Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 3427 יָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg moraba |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וַ conj y |
| 3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5117 הֵנִֽיחַ־ verbo.hif.perf.p3.m.sg dio reposo |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 5439 סָּבִ֖יב subs.u.sg.a alrededor |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
dijo el rey al profeta Natán: Mira ahora, yo habito en casa de cedro, y el arca de Dios está entre cortinas.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5416 נָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
| 7200 רְאֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 4994 נָ֔א intj pues |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vivo |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 730 אֲרָזִ֑ים subs.m.pl.a cedros |
| 9005 וַֽ conj pero |
| 727 אֲרֹון֙ subs.u.sg.c arca de |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a permanece |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art la |
| 3407 יְרִיעָֽה׃ subs.f.sg.a cortina |
Y Natán dijo al rey: Anda, y haz todo lo que está en tu corazón, porque Jehová está contigo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5416 נָתָן֙ nmpr.m.sg.a Natán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 6213 עֲשֵׂ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg contigo |
Aconteció aquella noche, que vino palabra de Jehová a Natán, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquella |
| 9005 וַֽ conj que |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Ve y di a mi siervo David: Así ha dicho Jehová: ¿Tú me has de edificar casa en que yo more?
| 1980 לֵ֤ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 3541 כֹּ֖ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 1129 תִּבְנֶה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg has de edificar |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לְ prep para |
| 3427 שִׁבְתִּֽי׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi morada? |
Ciertamente no he habitado en casas desde el día en que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que he andado en tienda y en tabernáculo.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3427 יָשַׁ֨בְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he morado |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לְ֠ prep - |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.c día |
| 5927 הַעֲלֹתִ֞י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg de mi hacer subir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וָ conj y |
| 1961 אֶֽהְיֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg he estado |
| 1980 מִתְהַלֵּ֔ךְ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a yendo |
| 9001 בְּ prep en |
| 168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4908 מִשְׁכָּֽן׃ subs.m.sg.a tabernáculo |
Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿he hablado yo palabra a alguna de las tribus de Israel, a quien haya mandado apacentar a mi pueblo de Israel, diciendo: Por qué no me habéis edificado casa de cedro?
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj lo que |
| 1980 הִתְהַלַּכְתִּי֮ verbo.hit.perf.p1.u.sg he andado |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9004 הֲ inrg ¿una |
| 1697 דָבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
| 1696 דִּבַּ֗רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg dije |
| 854 אֶת־ prep a |
| 259 אַחַד֙ subs.u.sg.c alguna de |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj a quien |
| 6680 צִוִּ֗יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg he ordenado |
| 9003 לִ prep - |
| 7462 רְעֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a apacentar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4100 לָ֛מָּה inrg por qué |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1129 בְנִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis construido |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 730 אֲרָזִֽים׃ subs.m.pl.a cedros? |
Ahora, pues, dirás así a mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo, sobre Israel;
| 9005 וְ֠ conj y |
| 6258 עַתָּה advb ahora |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 תֹאמַ֞ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3947 לְקַחְתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he tomado |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 5116 נָּוֶ֔ה subs.m.sg.a pastizal |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחַ֖ר subs.m.sg.c detrás de |
| 9006 הַ art el |
| 6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a rebaño |
| 9003 לִֽ prep para |
| 1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
| 5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a soberano |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y he estado contigo en todo cuanto has andado, y delante de ti he destruido a todos tus enemigos, y te he dado nombre grande, como el nombre de los grandes que hay en la tierra.
| 9005 וָ conj y |
| 1961 אֶהְיֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he estado |
| 5973 עִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 1980 הָלַ֔כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has andado |
| 9005 וָ conj y |
| 3772 אַכְרִ֥תָה verbo.hif.wayq.p1.u.sg he derrotado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹיְבֶ֖יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֤תִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a nombre |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9002 כְּ prep como |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art los |
| 1419 גְּדֹלִ֖ים subs.m.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Además, yo fijaré lugar a mi pueblo Israel y lo plantaré, para que habite en su lugar y nunca más sea removido, ni los inicuos le aflijan más, como al principio,
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 4725 מָ֠קֹום subs.m.sg.a lugar |
| 9003 לְ prep para |
| 5971 עַמִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9003 לְ prep para |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 5193 נְטַעְתִּיו֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo plantaré |
| 9005 וְ conj y |
| 7931 שָׁכַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg moraré |
| 8478 תַּחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7264 יִרְגַּ֖ז verbo.qal.impf.p3.m.sg será removido |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a nunca |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 יֹסִ֤יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl continuarán |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5766 עַוְלָה֙ subs.f.sg.a inquidad |
| 9003 לְ prep - |
| 6031 עַנֹּותֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg afligiéndole |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 9001 בָּ prep a |
| 7223 רִאשֹׁונָֽה׃ subs.f.sg.a principio |
desde el día en que puse jueces sobre mi pueblo Israel; y a ti te daré descanso de todos tus enemigos. Asimismo Jehová te hace saber que él te hará casa.
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6680 צִוִּ֤יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg puse |
| 8199 שֹֽׁפְטִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a jueces |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj e |
| 5117 הֲנִיחֹ֥תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg hice descansar |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹיְבֶ֑יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9005 וְ conj y |
| 5046 הִגִּ֤יד verbo.hif.perf.p3.m.sg declaró |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haría |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y cuando tus días sean cumplidos, y duermas con tus padres, yo levantaré después de ti a uno de tu linaje, el cual procederá de tus entrañas, y afirmaré su reino.
| 3588 כִּ֣י׀ conj cuando |
| 4390 יִמְלְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se cumplan |
| 3117 יָמֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 9005 וְ conj y |
| 7901 שָֽׁכַבְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg duermas |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 הֲקִימֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg yo suscitaré |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 2233 זַרְעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendiente |
| 310 אַחֲרֶ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg detrás de ti |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj el cual |
| 3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg saldrá |
| 4480 מִ prep de |
| 4578 מֵּעֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus entrañas |
| 9005 וַ conj y |
| 3559 הֲכִינֹתִ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg consolidaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4467 מַמְלַכְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su realeza |
Él edificará casa a mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino.
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 1129 יִבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg edificará |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לִ prep a |
| 8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 9005 וְ conj y |
| 3559 כֹנַנְתִּ֛י verbo.piel.perf.p1.u.sg to consolidaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3678 כִּסֵּ֥א subs.m.sg.c trono de |
| 4467 מַמְלַכְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 1961 אֶהְיֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
| 9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep como |
| 1 אָ֔ב subs.m.sg.a padre |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 1961 יִהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9003 לְ prep como |
| 1121 בֵ֑ן subs.m.sg.a hijo |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 5753 הַ֣עֲוֹתֹ֔ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su obrar mal |
| 9005 וְ conj y |
| 3198 הֹֽכַחְתִּיו֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg yo le castigaré |
| 9001 בְּ prep con |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c vara de |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 5061 נִגְעֵ֖י subs.m.pl.c azotes de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
pero mi misericordia no se apartará de él como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.
| 9005 וְ conj pero |
| 2617 חַסְדִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi misericordia |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 יָס֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg se apartará |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 5493 הֲסִרֹ֨תִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֣ם prep con |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj a quien |
| 5493 הֲסִרֹ֖תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro, y tu trono será estable eternamente.
| 9005 וְ conj y |
| 539 נֶאְמַ֨ן verbo.nif.perf.p3.m.sg será afirmada |
| 1004 בֵּיתְךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 9005 וּ conj y |
| 4467 מַֽמְלַכְתְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu reino |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 3678 כִּֽסְאֲךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu trono |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3559 נָכֹ֖ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estable |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep con |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 2384 חִזָּיֹ֣ון subs.m.sg.a revelación |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 3651 כֵּ֛ן advb así |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִֽד׃ ס nmpr.m.sg.a David |
Y entró el rey David y se puso delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me hayas traído hasta aquí?
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg yo |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 935 הֲבִיאֹתַ֖נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg tú me has traído |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1988 הֲלֹֽם׃ advb aquí? |
Y aun te ha parecido poco esto, Señor Jehová, pues también has hablado de la casa de tu siervo en lo por venir. ¿Es así como procede el hombre, Señor Jehová?
| 9005 וַ conj pero |
| 6994 תִּקְטַן֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg ha sido poco |
| 5750 עֹ֨וד advb.m.sg.a aun |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 תְּדַבֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg hablaste |
| 1571 גַּ֥ם advb también |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מֵֽ prep en |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lo por venir |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg ésta |
| 8451 תֹּורַ֥ת subs.f.sg.c ley de |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Pues tú conoces a tu siervo, Señor Jehová.
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 3254 יֹּוסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.m.sg añadirá |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
| 9003 לְ prep para |
| 1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti? |
| 9005 וְ conj pues |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 יָדַ֥עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg concoes |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Todas estas grandezas has hecho por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo.
| 9001 בַּ prep a |
| 5668 עֲב֤וּר subs.m.sg.c causa de |
| 1697 דְּבָֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9002 כְ prep según |
| 3820 לִבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 6213 עָשִׂ֕יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 1420 גְּדוּלָּ֖ה subs.f.sg.a grandeza |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 9003 לְ prep para |
| 3045 הֹודִ֖יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer conocer |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
Por tanto, tú te has engrandecido, Jehová Dios; por cuanto no hay como tú, ni hay Dios fuera de ti, conforme a todo lo que hemos oído con nuestros oídos.
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֥ן advb eso |
| 1431 גָּדַ֖לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has engrandecido |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 3644 כָּמֹ֗וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no hay |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 2108 זֽוּלָתֶ֔ךָ prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg excepto tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 8085 שָׁמַ֖עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos oído |
| 9001 בְּ prep con |
| 241 אָזְנֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros oídos |
¿Y quién como tu pueblo, como Israel, nación singular en la tierra? Porque fue Dios para rescatarlo por pueblo suyo, y para ponerle nombre, y para hacer grandezas a su favor, y obras terribles a tu tierra, por amor de tu pueblo que rescataste para ti de Egipto, de las naciones y de sus dioses.
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién |
| 9002 כְ prep como |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9002 כְּ prep como |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a nación |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a única |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj a la que |
| 1980 הָלְכֽוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl haya venido |
| 430 אֱ֠לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לִ prep a |
| 6299 פְדֹּֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a rescatar |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep como |
| 5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep a |
| 7760 שׂ֧וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a poner |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 8034 שֵׁ֗ם subs.m.sg.a nombre |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9006 הַ art la |
| 1420 גְּדוּלָּ֤ה subs.f.sg.a grandeza |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 נֹֽרָאֹות֙ subs.nif.ptca.u.f.pl.a prodigios |
| 9003 לְ prep para |
| 776 אַרְצֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6299 פָּדִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg rescataste |
| 9003 לְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וֵ conj y |
| 430 אלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses? |
Porque tú estableciste a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, oh Jehová, fuiste a ellos por Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 3559 תְּכֹ֣ונֵֽן verbo.piel.wayq.p2.m.sg estableciste |
| 9003 לְ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֧ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לְ prep como |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לֵ prep como |
| 430 אלֹהִֽים׃ ס subs.m.pl.a Dios |
Ahora pues, Jehová Dios, confirma para siempre la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, y haz conforme a lo que has dicho.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1696 דִּבַּ֤רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
| 5921 עַֽל־ prep sobre |
| 5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 6965 הָקֵ֖ם verbo.hif.impv.p2.m.sg mantén |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבַּֽרְתָּ׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
Que sea engrandecido tu nombre para siempre, y se diga: Jehová de los ejércitos es Dios sobre Israel; y que la casa de tu siervo David sea firme delante de ti.
| 9005 וְ conj y |
| 1431 יִגְדַּ֨ל verbo.qal.impf.p3.m.sg sea engrandecido |
| 8034 שִׁמְךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 5704 עַד־ prep por |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 5921 עַל־ prep de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵית֙ subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3559 נָכֹ֖ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Porque tú, Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, revelaste al oído de tu siervo, diciendo: Yo te edificaré casa. Por esto tu siervo ha hallado en su corazón valor para hacer delante de ti esta súplica.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתָּה֩ prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1540 גָּלִ֜יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg revelaste |
| 853 אֶת־ prep a |
| 241 אֹ֤זֶן subs.f.sg.c oído de |
| 5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a una casa |
| 1129 אֶבְנֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg edificaré |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb esto |
| 4672 מָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg encontró |
| 5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9003 לְ prep para |
| 6419 הִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.infc.u.u.u.a suplicar |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8605 תְּפִלָּ֖ה subs.f.sg.a oración |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esta |
Ahora pues, Jehová Dios, tú eres Dios, y tus palabras son verdad, y tú has prometido este bien a tu siervo.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 859 אַתָּה־ prps.p2.m.sg tú |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg eres |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 1697 דְבָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son |
| 571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 תְּדַבֵּר֙ verbo.piel.wayq.p2.m.sg prometiste |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּובָ֖ה subs.f.sg.a bien |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg éste |
Ten ahora a bien bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti, porque tú, Jehová Dios, lo has dicho, y con tu bendición será bendita la casa de tu siervo para siempre.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 2974 הֹואֵל֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg consiente |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 בָרֵךְ֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg bendice |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a permanecer |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבַּ֔רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep con |
| 1293 בִּרְכָ֣תְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bendición |
| 1288 יְבֹרַ֥ךְ verbo.pual.impf.p3.m.sg será bendita |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a siempre |