Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
3588 כִּי־ conj que |
3427 יָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg moraba |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5117 הֵנִֽיחַ־ verbo.hif.perf.p3.m.sg dio reposo |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
5439 סָּבִ֖יב subs.u.sg.a alrededor |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
dijo el rey al profeta Natán: Mira ahora, yo habito en casa de cedro, y el arca de Dios está entre cortinas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
413 אֶל־ prep a |
5416 נָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Natán |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
7200 רְאֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
4994 נָ֔א intj pues |
595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vivo |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
730 אֲרָזִ֑ים subs.m.pl.a cedros |
9005 וַֽ conj pero |
727 אֲרֹון֙ subs.u.sg.c arca de |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a permanece |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c entre |
9006 הַ art la |
3407 יְרִיעָֽה׃ subs.f.sg.a cortina |
Y Natán dijo al rey: Anda, y haz todo lo que está en tu corazón, porque Jehová está contigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5416 נָתָן֙ nmpr.m.sg.a Natán |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
9001 בִּֽ prep en |
3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
6213 עֲשֵׂ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
3588 כִּ֥י conj pues |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמָּֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg contigo |
Aconteció aquella noche, que vino palabra de Jehová a Natán, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַּ prep en |
3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
9006 הַ art la |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquella |
9005 וַֽ conj que |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Ve y di a mi siervo David: Así ha dicho Jehová: ¿Tú me has de edificar casa en que yo more? (RV1960)
1980 לֵ֤ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
9005 וְ conj y |
559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֶל־ prep a |
5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
3541 כֹּ֖ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הַ inrg ¿acaso |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
1129 תִּבְנֶה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg has de edificar |
9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep para |
3427 שִׁבְתִּֽי׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi morada? |
Ciertamente no he habitado en casas desde el día en que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que he andado en tienda y en tabernáculo. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
3808 לֹ֤א nega no |
3427 יָשַׁ֨בְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he morado |
9001 בְּ prep en |
1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ֠ prep - |
4480 מִ prep desde |
3117 יֹּום subs.m.sg.c día |
5927 הַעֲלֹתִ֞י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg de mi hacer subir |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וָ conj y |
1961 אֶֽהְיֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg he estado |
1980 מִתְהַלֵּ֔ךְ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a yendo |
9001 בְּ prep en |
168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.a tienda |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4908 מִשְׁכָּֽן׃ subs.m.sg.a tabernáculo |
Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿he hablado yo palabra a alguna de las tribus de Israel, a quien haya mandado apacentar a mi pueblo de Israel, diciendo: Por qué no me habéis edificado casa de cedro? (RV1960)
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶֽׁר־ conj lo que |
1980 הִתְהַלַּכְתִּי֮ verbo.hit.perf.p1.u.sg he andado |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
9004 הֲ inrg ¿una |
1697 דָבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
1696 דִּבַּ֗רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg dije |
854 אֶת־ prep a |
259 אַחַד֙ subs.u.sg.c alguna de |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj a quien |
6680 צִוִּ֗יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg he ordenado |
9003 לִ prep - |
7462 רְעֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a apacentar |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4100 לָ֛מָּה inrg por qué |
3808 לֹֽא־ nega no |
1129 בְנִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis construido |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
730 אֲרָזִֽים׃ subs.m.pl.a cedros? |
Ahora, pues, dirás así a mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo, sobre Israel; (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
6258 עַתָּה advb ahora |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 תֹאמַ֞ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
3947 לְקַחְתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he tomado |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
5116 נָּוֶ֔ה subs.m.sg.a pastizal |
4480 מֵ prep de |
310 אַחַ֖ר subs.m.sg.c detrás de |
9006 הַ art el |
6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a rebaño |
9003 לִֽ prep para |
1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a soberano |
5921 עַל־ prep sobre |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
5921 עַל־ prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y he estado contigo en todo cuanto has andado, y delante de ti he destruido a todos tus enemigos, y te he dado nombre grande, como el nombre de los grandes que hay en la tierra. (RV1960)
9005 וָ conj y |
1961 אֶהְיֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he estado |
5973 עִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
1980 הָלַ֔כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has andado |
9005 וָ conj y |
3772 אַכְרִ֥תָה verbo.hif.wayq.p1.u.sg he derrotado |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
340 אֹיְבֶ֖יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֤תִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a nombre |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
9002 כְּ prep como |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
9006 הַ art los |
1419 גְּדֹלִ֖ים subs.m.pl.a grandes |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9001 בָּ prep en |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Además, yo fijaré lugar a mi pueblo Israel y lo plantaré, para que habite en su lugar y nunca más sea removido, ni los inicuos le aflijan más, como al principio, (RV1960)
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
4725 מָ֠קֹום subs.m.sg.a lugar |
9003 לְ prep para |
5971 עַמִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9003 לְ prep para |
3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
5193 נְטַעְתִּיו֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo plantaré |
9005 וְ conj y |
7931 שָׁכַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg moraré |
8478 תַּחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7264 יִרְגַּ֖ז verbo.qal.impf.p3.m.sg será removido |
5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a nunca |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3254 יֹסִ֤יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl continuarán |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
5766 עַוְלָה֙ subs.f.sg.a inquidad |
9003 לְ prep - |
6031 עַנֹּותֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg afligiéndole |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
9001 בָּ prep a |
7223 רִאשֹׁונָֽה׃ subs.f.sg.a principio |
desde el día en que puse jueces sobre mi pueblo Israel; y a ti te daré descanso de todos tus enemigos. Asimismo Jehová te hace saber que él te hará casa. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6680 צִוִּ֤יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg puse |
8199 שֹֽׁפְטִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a jueces |
5921 עַל־ prep sobre |
5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj e |
5117 הֲנִיחֹ֥תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg hice descansar |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
340 אֹיְבֶ֑יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
9005 וְ conj y |
5046 הִגִּ֤יד verbo.hif.perf.p3.m.sg declaró |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּי־ conj que |
1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haría |
9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y cuando tus días sean cumplidos, y duermas con tus padres, yo levantaré después de ti a uno de tu linaje, el cual procederá de tus entrañas, y afirmaré su reino. (RV1960)
3588 כִּ֣י׀ conj cuando |
4390 יִמְלְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se cumplan |
3117 יָמֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
9005 וְ conj y |
7901 שָֽׁכַבְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg duermas |
854 אֶת־ prep con |
1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9005 וַ conj y |
6965 הֲקִימֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg yo suscitaré |
853 אֶֽת־ prep a |
2233 זַרְעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendiente |
310 אַחֲרֶ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg detrás de ti |
834 אֲשֶׁ֥ר conj el cual |
3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg saldrá |
4480 מִ prep de |
4578 מֵּעֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus entrañas |
9005 וַ conj y |
3559 הֲכִינֹתִ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg consolidaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4467 מַמְלַכְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su realeza |
Él edificará casa a mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino. (RV1960)
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
1129 יִבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg edificará |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לִ prep a |
8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9005 וְ conj y |
3559 כֹנַנְתִּ֛י verbo.piel.perf.p1.u.sg to consolidaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3678 כִּסֵּ֥א subs.m.sg.c trono de |
4467 מַמְלַכְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres; (RV1960)
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
1961 אֶהְיֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep como |
1 אָ֔ב subs.m.sg.a padre |
9005 וְ conj y |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
1961 יִהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9003 לְ prep como |
1121 בֵ֑ן subs.m.sg.a hijo |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
9001 בְּ prep en |
5753 הַ֣עֲוֹתֹ֔ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su obrar mal |
9005 וְ conj y |
3198 הֹֽכַחְתִּיו֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg yo le castigaré |
9001 בְּ prep con |
7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c vara de |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
5061 נִגְעֵ֖י subs.m.pl.c azotes de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
pero mi misericordia no se apartará de él como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
2617 חַסְדִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi misericordia |
3808 לֹא־ nega no |
5493 יָס֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg se apartará |
4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
5493 הֲסִרֹ֨תִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֣ם prep con |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
834 אֲשֶׁ֥ר conj a quien |
5493 הֲסִרֹ֖תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg aparté |
4480 מִ prep de |
9003 לְּ prep - |
6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro, y tu trono será estable eternamente. (RV1960)
9005 וְ conj y |
539 נֶאְמַ֨ן verbo.nif.perf.p3.m.sg será afirmada |
1004 בֵּיתְךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
9005 וּ conj y |
4467 מַֽמְלַכְתְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu reino |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
3678 כִּֽסְאֲךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu trono |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3559 נָכֹ֖ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estable |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David. (RV1960)
9002 כְּ prep según |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep con |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
2384 חִזָּיֹ֣ון subs.m.sg.a revelación |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
3651 כֵּ֛ן advb así |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִֽד׃ ס nmpr.m.sg.a David |
Y entró el rey David y se puso delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me hayas traído hasta aquí? (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg yo |
136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
3588 כִּ֥י conj pues |
935 הֲבִיאֹתַ֖נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg tú me has traído |
5704 עַד־ prep hasta |
1988 הֲלֹֽם׃ advb aquí? |
Y aun te ha parecido poco esto, Señor Jehová, pues también has hablado de la casa de tu siervo en lo por venir. ¿Es así como procede el hombre, Señor Jehová? (RV1960)
9005 וַ conj pero |
6994 תִּקְטַן֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg ha sido poco |
5750 עֹ֨וד advb.m.sg.a aun |
2063 זֹ֤את prde.f.sg esto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg hablaste |
1571 גַּ֥ם advb también |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לְ prep - |
4480 מֵֽ prep en |
7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lo por venir |
9005 וְ conj ¿y |
2063 זֹ֛את prde.f.sg ésta |
8451 תֹּורַ֥ת subs.f.sg.c ley de |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Pues tú conoces a tu siervo, Señor Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj ¿y |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
3254 יֹּוסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.m.sg añadirá |
1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
9003 לְ prep para |
1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti? |
9005 וְ conj pues |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
3045 יָדַ֥עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg concoes |
853 אֶֽת־ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Todas estas grandezas has hecho por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo. (RV1960)
9001 בַּ prep a |
5668 עֲב֤וּר subs.m.sg.c causa de |
1697 דְּבָֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
9005 וּֽ conj y |
9002 כְ prep según |
3820 לִבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
6213 עָשִׂ֕יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
1420 גְּדוּלָּ֖ה subs.f.sg.a grandeza |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
9003 לְ prep para |
3045 הֹודִ֖יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer conocer |
853 אֶת־ prep a |
5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
Por tanto, tú te has engrandecido, Jehová Dios; por cuanto no hay como tú, ni hay Dios fuera de ti, conforme a todo lo que hemos oído con nuestros oídos. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֥ן advb eso |
1431 גָּדַ֖לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has engrandecido |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj pues |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
3644 כָּמֹ֗וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no hay |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
2108 זֽוּלָתֶ֔ךָ prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg excepto tú |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
8085 שָׁמַ֖עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos oído |
9001 בְּ prep con |
241 אָזְנֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros oídos |
¿Y quién como tu pueblo, como Israel, nación singular en la tierra? Porque fue Dios para rescatarlo por pueblo suyo, y para ponerle nombre, y para hacer grandezas a su favor, y obras terribles a tu tierra, por amor de tu pueblo que rescataste para ti de Egipto, de las naciones y de sus dioses. (RV1960)
9005 וּ conj ¿y |
4310 מִ֤י prin.u.u quién |
9002 כְ prep como |
5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9002 כְּ prep como |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a nación |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a única |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj a la que |
1980 הָלְכֽוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl haya venido |
430 אֱ֠לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
9003 לִ prep a |
6299 פְדֹּֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a rescatar |
9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep como |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep a |
7760 שׂ֧וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a poner |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
8034 שֵׁ֗ם subs.m.sg.a nombre |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הַ art la |
1420 גְּדוּלָּ֤ה subs.f.sg.a grandeza |
9005 וְ conj y |
3372 נֹֽרָאֹות֙ subs.nif.ptca.u.f.pl.a prodigios |
9003 לְ prep para |
776 אַרְצֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6299 פָּדִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg rescataste |
9003 לְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וֵ conj y |
430 אלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses? |
Porque tú estableciste a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, oh Jehová, fuiste a ellos por Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3559 תְּכֹ֣ונֵֽן verbo.piel.wayq.p2.m.sg estableciste |
9003 לְ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg para ti |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֧ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9003 לְ prep como |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לֵ prep como |
430 אלֹהִֽים׃ ס subs.m.pl.a Dios |
Ahora pues, Jehová Dios, confirma para siempre la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, y haz conforme a lo que has dicho. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1696 דִּבַּ֤רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
5921 עַֽל־ prep sobre |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
6965 הָקֵ֖ם verbo.hif.impv.p2.m.sg mantén |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
1696 דִּבַּֽרְתָּ׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
Que sea engrandecido tu nombre para siempre, y se diga: Jehová de los ejércitos es Dios sobre Israel; y que la casa de tu siervo David sea firme delante de ti. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1431 יִגְדַּ֨ל verbo.qal.impf.p3.m.sg sea engrandecido |
8034 שִׁמְךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
5704 עַד־ prep por |
5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a siempre |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
5921 עַל־ prep de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1004 בֵית֙ subs.m.sg.c casa de |
5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3559 נָכֹ֖ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Porque tú, Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, revelaste al oído de tu siervo, diciendo: Yo te edificaré casa. Por esto tu siervo ha hallado en su corazón valor para hacer delante de ti esta súplica. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
859 אַתָּה֩ prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a de los ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
1540 גָּלִ֜יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg revelaste |
853 אֶת־ prep a |
241 אֹ֤זֶן subs.f.sg.c oído de |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a una casa |
1129 אֶבְנֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg edificaré |
9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֗ן advb esto |
4672 מָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg encontró |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9003 לְ prep para |
6419 הִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.infc.u.u.u.a suplicar |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8605 תְּפִלָּ֖ה subs.f.sg.a oración |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esta |
Ahora pues, Jehová Dios, tú eres Dios, y tus palabras son verdad, y tú has prometido este bien a tu siervo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
859 אַתָּה־ prps.p2.m.sg tú |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg eres |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וּ conj y |
1697 דְבָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son |
571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּר֙ verbo.piel.wayq.p2.m.sg prometiste |
413 אֶֽל־ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
2896 טֹּובָ֖ה subs.f.sg.a bien |
9006 הַ art el |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg éste |
Ten ahora a bien bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti, porque tú, Jehová Dios, lo has dicho, y con tu bendición será bendita la casa de tu siervo para siempre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
2974 הֹואֵל֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg consiente |
9005 וּ conj y |
1288 בָרֵךְ֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg bendice |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a permanecer |
9003 לְ prep por |
5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
3588 כִּֽי־ conj pues |
859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
1696 דִּבַּ֔רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep con |
1293 בִּרְכָ֣תְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bendición |
1288 יְבֹרַ֥ךְ verbo.pual.impf.p3.m.sg será bendita |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לְ prep por |
5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a siempre |