N-GSM trono |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
y de Jesucristo el testigo fiel, el primogénito de los muertos, y el soberano de los reyes de la tierra. Al que nos amó, y nos lavó de nuestros pecados con su sangre,
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3144 μάρτυς N-NSM testigo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4103 πιστός, A-NSM digno de confianza |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4416 πρωτότοκος A-NSM-S primogénito |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 3498 νεκρῶν A-GPM muertos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 758 ἄρχων N-NSM gobernante |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 935 βασιλέων N-GPM reyes |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς. N-GSF tierra |
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 25 ἀγαπῶντι V-PAP-DSM amando |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3089 λύσαντι V-AAP-DSM habiendo desatado |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3588 τῶν T-GPF los |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 129 αἵματι N-DSN sangre |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él -- |
y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a él sea gloria e imperio por los siglos de los siglos. Amén.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4160 ἐποίησεν V-AAI-3S hizo |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 932 βασιλείαν, N-ASF reino |
| 2409 ἱερεῖς N-APM de sacerdotes |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3962 πατρὶ N-DSM Padre |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él -- |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1391 δόξα N-NSF esplendor |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 2904 κράτος N-NSN poderío |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 165 αἰώνων· N-GPM edades |
| 281 ἀμήν. HEB amén |
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén.
| 3708 Ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
| 2064 ἔρχεται V-PNI-3S está viniendo |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 3588 τῶν T-GPF las |
| 3507 νεφελῶν, N-GPF nubes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ὄψεται V-FDI-3S verá |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 3956 πᾶς A-NSM todo |
| 3788 ὀφθαλμὸς N-NSM ojo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3748 οἵτινες R-NPM quienes |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1574 ἐξεκέντησαν, V-AAI-3P traspasaron |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2875 κόψονται V-FDI-3P se golpearán en lamento |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 3956 πᾶσαι A-NPF todas |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 5443 φυλαὶ N-NPF tribus |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς. N-GSF tierra |
| 3483 ναί, PRT sí |
| 281 ἀμήν. HEB amén |
Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
| 1473 ἐγώ P-1NS Yo |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S estoy siendo |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 1 ἄλφα N-LI Alfa |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5598 ω, N-LI Omega |
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM estando siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2064 ἐρχόμενος, V-PNP-NSM viniendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3841 παντοκράτωρ. N-NSM Todopoderoso |
Yo Juan, vuestro hermano, y copartícipe vuestro en la tribulación, en el reino y en la paciencia de Jesucristo, estaba en la isla llamada Patmos, por causa de la palabra de Dios y el testimonio de Jesucristo.
| 1473 Ἐγὼ P-1NS Yo |
| 2491 Ἰωάννης, N-NSM Juan |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 80 ἀδελφὸς N-NSM hermano |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4791 συνκοινωνὸς N-NSM copartícipe |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 2347 θλίψει N-DSF aflicción |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 932 βασιλείᾳ N-DSF reino |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5281 ὑπομονῇ N-DSF aguante |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
| 1096 ἐγενόμην V-2ADI-1S llegué a ser |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 3520 νήσῳ N-DSF isla |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 2564 καλουμένῃ V-PPP-DSF siendo llamada |
| 3963 Πάτμῳ N-DSF Patmos |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 3056 λόγον N-ASM palabra |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
| 2424 Ἰησοῦ. N-GSM de Jesús |
Yo estaba en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta,
| 1096 ἐγενόμην V-2ADI-1S Llegué a ser |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 2960 κυριακῇ A-DSF perteneciente a Señor |
| 2250 ἡμέρᾳ, N-DSF día |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S oí |
| 3694 ὀπίσω ADV detrás de |
| 1473 μου P-1GS mí |
| 5456 φωνὴν N-ASF sonido |
| 3173 μεγάλην A-ASF grande |
| 5613 ὡς ADV como |
| 4536 σάλπιγγος N-GSF trompeta |
que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.
| 3004 λεγούσης, V-PAP-GSF diciendo |
| 3739 ὃ R-ASN A cual (cosa) |
| 991 βλέπεις V-PAI-2S estás viendo |
| 1125 γράψον V-AAM-2S escribe |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 975 βιβλίον N-ASN rollo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3992 πέμψον V-AAM-2S envía |
| 3588 ταῖς T-DPF a las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 1577 ἐκκλησίαις, N-DPF asambleas |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2181 Ἔφεσον N-ASF Éfeso |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4667 Ζμύρναν N-ASF Esmirna |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4010 Πέργαμον N-ASF Pérgamo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2363 Θυάτειρα N-APN Tiatira |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4554 Σάρδεις N-APF Sardis |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5360 Φιλαδελφίαν N-ASF Filadelfia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2993 Λαοδίκιαν. N-ASF Laodicea |
Y me volví para ver la voz que hablaba conmigo; y vuelto, vi siete candeleros de oro,
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1994 ἐπέστρεψα V-AAI-1S habiendo vuelto sobre |
| 991 βλέπειν V-PAN estar viendo |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 5456 φωνὴν N-ASF sonido |
| 3748 ἥτις R-NSF cual |
| 2980 ἐλάλει V-IAI-3S estaba hablando |
| 3326 μετ’ PREP con |
| 1473 ἐμοῦ· P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1994 ἐπιστρέψας V-AAP-NSM habiendo vuelto sobre |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S ví |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 3087 λυχνίας N-APF candelabros |
| 5552 χρυσᾶς, A-APF de oro |
y en medio de los siete candeleros, a uno semejante al Hijo del Hombre, vestido de una ropa que llegaba hasta los pies, y ceñido por el pecho con un cinto de oro.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3319 μέσῳ A-DSN en medio |
| 3588 τῶν T-GPF de los |
| 3087 λυχνιῶν N-GPF candelabros |
| 3664 ὅμοιον A-ASM semejante |
| 5207 υἱὸν N-ASM a Hijo |
| 444 ἀνθρώπου, N-GSM de hombre |
| 1746 ἐνδεδυμένον V-RMP-ASM se ha vestido |
| 4158 ποδήρη A-ASM (a prenda de vestir) que llegaba a los pies |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4024 περιεζωσμένον V-RPP-ASM ha sido ceñido alrededor |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 3149 μασθοῖς N-DPM pechos |
| 2223 ζώνην N-ASF cinturón |
| 5552 χρυσᾶν· A-ASF de oro |
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como blanca lana, como nieve; sus ojos como llama de fuego;
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2776 κεφαλὴ N-NSF cabeza |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 αἱ T-NPF los |
| 2359 τρίχες N-NPF cabellos |
| 3022 λευκαὶ A-NPF blancos |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2053 ἔριον N-NSN lana |
| 3022 λευκόν, A-NSN blanca |
| 5613 ὡς ADV como |
| 5510 χιών, N-NSF nieve |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 3788 ὀφθαλμοὶ N-NPM ojos |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 5613 ὡς ADV como |
| 5395 φλὸξ N-NSF llama ardiente |
| 4442 πυρός, N-GSN de fuego |
y sus pies semejantes al bronce bruñido, refulgente como en un horno; y su voz como estruendo de muchas aguas.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4228 πόδες N-NPM pies |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3664 ὅμοιοι A-NPM semejantes |
| 5474 χαλκολιβάνῳ N-DSN a cobre fino |
| 5613 ὡς ADV como |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2575 καμίνῳ N-DSF horno |
| 4448 πεπυρωμένῳ, V-RPP-DSN ha sido encendido |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 5456 φωνὴ N-NSF sonido |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 5613 ὡς ADV como |
| 5456 φωνὴ N-NSF sonido |
| 5204 ὑδάτων N-GPN de aguas |
| 4183 πολλῶν, A-GPN muchas |
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 1188 δεξιᾷ A-DSF derecha |
| 5495 χειρὶ N-DSF mano |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 792 ἀστέρας N-APM estrellas |
| 2033 ἑπτά, A-NUI siete |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τοῦ T-GSN la |
| 4750 στόματος N-GSN boca |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 4501 ῥομφαία N-NSF espada larga |
| 1366 δίστομος A-NSM dos bocas |
| 3691 ὀξεῖα A-NSF filosa |
| 1607 ἐκπορευομένη, V-PNP-NSF saliendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 3799 ὄψις N-NSF rostro |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2246 ἥλιος N-NSM sol |
| 5316 φαίνει V-PAI-3S está brillando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 1411 δυνάμει N-DSF poder |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último;
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3753 ὅτε ADV cuando |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S ví |
| 846 αὐτόν, P-ASM a él |
| 4098 ἔπεσα V-2AAI-1S caí |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4228 πόδας N-APM pies |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3498 νεκρός· A-NSM muerto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5087 ἔθηκεν V-AAI-3S puso |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1188 δεξιὰν A-ASF (mano) derecha |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 1473 ἐμὲ P-1AS mí |
| 3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
| 3361 μὴ PRT-N No |
| 5399 φοβοῦ· V-PNM-2S estés temiendo |
| 1473 ἐγώ P-1NS yo |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S estoy siendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4413 πρῶτος A-NSM-S Primero |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2078 ἔσχατος, A-NSM-S Último |
y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2198 ζῶν, V-PAP-NSM viviendo -- |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1096 ἐγενόμην V-2ADI-1S llegué a ser |
| 3498 νεκρὸς A-NSM muerto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 2198 ζῶν V-PAP-NSM viviendo |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S estoy |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 165 αἰώνων, N-GPM edades -- |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2192 ἔχω V-PAI-1S estoy teniendo |
| 3588 τὰς T-APF las |
| 2807 κλεῖς N-APF llaves |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 2288 θανάτου N-GSM muerte |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 86 ᾅδου. N-GSM hades |
Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas.
| 1125 γράψον V-AAM-2S Escribe |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3739 ἃ R-APN cuales (cosas) |
| 3708 εἶδες V-2AAI-2S viste |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3739 ἃ R-NPN cuales (cosas) |
| 1510 εἰσὶν V-PAI-3P están siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3739 ἃ R-NPN cuales (cosas) |
| 3195 μέλλει V-PAI-3S está para |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN llegar a ser |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 3778 ταῦτα. D-APN estas (cosas) |
El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y de los siete candeleros de oro: las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias.
| 3588 τὸ T-NSN El |
| 3466 μυστήριον N-NSN misterio |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 792 ἀστέρων N-GPM estrellas |
| 3739 οὓς R-APM cuales |
| 3708 εἶδες V-2AAI-2S viste |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1188 δεξιᾶς A-GSF (mano) derecha |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 3087 λυχνίας N-APF candelabros |
| 3588 τὰς T-APF los |
| 5552 χρυσᾶς· A-APF de oro |
| 3588 οἱ T-NPM las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 792 ἀστέρες N-NPM estrellas |
| 32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 1577 ἐκκλησιῶν N-GPF asambleas |
| 1510 εἰσιν, V-PAI-3P están siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 αἱ T-NPF los |
| 3087 λυχνίαι N-NPF candelabros |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
| 1577 ἐκκλησίαι N-NPF asambleas |
| 1510 εἰσίν. V-PAI-3P están siendo |