Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl estas |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabra de |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 9006 הָ art las |
| 314 אַֽחֲרֹנִ֑ים adjv.m.pl.a últimas |
| 5002 נְאֻ֧ם subs.m.sg.c palabras de |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3448 יִשַׁ֗י nmpr.m.sg.a Isaí |
| 9005 וּ conj y |
| 5002 נְאֻ֤ם subs.m.sg.c palabras de |
| 9006 הַ art el |
| 1397 גֶּ֨בֶר֙ subs.m.sg.a hombre |
| 6965 הֻ֣קַם verbo.hof.perf.p3.m.sg fue puesto |
| 5920 עָ֔ל subs.m.sg.a arriba |
| 4899 מְשִׁ֨יחַ֙ subs.m.sg.c ungido de |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וּ conj y |
| 5273 נְעִ֖ים subs.m.sg.c dulce cantor de |
| 2158 זְמִרֹ֥ות subs.m.pl.c cantos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
El Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua.
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9005 וּ conj y |
| 4405 מִלָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su palabra |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3956 לְשֹׁונִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
El Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1696 דִבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
| 6697 צ֣וּר subs.m.sg.c roca de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4910 מֹושֵׁל֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a gobierna |
| 9001 בָּ prep en |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 6662 צַדִּ֕יק adjv.m.sg.a justamente |
| 4910 מֹושֵׁ֖ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gobierna |
| 3374 יִרְאַ֥ת subs.f.sg.c temor de |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Será como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra.
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 216 אֹ֥ור subs.u.sg.c luz de |
| 1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 2224 יִזְרַח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg lucirá |
| 8121 שָׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 1242 בֹּ֚קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 3808 לֹ֣א nega sin |
| 5645 עָבֹ֔ות subs.f.pl.a nubes |
| 4480 מִ prep como |
| 5051 נֹּ֥גַהּ subs.f.sg.a brilla |
| 4480 מִ prep por |
| 4306 מָּטָ֖ר subs.m.sg.a lluvia |
| 1877 דֶּ֥שֶׁא subs.m.sg.a césped |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
No es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3808 לֹא־ nega ¿no es |
| 3651 כֵ֥ן advb así |
| 1004 בֵּיתִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 5973 עִם־ prep con |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios? |
| 3588 כִּי֩ conj pues |
| 1285 בְרִ֨ית subs.f.sg.c pacto |
| 5769 עֹולָ֜ם subs.m.sg.a eterno |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg estableció |
| 9003 לִ֗י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 6186 עֲרוּכָ֤ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a ordenado |
| 9001 בַ prep en |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.a todo |
| 9005 וּ conj y |
| 8104 שְׁמֻרָ֔ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a guardado |
| 3588 כִּֽי־ conj ¿pues |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 3468 יִשְׁעִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi salvación |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2656 חֵ֖פֶץ subs.m.sg.a deseo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6779 יַצְמִֽיחַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg hará florecer? |
Mas los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano;
| 9005 וּ conj pero |
| 1100 בְלִיַּ֕עַל subs.m.sg.a impío |
| 9002 כְּ prep como |
| 6975 קֹ֥וץ subs.m.sg.a espina |
| 5074 מֻנָ֖ד adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a arrancada |
| 3605 כֻּלָּ֑הַם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a mano |
| 3947 יִקָּֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl pueden tomarse |
Sino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar.
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a cualquiera |
| 5060 יִגַּ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4390 יִמָּלֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se sirve de |
| 1270 בַרְזֶ֖ל subs.m.sg.a hierro |
| 9005 וְ conj o |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c fuste de |
| 2595 חֲנִ֑ית subs.f.sg.a lanza |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ prep con |
| 784 אֵ֕שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 8313 שָׂרֹ֥וף advb.qal.infa.u.u.u.a quemar |
| 8313 יִשָּׂרְפ֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl son quemados |
| 9001 בַּ prep en |
| 7674 שָּֽׁבֶת׃ פ subs.f.sg.a sitio |
Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; este era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl éstos |
| 8034 שְׁמֹ֥ות subs.m.pl.c nombres de |
| 9006 הַ art los |
| 1368 גִּבֹּרִ֖ים subs.m.pl.a valientes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לְ prep para |
| 1732 דָוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 3427 יֹשֵׁ֨ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Joseb- |
| 9001 בַּ prep ba- |
| 7674 שֶּׁ֜בֶת subs.f.sg.a sebet |
| 8461 תַּחְכְּמֹנִ֣י׀ subs.m.sg.a tacmonita |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c jefe de |
| 9006 הַ art la |
| 7992 שָּׁלִשִׁ֗י subs.m.sg.a guardia |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 5722 עֲדִינֹ֣ו nmpr.m.sg.a Adino |
| 9006 הָֽ art el |
| 6112 עֶצְנִ֔י subs.m.sg.a eznita |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 8083 שְׁמֹנֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
| 3967 מֵאֹ֛ות subs.f.pl.a cientos |
| 2491 חָלָ֖ל subs.m.sg.a atravesados |
| 9001 בְּ prep en |
| 6471 פַ֥עַם subs.f.sg.a vez |
| 259 אֶחָֽת׃ subs.f.sg.a una |
Después de este, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרָ֛יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg después de él |
| 499 אֶלְעָזָ֥ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1734 דֹּדֹ֖ו nmpr.m.sg.a Dodo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 266 אֲחֹחִ֑י subs.m.sg.a Ahohí |
| 9001 בִּ prep en |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֨ה subs.f.sg.a tres |
| 9006 הַ art los |
| 1368 גִּבֹּרִ֜ים subs.m.pl.a valientes |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep al |
| 2778 חָֽרְפָ֤ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl desafiarles |
| 9001 בַּ prep contra |
| 6430 פְּלִשְׁתִּים subs.m.pl.a filisteos |
| 622 נֶאֶסְפוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl se habían reunido |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 9003 לַ prep para |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se retiraron |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Este se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan solo para recoger el botín.
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 6965 קָם֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantó |
| 9005 וַ conj e |
| 5221 יַּ֨ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hirió |
| 9001 בַּ prep a |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֜ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5704 עַ֣ד׀ prep hasta |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3021 יָגְעָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se cansó |
| 3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 1692 תִּדְבַּ֤ק verb.qal.wayq.p3.f.sg se pegó |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֧עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8668 תְּשׁוּעָ֥ה subs.f.sg.a victoria |
| 1419 גְדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 7725 יָשֻׁ֥בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl volvieron |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
| 389 אַךְ־ advb sólo |
| 9003 לְ prep para |
| 6584 פַשֵּֽׁט׃ ס verbo.piel.infc.u.u.u.a despojar |
Después de este fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרָ֛יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg después de él |
| 8037 שַׁמָּ֥א nmpr.m.sg.a Sama |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 89 אָגֵ֖א nmpr.m.sg.a Age |
| 2043 הָרָרִ֑י subs.m.sg.a ararita |
| 9005 וַ conj y |
| 622 יֵּאָסְפ֨וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se habían reunido |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֜ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9003 לַ prep en |
| 2416 חַיָּ֗ה subs.f.sg.a Lehí |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg había |
| 8033 שָׁ֞ם advb allí |
| 2513 חֶלְקַ֤ת subs.f.sg.c parcela de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
| 4390 מְלֵאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llena de |
| 5742 עֲדָשִׁ֔ים subs.f.pl.a lentejas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5127 נָ֖ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huyó |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 6430 פְלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a filisteos |
Él entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.
| 9005 וַ conj y |
| 3320 יִּתְיַצֵּ֤ב verbo.hit.wayq.p3.m.sg se paró |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַֽ art la |
| 2513 חֶלְקָה֙ subs.f.sg.a parcela |
| 9005 וַ conj y |
| 5337 יַּצִּילֶ֔הָ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la defendió |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּ֖ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg venció |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg realizó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8668 תְּשׁוּעָ֥ה subs.f.sg.a victoria |
| 1419 גְדֹולָֽה׃ ס adjv.f.sg.a grande |
Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרְד֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl descendieron |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֜ה subs.f.sg.a tres |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 7969 שְּׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a treinta |
| 7218 רֹ֗אשׁ subs.m.sg.a jefes |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 413 אֶל־ prep durante |
| 7105 קָצִיר֙ subs.m.sg.a siega |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4631 מְעָרַ֖ת subs.f.sg.c cueva de |
| 5725 עֲדֻלָּ֑ם nmpr.u.sg.a Adulam |
| 9005 וְ conj y |
| 2333 חַיַּ֣ת subs.f.sg.c campamento de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 2583 חֹנָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a acampaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 7497 רְפָאִֽים׃ nmpr.u.sg.a Refaím |
David entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos.
| 9005 וְ conj y |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 9001 בַּ prep en |
| 4686 מְּצוּדָ֑ה subs.f.sg.a fortaleza |
| 9005 וּ conj y |
| 4673 מַצַּ֣ב subs.m.sg.c guarnición de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 227 אָ֖ז advb entonces |
| 1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Belén |
Y David dijo con vehemencia: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
| 9005 וַ conj y |
| 183 יִּתְאַוֶּ֥ה verbo.hit.wayq.p3.m.sg tuvo un deseo |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4310 מִ֚י prin.u.u quién |
| 8248 יַשְׁקֵ֣נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me diera a beber |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מִ prep de |
| 953 בֹּ֥אר subs.m.sg.c pozo de |
| 1035 בֵּֽית־לֶ֖חֶם nmpr.u.sg.a Belén |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 8179 שָּֽׁעַר׃ subs.m.sg.a puerta |
Entonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo:
| 9005 וַ conj e |
| 1234 יִּבְקְעוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl irrumpieron |
| 7969 שְׁלֹ֨שֶׁת subs.f.sg.c tres de |
| 9006 הַ art los |
| 1368 גִּבֹּרִ֜ים subs.m.pl.a valientes |
| 9001 בְּ prep en |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campamento de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 7579 יִּֽשְׁאֲבוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacaron |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מִ prep de |
| 953 בֹּ֤אר subs.m.sg.c pozo de |
| 1035 בֵּֽית־לֶ֨חֶם֙ nmpr.u.sg.a Belén |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבִ֣אוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl trajeron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 14 אָבָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּותָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl beberlas |
| 9005 וַ conj y |
| 5258 יַּסֵּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg derramó |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 9003 לַֽ prep para |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2486 חָלִילָה֩ intj líbreme |
| 9003 לִּ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מֵ prep de |
| 6213 עֲשֹׂ֣תִי verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi hacer |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg esto |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 1818 דַ֤ם subs.m.sg.c sangre de |
| 9006 הָֽ art los |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הַ conj que |
| 1980 הֹלְכִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a fueron |
| 9001 בְּ prep con |
| 5315 נַפְשֹׁותָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus vidas? |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּותָ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl beberlas |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
| 6213 עָשׂ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 7969 שְׁלֹ֖שֶׁת subs.f.sg.c tres de |
| 9006 הַ art los |
| 1368 גִּבֹּרִֽים׃ ס subs.m.pl.a valientes |
Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres.
| 9005 וַ conj y |
| 52 אֲבִישַׁ֞י nmpr.m.sg.a Abisai |
| 251 אֲחִ֣י׀ subs.m.sg.c hermano de |
| 3097 יֹואָ֣ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6870 צְרוּיָ֗ה nmpr.f.sg.a Sarvia |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él era |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c jefe de |
| 9006 הַ art la |
| 7969 שְּׁלֹשָׁ֔ה subs.f.sg.a guardia |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 5782 עֹורֵ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg alzó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2595 חֲנִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 7969 שְׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
| 2491 חָלָ֑ל subs.m.sg.a atravesados |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לֹו־ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.a fama |
| 9001 בַּ prep con |
| 7969 שְּׁלֹשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tres |
Él era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros.
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 7969 שְּׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a tres |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3588 כִ֣י conj acaso |
| 3513 נִכְבָּ֔ד subs.nif.ptca.u.m.sg.a es honrado |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó a ser |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְ prep como |
| 8269 שָׂ֑ר subs.m.sg.a jefe |
| 9005 וְ conj pero |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art los |
| 7969 שְּׁלֹשָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 בָֽא׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando.
| 9005 וּ conj y |
| 1141 בְנָיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Benaía |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3077 יְהֹויָדָ֧ע nmpr.m.sg.a Joiada |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
| 2428 חַ֛יִל subs.m.sg.a valor |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.c grande de |
| 6467 פְּעָלִ֖ים subs.m.pl.a proezas |
| 4480 מִֽ prep de |
| 6909 קַּבְצְאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Cabseel |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 5221 הִכָּ֗ה verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
| 853 אֵ֣ת prep a |
| 8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos de |
| 740 אֲרִאֵל֙ nmpr.m.sg.a Ariel |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 1931 הוּא prps.p3.m.sg él |
| 3381 יָרַ֞ד verbo.qal.perf.p3.m.sg bajó |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 738 אֲרִ֛י subs.m.sg.a león |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַ art el |
| 953 בֹּ֖אר subs.m.sg.a pozo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art la |
| 7950 שָּֽׁלֶג׃ subs.m.sg.a nieve |
También mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 5221 הִכָּה֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
| 853 אֶת־ prep a |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 4713 מִצְרִ֜י adjv.m.sg.a egipcio |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c que |
| 4758 מַרְאֶ֗ה subs.m.sg.a aparente |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יַ֤ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art el |
| 4713 מִּצְרִי֙ subs.m.sg.a egipcio |
| 2595 חֲנִ֔ית subs.f.sg.a lanza |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֥רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg bajó |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9001 בַּ prep con |
| 7626 שָּׁ֑בֶט subs.m.sg.a vara |
| 9005 וַ conj y |
| 1497 יִּגְזֹ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg arrebató |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2595 חֲנִית֙ subs.f.sg.a lanza |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art el |
| 4713 מִּצְרִ֔י subs.m.sg.a egipcio |
| 9005 וַ conj y |
| 2026 יַּהַרְגֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo mató |
| 9001 בַּ prep con |
| 2595 חֲנִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 1141 בְּנָיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Benaía |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3077 יְהֹויָדָ֑ע nmpr.m.sg.a Joiada |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לֹו־ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.a fama |
| 9001 בִּ prep con |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 9006 הַ art los |
| 1368 גִּבֹּרִֽים׃ subs.m.pl.a valientes |
Fue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal.
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 7969 שְּׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a treinta |
| 3513 נִכְבָּ֔ד subs.nif.ptca.u.m.sg.a honrado |
| 9005 וְ conj pero |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 7969 שְּׁלֹשָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 בָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יְשִׂמֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo puso |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 4928 מִשְׁמַעְתֹּֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su guardia personal |
Asael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén,
| 6214 עֲשָׂה־אֵ֥ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 251 אֲחִֽי־ subs.m.sg.c hermano de |
| 3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9001 בַּ prep entre |
| 7969 שְּׁלֹשִׁ֑ים subs.m.pl.a treinta |
| 445 אֶלְחָנָ֥ן nmpr.m.sg.a Eljanán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1734 דֹּדֹ֖ו nmpr.m.sg.a Dodo |
| 1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Belén |
Sama harodita, Elica harodita,
| 8048 שַׁמָּה֙ nmpr.m.sg.a Sama |
| 9006 הַֽ art el |
| 2733 חֲרֹדִ֔י subs.m.sg.a harodita |
| 470 אֱלִיקָ֖א nmpr.m.sg.a Elika |
| 9006 הַ art el |
| 2733 חֲרֹדִֽי׃ ס subs.m.sg.a harodita |
Heles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta,
| 2503 חֶ֚לֶץ nmpr.m.sg.a Heles |
| 9006 הַ art el |
| 6407 פַּלְטִ֔י subs.m.sg.a paltita |
| 5896 עִירָ֥א nmpr.m.sg.a Ira |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6142 עִקֵּ֖שׁ nmpr.m.sg.a Iques |
| 9006 הַ art el |
| 8621 תְּקֹועִֽי׃ ס subs.m.sg.a tecoíta |
Abiezer anatotita, Mebunai husatita,
| 44 אֲבִיעֶ֨זֶר֙ nmpr.m.sg.a Abiezer |
| 9006 הָֽ art el |
| 6069 עַנְּתֹתִ֔י subs.m.sg.a anatotita |
| 4012 מְבֻנַּ֖י nmpr.m.sg.a Mebunnai |
| 9006 הַ art el |
| 2843 חֻשָׁתִֽי׃ ס subs.m.sg.a husatita |
Salmón ahohíta, Maharai netofatita,
| 6756 צַלְמֹון֙ nmpr.m.sg.a Salmón |
| 9006 הָֽ art el |
| 266 אֲחֹחִ֔י subs.m.sg.a ahohíta |
| 4121 מַהְרַ֖י nmpr.m.sg.a Maharai |
| 9006 הַ art el |
| 5200 נְּטֹפָתִֽי׃ ס subs.m.sg.a netofatita |
Heleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín,
| 2460 חֵ֥לֶב nmpr.m.sg.a Heleb |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1196 בַּעֲנָ֖ה nmpr.m.sg.a Baaná |
| 9006 הַ art el |
| 5200 נְּטֹפָתִ֑י ס subs.m.sg.a netofatita |
| 863 אִתַּי֙ nmpr.m.sg.a Itai |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7380 רִיבַ֔י nmpr.m.sg.a Ribai |
| 4480 מִ prep de |
| 1389 גִּבְעַ֖ת subs.f.sg.c Guibea de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 1144 בִנְיָמִֽן׃ ס nmpr.u.sg.a Benjamín |
Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas,
| 1141 בְּנָיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Benaía |
| 6553 פִּרְעָ֣תֹנִ֔י subs.m.sg.a piratonita |
| 1914 הִדַּ֖י nmpr.m.sg.a Hidai |
| 4480 מִ prep de |
| 5158 נַּ֥חֲלֵי subs.m.pl.c arroyos de |
| 1608 גָֽעַשׁ׃ ס nmpr.u.sg.a Gaás |
Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita,
| 45 אֲבִֽי־עַלְבֹון֙ nmpr.m.sg.a Abi-albon |
| 9006 הָֽ art el |
| 6164 עַרְבָתִ֔י subs.m.sg.a arbatita |
| 5820 עַזְמָ֖וֶת nmpr.m.sg.a Azmavet |
| 9006 הַ art el |
| 1273 בַּרְחֻמִֽי׃ ס subs.m.sg.a barhumita |
Eliaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén,
| 455 אֶלְיַחְבָּא֙ nmpr.m.sg.a Eliaba |
| 9006 הַ art el |
| 8170 שַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י subs.m.sg.a saalbonita |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3464 יָשֵׁ֖ן nmpr.m.sg.a Jasén |
| 3083 יְהֹונָתָֽן׃ ס nmpr.m.sg.a Jonatán |
Sama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita,
| 8048 שַׁמָּה֙ nmpr.m.sg.a Sama |
| 9006 הַֽ art el |
| 2043 הֲרָרִ֔י subs.m.sg.a ararita |
| 279 אֲחִיאָ֥ם nmpr.m.sg.a Ahíam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8325 שָׁרָ֖ר nmpr.m.sg.a Sarar |
| 9006 הָ art el |
| 2043 ארָרִֽי׃ ס subs.m.sg.a ararita |
Elifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita,
| 467 אֱלִיפֶ֥לֶט nmpr.m.sg.a Elifélet |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 308 אֲחַסְבַּ֖י nmpr.m.sg.a Ahasbai |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 9006 הַ art el |
| 4602 מַּֽעֲכָתִ֑י ס subs.m.sg.a macatita |
| 463 אֱלִיעָ֥ם nmpr.m.sg.a Eliam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 302 אֲחִיתֹ֖פֶל nmpr.m.sg.a Ahitofel |
| 9006 הַ art el |
| 1526 גִּלֹנִֽי׃ ס subs.m.sg.a gilonita |
Hezrai carmelita, Paarai arbita,
| 2695 חֶצְרַי֙ nmpr.m.sg.a Hezrai |
| 9006 הַֽ art el |
| 3761 כַּרְמְלִ֔י subs.m.sg.a carmelita |
| 6474 פַּעֲרַ֖י nmpr.m.sg.a Paarai |
| 9006 הָ art el |
| 701 אַרְבִּֽי׃ ס subs.m.sg.a arbita |
Igal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,
| 3008 יִגְאָ֤ל nmpr.m.sg.a Igal |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5416 נָתָן֙ nmpr.m.sg.a Natán |
| 4480 מִ prep de |
| 6678 צֹּבָ֔ה ס nmpr.u.sg.a Soba |
| 1137 בָּנִ֖י nmpr.m.sg.a Bani |
| 9006 הַ art el |
| 1425 גָּדִֽי׃ ס subs.m.sg.a gadita |
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
| 6768 צֶ֖לֶק nmpr.m.sg.a Selec |
| 9006 הָ art el |
| 5984 עַמֹּנִ֑י ס subs.m.sg.a amonita |
| 5171 נַחְרַי֙ nmpr.m.sg.a Naharai |
| 9006 הַ art el |
| 886 בְּאֵ֣רֹתִ֔י subs.m.sg.a beerotita |
| 5375 נֹשֵׂ֕א subs.qal.ptca.u.m.sg.c que lleva |
| 3627 כְּלֵ֖י subs.m.pl.c armas de |
| 3097 יֹואָ֥ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6870 צְרֻיָֽה׃ ס nmpr.f.sg.a Sarvia |
Ira itrita, Gareb itrita,
| 5896 עִירָא֙ nmpr.m.sg.a Ira |
| 9006 הַ art el |
| 3505 יִּתְרִ֔י subs.m.sg.a itrita |
| 1619 גָּרֵ֖ב nmpr.m.sg.a Gareb |
| 9006 הַ art el |
| 3505 יִּתְרִֽי׃ ס subs.m.sg.a itrita |
Urías heteo; treinta y siete por todos.
| 223 אֽוּרִיָּה֙ nmpr.m.sg.a Urías |
| 9006 הַֽ art el |
| 2850 חִתִּ֔י subs.m.sg.a heteo |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a total |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעָֽה׃ פ subs.f.sg.a siete |