Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3588 כִ֣י conj acaso |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a aún |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj quien |
| 3498 נֹותַ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg haya quedado |
| 9003 לְ prep de |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para que haga |
| 5973 עִמֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
| 2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9001 בַּ prep a |
| 5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c causa de |
| 3083 יְהֹונָתָֽן׃ nmpr.m.sg.a Jonatán? |
Y había un siervo de la casa de Saúl, que se llamaba Siba, al cual llamaron para que viniese a David. Y el rey le dijo: ¿Eres tú Siba? Y él respondió: Tu siervo.
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 1004 בֵ֨ית subs.m.sg.c casa de |
| 7586 שָׁא֥וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 5650 עֶ֨בֶד֙ subs.m.sg.a un siervo |
| 9005 וּ conj y |
| 8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 6717 צִיבָ֔א nmpr.m.sg.a Siba |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרְאוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 6717 צִיבָ֖א nmpr.m.sg.a Siba? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg servidor tuyo |
El rey le dijo: ¿No ha quedado nadie de la casa de Saúl, a quien haga yo misericordia de Dios? Y Siba respondió al rey: Aún ha quedado un hijo de Jonatán, lisiado de los pies.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 657 אֶ֨פֶס nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a ningún |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9003 לְ prep de |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj para |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg que haga |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.c misericordia de |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6717 צִיבָא֙ nmpr.m.sg.a Siba |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a aún |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a hijo |
| 9003 לִ prep de |
| 3083 יהֹונָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 5223 נְכֵ֥ה adjv.m.sg.c lisiado de |
| 7272 רַגְלָֽיִם׃ subs.f.du.a pies |
Entonces el rey le preguntó: ¿Dónde está? Y Siba respondió al rey: He aquí, está en casa de Maquir hijo de Amiel, en Lodebar.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 375 אֵיפֹ֣ה inrg ¿dónde |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 6717 צִיבָא֙ nmpr.m.sg.a Siba |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí que |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 1004 בֵּ֛ית subs.m.sg.c casa de |
| 4353 מָכִ֥יר nmpr.u.sg.a Maquir |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5988 עַמִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Amiel |
| 9001 בְּ prep en |
| 3810 לֹ֥ו דְבָֽר׃ nmpr.u.sg.a Lodebar |
Entonces envió el rey David, y le trajo de la casa de Maquir hijo de Amiel, de Lodebar.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּחֵ֗הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le trajo |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֛ית subs.m.sg.c casa de |
| 4353 מָכִ֥יר nmpr.u.sg.a Maquir |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5988 עַמִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Amiel |
| 4480 מִ prep de |
| 3810 לֹּ֥ו דְבָֽר׃ nmpr.u.sg.a Lodebar |
Y vino Mefi-boset, hijo de Jonatán hijo de Saúl, a David, y se postró sobre su rostro e hizo reverencia. Y dijo David: Mefi-boset. Y él respondió: He aquí tu siervo.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 935 יָּבֹא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 4648 מְפִיבֹ֨שֶׁת nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3083 יְהֹונָתָ֤ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּ֑חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se prosternó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 4648 מְפִיבֹ֔שֶׁת nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí a |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu servidor |
Y le dijo David: No tengas temor, porque yo a la verdad haré contigo misericordia por amor de Jonatán tu padre, y te devolveré todas las tierras de Saúl tu padre; y tú comerás siempre a mi mesa.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָ֗א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 6213 עָשֹׂה֩ advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 5973 עִמְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 2617 חֶ֨סֶד֙ subs.m.sg.a misericordia |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 5668 עֲבוּר֙ subs.m.sg.c causa de |
| 3083 יְהֹונָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 הֲשִׁבֹתִ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg devolveré |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 7704 שְׂדֵ֖ה subs.m.sg.c tierra de |
| 7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
| 398 תֹּ֥אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 3899 לֶ֛חֶם subs.u.sg.a pan |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7979 שֻׁלְחָנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
| 8548 תָּמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como yo?
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתַּ֕חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4100 מֶ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 6437 פָנִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has vuelto |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 3611 כֶּ֥לֶב subs.m.sg.a perro |
| 9006 הַ art el |
| 4191 מֵּ֖ת adjv.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3644 כָּמֹֽונִי׃ prep.prs.p1.u.sg como yo? |
Entonces el rey llamó a Siba siervo de Saúl, y le dijo: Todo lo que fue de Saúl y de toda su casa, yo lo he dado al hijo de tu señor.
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6717 צִיבָ֛א nmpr.m.sg.a Siba |
| 5288 נַ֥עַר subs.m.sg.c siervo de |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3605 כֹּל֩ subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
| 9003 לְ prep de |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he dado |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 113 אֲדֹנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
Tú, pues, le labrarás las tierras, tú con tus hijos y tus siervos, y almacenarás los frutos, para que el hijo de tu señor tenga pan para comer; pero Mefi-boset el hijo de tu señor comerá siempre a mi mesa. Y tenía Siba quince hijos y veinte siervos.
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עָבַ֣דְתָּ verb.qal.perf.p2.m.sg trabajarás |
| 9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֡ה subs.f.sg.a tierra |
| 859 אַתָּה֩ prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בָנֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9005 וַ conj y |
| 5650 עֲבָדֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבֵ֗אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg traerás |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg habrá |
| 9003 לְ prep para |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 113 אֲדֹנֶ֤יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 3899 לֶּ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9005 וַ conj y |
| 398 אֲכָלֹ֔ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo comerá |
| 9005 וּ conj y |
| 4648 מְפִיבֹ֨שֶׁת֙ nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 113 אֲדֹנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
| 8548 תָּמִ֛יד advb.m.sg.a siempre |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7979 שֻׁלְחָנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 6717 צִיבָ֗א nmpr.m.sg.a Siba |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a quince |
| 6240 עָשָׂ֛ר subs.u.sg.a - |
| 1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 5650 עֲבָדִֽים׃ subs.m.pl.a siervos |
Y respondió Siba al rey: Conforme a todo lo que ha mandado mi señor el rey a su siervo, así lo hará tu siervo. Mefi-boset, dijo el rey, comerá a mi mesa, como uno de los hijos del rey.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6717 צִיבָא֙ nmpr.m.sg.a Siba |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹל֩ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 6680 יְצַוֶּ֜ה verbo.piel.impf.p3.m.sg ha madado |
| 113 אֲדֹנִ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5650 עַבְדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
| 3651 כֵּ֖ן advb así |
| 6213 יַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וּ conj y |
| 4648 מְפִיבֹ֗שֶׁת nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 398 אֹכֵל֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a comía |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7979 שֻׁלְחָנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
| 9002 כְּ prep como |
| 259 אַחַ֖ד subs.u.sg.c uno |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y tenía Mefi-boset un hijo pequeño, que se llamaba Micaía. Y toda la familia de la casa de Siba eran siervos de Mefi-boset.
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 4648 מְפִיבֹ֥שֶׁת nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 1121 בֵּן־ subs.m.sg.a hijo |
| 6996 קָטָ֖ן adjv.m.sg.a pequeño |
| 9005 וּ conj y |
| 8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 4316 מִיכָ֑א nmpr.m.sg.a Mica |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c toda |
| 4186 מֹושַׁ֣ב subs.m.sg.c familia de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 6717 צִיבָ֔א nmpr.m.sg.a Siba |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a siervos |
| 9003 לִ prep de |
| 4648 מְפִיבֹֽשֶׁת׃ nmpr.m.sg.a Mefibóset |
Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey; y estaba lisiado de ambos pies.
| 9005 וּ conj y |
| 4648 מְפִיבֹ֗שֶׁת nmpr.m.sg.a Mefibóset |
| 3427 יֹשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vivía |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7979 שֻׁלְחַ֥ן subs.m.sg.c mesa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8548 תָּמִ֖יד advb.m.sg.a siempre |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 398 אֹכֵ֑ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a comía |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 6455 פִּסֵּ֖חַ adjv.m.sg.a lisiado de |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos de |
| 7272 רַגְלָֽיו׃ פ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |