Biblia Interlineal |
| 8085 שִׁמְע֞וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Escuchad |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg esta |
| 6510 פָּרֹ֤ות subs.f.pl.c vacas de |
| 9006 הַ art el |
| 1316 בָּשָׁן֙ nmpr.u.sg.a Basán |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9006 הָ conj las (mujeres) que |
| 6231 עֹשְׁקֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a oprimen |
| 1800 דַּלִּ֔ים subs.m.pl.a pobres |
| 9006 הָ conj las (mujeres) que |
| 7533 רֹצְצֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a aplastan |
| 34 אֶבְיֹונִ֑ים subs.m.pl.a humildes |
| 9006 הָ conj las que |
| 559 אֹמְרֹ֥ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a dicen |
| 9003 לַ prep a |
| 113 אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl :sus maridos |
| 935 הָבִ֥יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg traed |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 נִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl bebamos |
Jehová el Señor juró por su santidad: He aquí, vienen sobre vosotras días en que os llevarán con ganchos, y a vuestros descendientes con anzuelos de pescador;
| 7650 נִשְׁבַּ֨ע verbo.nif.perf.p3.m.sg Juró |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep por |
| 6944 קָדְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg :su santidad |
| 3588 כִּ֛י conj De cierto |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 935 בָּאִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
| 5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נִשָּׂ֤א verbo.piel.perf.p3.m.sg llevará |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בְּ prep con |
| 6791 צִנֹּ֔ות subs.m.pl.a ganchos |
| 9005 וְ conj y |
| 319 אַחֲרִיתְכֶ֖ן subs.f.sg.a.prs.p2.f.pl último de vosotros |
| 9001 בְּ prep con |
| 5518 סִירֹ֥ות subs.f.pl.c anzuelos de |
| 1729 דּוּגָֽה׃ subs.f.sg.a pesca |
y saldréis por las brechas una tras otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová.
| 9005 וּ conj Y |
| 6556 פְרָצִ֥ים subs.m.pl.a [por] brechas |
| 3318 תֵּצֶ֖אנָה verbo.qal.impf.p2.f.pl saldréis |
| 802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cada una |
| 5048 נֶגְדָּ֑הּ prep.m.sg.a.prs.p3.f.sg tras otra |
| 9005 וְ conj y |
| 7993 הִשְׁלַכְתֶּ֥נָה verbo.hif.perf.p2.f.pl seréis echadas |
| 9006 הַ art hacia |
| 2038 הַרְמֹ֖ונָה nmpr.u.sg.a Harmona |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Id a Bet-el, y prevaricad; aumentad en Gilgal la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, y vuestros diezmos cada tres días.
| 935 בֹּ֤אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Id a |
| 1008 בֵֽית־אֵל֙ nmpr.u.sg.a Betel |
| 9005 וּ conj y |
| 6586 פִשְׁע֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl pecad |
| 9006 הַ art el |
| 1537 גִּלְגָּ֖ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
| 7235 הַרְבּ֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl aumentad |
| 9003 לִ prep el |
| 6586 פְשֹׁ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a pecar |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הָבִ֤יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl traed |
| 9003 לַ prep por |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a la mañana |
| 2077 זִבְחֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros sacrificios |
| 9003 לִ prep para |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 4643 מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro diezmos |
Y ofreced sacrificio de alabanza con pan leudado, y proclamad, publicad ofrendas voluntarias, pues que así lo queréis, hijos de Israel, dice Jehová el Señor.
| 9005 וְ conj Y |
| 6999 קַטֵּ֤ר verbo.piel.impv.p2.m.sg quemad |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 2557 חָמֵץ֙ subs.u.sg.a pan leudado |
| 8426 תֹּודָ֔ה subs.f.sg.a ofrendas de gratitud |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קִרְא֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl proclamad |
| 5071 נְדָבֹ֖ות subs.f.pl.a ofrendas voluntarias |
| 8085 הַשְׁמִ֑יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl haced oír |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3651 כֵ֤ן advb así |
| 157 אֲהַבְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl queréis |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os hice estar a diente limpio en todas vuestras ciudades, y hubo falta de pan en todos vuestros pueblos; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová.
| 9005 וְ conj Y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אֲנִי֩ prps.p1.u.sg Yo |
| 5414 נָתַ֨תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 5356 נִקְיֹ֤ון subs.m.sg.c limpieza de |
| 8127 שִׁנַּ֨יִם֙ subs.f.du.a dientes |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 5892 עָ֣רֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
| 9005 וְ conj y |
| 2640 חֹ֣סֶר subs.m.sg.c falta de |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 4725 מְקֹומֹֽתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros lugares |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
| 5704 עָדַ֖י prep a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
También os detuve la lluvia tres meses antes de la siega; e hice llover sobre una ciudad, y sobre otra ciudad no hice llover; sobre una parte llovió, y la parte sobre la cual no llovió, se secó.
| 9005 וְ conj Y |
| 1571 גַ֣ם advb también |
| 595 אָנֹכִי֩ prps.p1.u.sg Yo |
| 4513 מָנַ֨עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg retuve |
| 4480 מִכֶּ֜ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1653 גֶּ֗שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 5750 עֹ֨וד subs.m.sg.c aún |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֤ה subs.f.sg.a tres |
| 2320 חֳדָשִׁים֙ subs.m.pl.a mes |
| 9003 לַ prep para |
| 7105 קָּצִ֔יר subs.m.sg.a la siega |
| 9005 וְ conj y |
| 4305 הִמְטַרְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg hice llover |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a una |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a otra |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4305 אַמְטִ֑יר verbo.hif.impf.p1.u.sg ;hice llover |
| 2513 חֶלְקָ֤ה subs.f.sg.a parcela |
| 259 אַחַת֙ subs.f.sg.a una |
| 4305 תִּמָּטֵ֔ר verbo.nif.impf.p3.f.sg llovió |
| 9005 וְ conj y |
| 2513 חֶלְקָ֛ה subs.f.sg.a la parcela |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4305 תַמְטִ֥יר verbo.hif.impf.p2.m.sg llovió |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 3001 תִּיבָֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg se secó |
Y venían dos o tres ciudades a una ciudad para beber agua, y no se saciaban; con todo, no os volvisteis a mí, dice Jehová.
| 9005 וְ conj Y |
| 5128 נָע֡וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se tambalaeaban por |
| 8147 שְׁתַּיִם֩ subs.f.du.a dos |
| 7969 שָׁלֹ֨שׁ subs.u.sg.a tres |
| 5892 עָרִ֜ים subs.f.pl.a ciudades |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a una |
| 9003 לִ prep para |
| 8354 שְׁתֹּ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7646 יִשְׂבָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se saciaron |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
| 5704 עָדַ֖י prep a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os herí con viento solano y con oruga; la langosta devoró vuestros muchos huertos y vuestras viñas, y vuestros higuerales y vuestros olivares; pero nunca os volvisteis a mí, dice Jehová.
| 5221 הִכֵּ֣יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg Os herí |
| 853 אֶתְכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בַּ prep con |
| 7711 שִּׁדָּפֹ֣ון subs.m.sg.a el tizón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 3420 יֵּרָקֹון֒ subs.m.sg.a el añublo |
| 7235 הַרְבֹּ֨ות verbo.hif.infc.u.u.u.c muchas veces |
| 1593 גַּנֹּותֵיכֶ֧ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro huertos |
| 9005 וְ conj y |
| 3754 כַרְמֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras viñas |
| 9005 וּ conj y |
| 8384 תְאֵנֵיכֶ֥ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras higueras |
| 9005 וְ conj y |
| 2132 זֵיתֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros olivos |
| 398 יֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg devoró |
| 9006 הַ art la |
| 1501 גָּזָ֑ם subs.m.sg.a langosta |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
| 5704 עָדַ֖י prep a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Envié contra vosotros mortandad tal como en Egipto; maté a espada a vuestros jóvenes, con cautiverio de vuestros caballos, e hice subir el hedor de vuestros campamentos hasta vuestras narices; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová.
| 7971 שִׁלַּ֨חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg Envié |
| 9001 בָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
| 1698 דֶּ֨בֶר֙ subs.m.sg.a plaga |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 2026 הָרַ֤גְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg maté |
| 9001 בַ prep con |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a la espada |
| 970 בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros jóvenes |
| 5973 עִ֖ם prep con |
| 7628 שְׁבִ֣י subs.m.sg.a cautiverio de |
| 5483 סֽוּסֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caballos |
| 9005 וָ conj e |
| 5927 אַעֲלֶ֞ה verbo.hif.wayq.p1.u.sg hice subir |
| 889 בְּאֹ֤שׁ subs.m.sg.c hedor de |
| 4264 מַחֲנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros campamentos |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9001 בְ prep hasta |
| 639 אַפְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras narices |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
| 5704 עָדַ֖י prep a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os trastorné como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová.
| 2015 הָפַ֣כְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg He derribado |
| 9001 בָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
| 9002 כְּ prep como |
| 4114 מַהְפֵּכַ֤ת subs.f.sg.c derribo |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5467 סְדֹ֣ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6017 עֲמֹרָ֔ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תִּהְי֕וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl fuisteis |
| 9002 כְּ prep como |
| 181 א֖וּד subs.m.sg.a tizón |
| 5337 מֻצָּ֣ל verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a arrebatado |
| 4480 מִ prep del |
| 8316 שְּׂרֵפָ֑ה subs.f.sg.a fuego |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
| 5704 עָדַ֖י prep a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Por tanto, de esta manera te haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel.
| 3651 לָכֵ֕ן advb Por tanto |
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 6213 אֶעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a ;Israel |
| 6118 עֵ֚קֶב prep.m.sg.a pues |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3559 הִכֹּ֥ון verbo.nif.impv.p2.m.sg prepárat |
| 9003 לִ prep para |
| 7122 קְרַאת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c hallar |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Porque he aquí, el que forma los montes, y crea el viento, y anuncia al hombre su pensamiento; el que hace de las tinieblas mañana, y pasa sobre las alturas de la tierra; Jehová Dios de los ejércitos es su nombre.
| 3588 כִּ֡י conj Pues |
| 2009 הִנֵּה֩ intj he aquí |
| 3335 יֹוצֵ֨ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a formador de |
| 2022 הָרִ֜ים subs.m.pl.a montes |
| 9005 וּ conj y |
| 1254 בֹרֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a creador de |
| 7307 ר֗וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 9005 וּ conj y |
| 5046 מַגִּ֤יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que revela |
| 9003 לְ prep al |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 4100 מַה־ prin.u.u cuál |
| 7808 שֵּׂחֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pensamiento |
| 6213 עֹשֵׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c que hace |
| 7837 שַׁ֨חַר֙ subs.m.sg.a amanecer |
| 5890 עֵיפָ֔ה subs.f.sg.a oscuridad |
| 9005 וְ conj y |
| 1869 דֹרֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a anda |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c alturas de |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |