Biblia Interlineal |
8085 שִׁמְע֞וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Escuchad |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֗ה prde.m.sg esta |
6510 פָּרֹ֤ות subs.f.pl.c vacas de |
9006 הַ art el |
1316 בָּשָׁן֙ nmpr.u.sg.a Basán |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
9006 הָ conj las (mujeres) que |
6231 עֹשְׁקֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a oprimen |
1800 דַּלִּ֔ים subs.m.pl.a pobres |
9006 הָ conj las (mujeres) que |
7533 רֹצְצֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a aplastan |
34 אֶבְיֹונִ֑ים subs.m.pl.a humildes |
9006 הָ conj las que |
559 אֹמְרֹ֥ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a dicen |
9003 לַ prep a |
113 אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl :sus maridos |
935 הָבִ֥יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg traed |
9005 וְ conj y |
8354 נִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl bebamos |
Jehová el Señor juró por su santidad: He aquí, vienen sobre vosotras días en que os llevarán con ganchos, y a vuestros descendientes con anzuelos de pescador; (RV1960)
7650 נִשְׁבַּ֨ע verbo.nif.perf.p3.m.sg Juró |
136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep por |
6944 קָדְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg :su santidad |
3588 כִּ֛י conj De cierto |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
935 בָּאִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
9005 וְ conj y |
5375 נִשָּׂ֤א verbo.piel.perf.p3.m.sg llevará |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בְּ prep con |
6791 צִנֹּ֔ות subs.m.pl.a ganchos |
9005 וְ conj y |
319 אַחֲרִיתְכֶ֖ן subs.f.sg.a.prs.p2.f.pl último de vosotros |
9001 בְּ prep con |
5518 סִירֹ֥ות subs.f.pl.c anzuelos de |
1729 דּוּגָֽה׃ subs.f.sg.a pesca |
y saldréis por las brechas una tras otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
6556 פְרָצִ֥ים subs.m.pl.a [por] brechas |
3318 תֵּצֶ֖אנָה verbo.qal.impf.p2.f.pl saldréis |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cada una |
5048 נֶגְדָּ֑הּ prep.m.sg.a.prs.p3.f.sg tras otra |
9005 וְ conj y |
7993 הִשְׁלַכְתֶּ֥נָה verbo.hif.perf.p2.f.pl seréis echadas |
9006 הַ art hacia |
2038 הַרְמֹ֖ונָה nmpr.u.sg.a Harmona |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Id a Bet-el, y prevaricad; aumentad en Gilgal la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, y vuestros diezmos cada tres días. (RV1960)
935 בֹּ֤אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Id a |
1008 בֵֽית־אֵל֙ nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וּ conj y |
6586 פִשְׁע֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl pecad |
9006 הַ art el |
1537 גִּלְגָּ֖ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
7235 הַרְבּ֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl aumentad |
9003 לִ prep el |
6586 פְשֹׁ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a pecar |
9005 וְ conj y |
935 הָבִ֤יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl traed |
9003 לַ prep por |
1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a la mañana |
2077 זִבְחֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros sacrificios |
9003 לִ prep para |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
4643 מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro diezmos |
Y ofreced sacrificio de alabanza con pan leudado, y proclamad, publicad ofrendas voluntarias, pues que así lo queréis, hijos de Israel, dice Jehová el Señor. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6999 קַטֵּ֤ר verbo.piel.impv.p2.m.sg quemad |
4480 מֵֽ prep de |
2557 חָמֵץ֙ subs.u.sg.a pan leudado |
8426 תֹּודָ֔ה subs.f.sg.a ofrendas de gratitud |
9005 וְ conj y |
7121 קִרְא֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl proclamad |
5071 נְדָבֹ֖ות subs.f.pl.a ofrendas voluntarias |
8085 הַשְׁמִ֑יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl haced oír |
3588 כִּ֣י conj pues |
3651 כֵ֤ן advb así |
157 אֲהַבְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl queréis |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os hice estar a diente limpio en todas vuestras ciudades, y hubo falta de pan en todos vuestros pueblos; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1571 גַם־ advb también |
589 אֲנִי֩ prps.p1.u.sg Yo |
5414 נָתַ֨תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
5356 נִקְיֹ֤ון subs.m.sg.c limpieza de |
8127 שִׁנַּ֨יִם֙ subs.f.du.a dientes |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָ֣רֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
9005 וְ conj y |
2640 חֹ֣סֶר subs.m.sg.c falta de |
3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
4725 מְקֹומֹֽתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros lugares |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
5704 עָדַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
También os detuve la lluvia tres meses antes de la siega; e hice llover sobre una ciudad, y sobre otra ciudad no hice llover; sobre una parte llovió, y la parte sobre la cual no llovió, se secó. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1571 גַ֣ם advb también |
595 אָנֹכִי֩ prps.p1.u.sg Yo |
4513 מָנַ֨עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg retuve |
4480 מִכֶּ֜ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1653 גֶּ֗שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
9001 בְּ prep cuando |
5750 עֹ֨וד subs.m.sg.c aún |
7969 שְׁלֹשָׁ֤ה subs.f.sg.a tres |
2320 חֳדָשִׁים֙ subs.m.pl.a mes |
9003 לַ prep para |
7105 קָּצִ֔יר subs.m.sg.a la siega |
9005 וְ conj y |
4305 הִמְטַרְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg hice llover |
5921 עַל־ prep sobre |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a una |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a otra |
3808 לֹ֣א nega no |
4305 אַמְטִ֑יר verbo.hif.impf.p1.u.sg ;hice llover |
2513 חֶלְקָ֤ה subs.f.sg.a parcela |
259 אַחַת֙ subs.f.sg.a una |
4305 תִּמָּטֵ֔ר verbo.nif.impf.p3.f.sg llovió |
9005 וְ conj y |
2513 חֶלְקָ֛ה subs.f.sg.a la parcela |
834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
4305 תַמְטִ֥יר verbo.hif.impf.p2.m.sg llovió |
5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
3001 תִּיבָֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg se secó |
Y venían dos o tres ciudades a una ciudad para beber agua, y no se saciaban; con todo, no os volvisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5128 נָע֡וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se tambalaeaban por |
8147 שְׁתַּיִם֩ subs.f.du.a dos |
7969 שָׁלֹ֨שׁ subs.u.sg.a tres |
5892 עָרִ֜ים subs.f.pl.a ciudades |
413 אֶל־ prep a |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a una |
9003 לִ prep para |
8354 שְׁתֹּ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7646 יִשְׂבָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se saciaron |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
5704 עָדַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os herí con viento solano y con oruga; la langosta devoró vuestros muchos huertos y vuestras viñas, y vuestros higuerales y vuestros olivares; pero nunca os volvisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
5221 הִכֵּ֣יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg Os herí |
853 אֶתְכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בַּ prep con |
7711 שִּׁדָּפֹ֣ון subs.m.sg.a el tizón |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
3420 יֵּרָקֹון֒ subs.m.sg.a el añublo |
7235 הַרְבֹּ֨ות verbo.hif.infc.u.u.u.c muchas veces |
1593 גַּנֹּותֵיכֶ֧ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro huertos |
9005 וְ conj y |
3754 כַרְמֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras viñas |
9005 וּ conj y |
8384 תְאֵנֵיכֶ֥ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras higueras |
9005 וְ conj y |
2132 זֵיתֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros olivos |
398 יֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg devoró |
9006 הַ art la |
1501 גָּזָ֑ם subs.m.sg.a langosta |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
5704 עָדַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Envié contra vosotros mortandad tal como en Egipto; maté a espada a vuestros jóvenes, con cautiverio de vuestros caballos, e hice subir el hedor de vuestros campamentos hasta vuestras narices; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
7971 שִׁלַּ֨חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg Envié |
9001 בָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
1698 דֶּ֨בֶר֙ subs.m.sg.a plaga |
9001 בְּ prep por |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
2026 הָרַ֤גְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg maté |
9001 בַ prep con |
2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a la espada |
970 בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros jóvenes |
5973 עִ֖ם prep con |
7628 שְׁבִ֣י subs.m.sg.a cautiverio de |
5483 סֽוּסֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caballos |
9005 וָ conj e |
5927 אַעֲלֶ֞ה verbo.hif.wayq.p1.u.sg hice subir |
889 בְּאֹ֤שׁ subs.m.sg.c hedor de |
4264 מַחֲנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros campamentos |
9005 וּֽ conj y |
9001 בְ prep hasta |
639 אַפְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras narices |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
5704 עָדַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os trastorné como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
2015 הָפַ֣כְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg He derribado |
9001 בָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9002 כְּ prep como |
4114 מַהְפֵּכַ֤ת subs.f.sg.c derribo |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5467 סְדֹ֣ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6017 עֲמֹרָ֔ה nmpr.u.sg.a Gomorra |
9005 וַ conj y |
1961 תִּהְי֕וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl fuisteis |
9002 כְּ prep como |
181 א֖וּד subs.m.sg.a tizón |
5337 מֻצָּ֣ל verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a arrebatado |
4480 מִ prep del |
8316 שְּׂרֵפָ֑ה subs.f.sg.a fuego |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl volvisteis |
5704 עָדַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Por tanto, de esta manera te haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel. (RV1960)
3651 לָכֵ֕ן advb Por tanto |
3541 כֹּ֥ה advb así |
6213 אֶעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a ;Israel |
6118 עֵ֚קֶב prep.m.sg.a pues |
3588 כִּֽי־ conj que |
2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
6213 אֶֽעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
9003 לָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3559 הִכֹּ֥ון verbo.nif.impv.p2.m.sg prepárat |
9003 לִ prep para |
7122 קְרַאת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c hallar |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Porque he aquí, el que forma los montes, y crea el viento, y anuncia al hombre su pensamiento; el que hace de las tinieblas mañana, y pasa sobre las alturas de la tierra; Jehová Dios de los ejércitos es su nombre. (RV1960)
3588 כִּ֡י conj Pues |
2009 הִנֵּה֩ intj he aquí |
3335 יֹוצֵ֨ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a formador de |
2022 הָרִ֜ים subs.m.pl.a montes |
9005 וּ conj y |
1254 בֹרֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a creador de |
7307 ר֗וּחַ subs.u.sg.a viento |
9005 וּ conj y |
5046 מַגִּ֤יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que revela |
9003 לְ prep al |
120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
4100 מַה־ prin.u.u cuál |
7808 שֵּׂחֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pensamiento |
6213 עֹשֵׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c que hace |
7837 שַׁ֨חַר֙ subs.m.sg.a amanecer |
5890 עֵיפָ֔ה subs.f.sg.a oscuridad |
9005 וְ conj y |
1869 דֹרֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a anda |
5921 עַל־ prep sobre |
1116 בָּ֣מֳתֵי subs.f.pl.c alturas de |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
8034 שְׁמֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |