Biblia Interlineal |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֨ם advb allí |
7122 נִקְרָ֜א verbo.nif.perf.p3.m.sg se encontraba |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre |
1100 בְּלִיַּ֗עַל subs.m.sg.a perverso |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
7652 שֶׁ֥בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִ֖י nmpr.m.sg.a Bicrí |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre de |
1145 יְמִינִ֑י adjv.m.sg.a Benjamín |
9005 וַ conj y |
8628 יִּתְקַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg tocó |
9001 בַּ prep en |
7782 שֹּׁפָ֗ר subs.m.sg.a trompeta |
9005 וַ֠ conj y |
559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
9003 לָ֨נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
2506 חֵ֜לֶק subs.m.sg.a parte |
9001 בְּ prep con |
1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
5159 נַֽחֲלָה־ subs.f.sg.a heredad |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
9001 בְּ prep con |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
3448 יִשַׁ֔י nmpr.m.sg.a Isay |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep a |
168 אֹהָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus tiendas |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Así todos los hombres de Israel abandonaron a David, siguiendo a Seba hijo de Bicri; mas los de Judá siguieron a su rey desde el Jordán hasta Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֜עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg se retiró |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מֵ prep de |
310 אַחֲרֵ֣י subs.m.pl.c detrás de |
1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras de |
7652 שֶׁ֣בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִ֑י nmpr.m.sg.a Bicrí |
9005 וְ conj pero |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.c hombres de |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
1692 דָּבְק֣וּ verb.qal.perf.p3.u.pl permanecieron |
9001 בְ prep con |
4428 מַלְכָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su rey |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y luego que llegó David a su casa en Jerusalén, tomó el rey las diez mujeres concubinas que había dejado para guardar la casa, y las puso en reclusión, y les dio alimentos; pero nunca más se llegó a ellas, sino que quedaron encerradas hasta que murieron, en viudez perpetua. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּיתֹו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su palacio |
3389 יְרֽוּשָׁלִַם֒ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֡לֶךְ subs.m.sg.a rey |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
6235 עֶֽשֶׂר־ subs.m.sg.c diez |
802 נָשִׁ֣ים׀ subs.f.pl.a mujeres |
6370 פִּלַגְשִׁ֡ים subs.f.pl.a concubinas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5117 הִנִּיחַ֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg había dejado |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֨ר verbo.qal.infc.u.u.u.c cuidar |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֜יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וַֽ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֤ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las puso |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
4931 מִשְׁמֶ֨רֶת֙ subs.f.sg.a guardia |
9005 וַֽ conj y |
3557 יְכַלְכְּלֵ֔ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las proveyó |
9005 וַ conj pero |
413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
3808 לֹא־ nega no |
935 בָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
9005 וַ conj y |
1961 תִּהְיֶ֧ינָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl estuvieron |
3334 צְרֻרֹ֛ות adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a encerradas |
5704 עַד־ prep hasta |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c dia de |
4191 מֻתָ֖ן verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl su muerte |
491 אַלְמְנ֥וּת subs.f.sg.c viudez de |
2424 חַיּֽוּת׃ ס subs.f.sg.a vida |
Después dijo el rey a Amasa: Convócame a los hombres de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
413 אֶל־ prep a |
6021 עֲמָשָׂ֔א nmpr.m.sg.a Amasa |
2199 הַזְעֶק־ verbo.hif.impv.p2.m.sg convoca |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
853 אֶת־ prep a |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c tres |
3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
6311 פֹּ֥ה advb aquí |
5975 עֲמֹֽד׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg preséntate |
Fue, pues, Amasa para convocar a los de Judá; pero se detuvo más del tiempo que le había sido señalado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
6021 עֲמָשָׂ֖א nmpr.m.sg.a Amasa |
9003 לְ prep a |
2199 הַזְעִ֣יק verbo.hif.infc.u.u.u.a convocar |
853 אֶת־ prep a |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj pero |
309 יֹּ֕וחֶר verbo.hif.wayq.p3.m.sg se retrasó |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
4150 מֹּועֵ֖ד subs.m.sg.a plazo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3259 יְעָדֹֽו׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la señalara |
Y dijo David a Abisai: Seba hijo de Bicri nos hará ahora más daño que Absalón; toma, pues, tú los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle para sí ciudades fortificadas, y nos cause dificultad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
52 אֲבִישַׁ֔י nmpr.m.sg.a Abisai |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
7489 יֵ֧רַֽע verbo.qal.impf.p3.m.sg dañará |
9003 לָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
7652 שֶׁ֥בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִ֖י nmpr.m.sg.a Bicrí |
4480 מִן־ prep más que |
53 אַבְשָׁלֹ֑ום nmpr.m.sg.a Absalón |
859 אַ֠תָּה prps.p2.m.sg tú |
3947 קַ֞ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5650 עַבְדֵ֤י subs.m.pl.c siervos de |
113 אֲדֹנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
9005 וּ conj y |
7291 רְדֹ֣ף verbo.qal.impv.p2.m.sg persigue |
310 אַחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
6435 פֶּן־ conj no sea que |
4672 מָ֥צָא verbo.qal.perf.p3.m.sg encuentre |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a ciudades |
1219 בְּצֻרֹ֖ות adjv.f.pl.a fortificadas |
9005 וְ conj y |
5337 הִצִּ֥יל verbo.hif.perf.p3.m.sg escape |
5869 עֵינֵֽנוּ׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los cereteos y peleteos y todos los valientes; salieron de Jerusalén para ir tras Seba hijo de Bicri. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
310 אַֽחֲרָיו֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3774 כְּרֵתִ֥י subs.m.sg.a cereteo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6432 פְּלֵתִ֖י subs.m.sg.a peleteo |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
1368 גִּבֹּרִ֑ים subs.m.pl.a valientes |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּֽצְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
4480 מִ prep de |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לִ prep a |
7291 רְדֹּ֕ף verbo.qal.infc.u.u.u.a perseguir |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras de |
7652 שֶׁ֥בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a Bicrí |
Y estando ellos cerca de la piedra grande que está en Gabaón, les salió Amasa al encuentro. Y Joab estaba ceñido de su ropa, y sobre ella tenía pegado a sus lomos el cinto con una daga en su vaina, la cual se le cayó cuando él avanzó. (RV1960)
1992 הֵ֗ם prps.p3.m.pl ellos |
5973 עִם־ prep con |
9006 הָ art la |
68 אֶ֤בֶן subs.f.sg.a piedra |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹולָה֙ adjv.f.sg.a grande |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1391 גִבְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Gabaón |
9005 וַ conj y |
6021 עֲמָשָׂ֖א nmpr.m.sg.a Amasa |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
9005 וְ conj y |
3097 יֹואָ֞ב nmpr.m.sg.a Joab |
2296 חָג֣וּר׀ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a ceñida |
4055 מִדֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su túnica militar |
3830 לְבֻשׁ֗וּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vestido |
9005 וְ conj y |
5921 עָלָ֞יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2290 חֲגֹ֥ור subs.m.sg.c cinto de |
2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a espada |
6775 מְצֻמֶּ֤דֶת verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a sujeta |
5921 עַל־ prep sobre |
4975 מָתְנָיו֙ subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus lomos |
9001 בְּ prep en |
8593 תַעְרָ֔הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su vaina |
9005 וְ conj y |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
3318 יָצָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
9005 וַ conj y |
5307 תִּפֹּֽל׃ ס verbo.qal.wayq.p3.f.sg cayó |
Entonces Joab dijo a Amasa: ¿Te va bien, hermano mío? Y tomó Joab con la diestra la barba de Amasa, para besarlo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
9003 לַ prep a |
6021 עֲמָשָׂ֔א nmpr.m.sg.a Amasa |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
7965 שָׁלֹ֥ום subs.m.sg.a paz |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
251 אָחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hermano mío? |
9005 וַ conj y |
270 תֹּ֜חֶז verbo.qal.wayq.p3.f.sg agarró |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano |
3225 יְמִ֥ין subs.f.sg.c derecha de |
3097 יֹואָ֛ב nmpr.m.sg.a Joab |
9001 בִּ prep por |
2206 זְקַ֥ן subs.u.sg.c barba de |
6021 עֲמָשָׂ֖א nmpr.m.sg.a Amasa |
9003 לִ prep para |
5401 נְשָׁק־ verbo.qal.infc.u.u.u.a besar |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y Amasa no se cuidó de la daga que estaba en la mano de Joab; y este le hirió con ella en la quinta costilla, y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle un segundo golpe. Después Joab y su hermano Abisai fueron en persecución de Seba hijo de Bicri. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6021 עֲמָשָׂ֨א nmpr.m.sg.a Amasa |
3808 לֹֽא־ nega no |
8104 נִשְׁמַ֜ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se cuidó |
9001 בַּ prep contra |
2719 חֶ֣רֶב׀ subs.f.sg.a espada |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכֵּהוּ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hirió |
9001 בָ֨הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art el |
2570 חֹ֜מֶשׁ subs.m.sg.a abdomen |
9005 וַ conj y |
8210 יִּשְׁפֹּ֨ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg derramó |
4578 מֵעָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus entrañas |
776 אַ֛רְצָה subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
8138 שָׁ֥נָה verbo.qal.perf.p3.m.sg repitió |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֑ת ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
9005 וְ conj y |
3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וַ conj y |
52 אֲבִישַׁ֣י nmpr.m.sg.a Abisai |
251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
7291 רָדַ֕ף verbo.qal.perf.p3.m.sg persiguió |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c detrás de |
7652 שֶׁ֥בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a Bicrí |
Y uno de los hombres de Joab se paró junto a él, diciendo: Cualquiera que ame a Joab y a David, vaya en pos de Joab. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se paró |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg junto a él |
4480 מִֽ prep de |
5288 נַּעֲרֵ֖י subs.m.pl.c jóvenes de |
3097 יֹואָ֑ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4310 מִי֩ prin.u.u quien quiera |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
2654 חָפֵ֧ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg ame |
9001 בְּ prep a |
3097 יֹואָ֛ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וּ conj y |
4310 מִ֥י prin.u.u quien quiera |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9003 לְ prep para |
1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c detrás de |
3097 יֹואָֽב׃ nmpr.m.sg.a Joab |
Y Amasa yacía revolcándose en su sangre en mitad del camino; y todo el que pasaba, al verle, se detenía; y viendo aquel hombre que todo el pueblo se paraba, apartó a Amasa del camino al campo, y echó sobre él una vestidura. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6021 עֲמָשָׂ֛א nmpr.m.sg.a Amasa |
1556 מִתְגֹּלֵ֥ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a se revolcaba |
9001 בַּ prep en |
1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a sangre |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַֽ art el |
4546 מְּסִלָּ֑ה subs.f.sg.a camino |
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֨רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg veía |
9006 הָ art el |
376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj que |
5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se paraba |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
5437 יַּסֵּב֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg apartó |
853 אֶת־ prep a |
6021 עֲמָשָׂ֨א nmpr.m.sg.a Amasa |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַֽ art el |
4546 מְסִלָּ֤ה subs.f.sg.a camino |
9006 הַ art al |
7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
9005 וַ conj y |
7993 יַּשְׁלֵ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg echó |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
899 בֶּ֔גֶד subs.m.sg.a paño |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
7200 רָאָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vio |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que venía |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וְ conj y |
5975 עָמָֽד׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg se paraba |
Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba hijo de Bicri. (RV1960)
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
3014 הֹגָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg fue apartado |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַֽ art el |
4546 מְסִלָּ֑ה subs.f.sg.a camino |
5674 עָבַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
9003 לִ prep para |
7291 רְדֹּ֕ף verbo.qal.infc.u.u.u.a perseguir |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c detrás de |
7652 שֶׁ֥בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a Bicrí |
Y él pasó por todas las tribus de Israel hasta Abel-bet-maaca y todo Barim; y se juntaron, y lo siguieron también. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֞ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg pasó |
9001 בְּ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
59 אָבֵ֛לָה nmpr.u.sg.a Abel |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c bet- |
4601 מַעֲכָ֖ה nmpr.u.sg.a maaca |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
1276 בֵּרִ֑ים ס subs.m.pl.a bicritas |
9005 וַ conj y |
6950 יִּקָּ֣הֲל֔וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se juntaron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
637 אַף־ advb también |
310 אַחֲרָֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras de él |
Y vinieron y lo sitiaron en Abel-bet-maaca, y pusieron baluarte contra la ciudad, y quedó sitiada; y todo el pueblo que estaba con Joab trabajaba por derribar la muralla. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֜אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
9005 וַ conj y |
6696 יָּצֻ֣רוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sitiaron |
5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9001 בְּ prep en |
59 אָבֵ֨לָה֙ nmpr.u.sg.a Abel |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c bet- |
9006 הַֽ art el |
4601 מַּעֲכָ֔ה nmpr.u.sg.a maaca |
9005 וַ conj y |
8210 יִּשְׁפְּכ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl levantaron |
5550 סֹֽלְלָה֙ subs.f.sg.a terraplén |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַֽ conj y |
5975 תַּעֲמֹ֖ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg quedó erguido |
9001 בַּ prep en |
2426 חֵ֑ל subs.m.sg.a antemural |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
854 אֶת־ prep con |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
7843 מַשְׁחִיתִ֖ם verbo.hif.ptca.u.m.pl.a los destruían |
9003 לְ prep para |
5307 הַפִּ֥יל verbo.hif.infc.u.u.u.c derribar |
9006 הַ art la |
2346 חֹומָֽה׃ subs.f.sg.a muralla |
Entonces una mujer sabia dio voces en la ciudad, diciendo: Oíd, oíd; os ruego que digáis a Joab que venga acá, para que yo hable con él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a mujer |
2450 חֲכָמָ֖ה adjv.f.sg.a sabia |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
8085 שִׁמְעוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
559 אִמְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
4994 נָ֣א intj pues |
413 אֶל־ prep a |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
7126 קְרַ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
5704 עַד־ prep hasta |
2008 הֵ֔נָּה advb aquí |
9005 וַ conj y |
1696 אֲדַבְּרָ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg yo hablaré |
413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Cuando él se acercó a ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7126 יִּקְרַ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a mujer |
9004 הַ inrg ¿eres |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
8085 שְׁמַע֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabra de |
519 אֲמָתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8085 שֹׁמֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escucho |
595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Entonces volvió ella a hablar, diciendo: Antiguamente solían decir: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían cualquier asunto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg habló |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
1696 דַּבֵּ֨ר advb.piel.infa.u.u.u.a hablar |
1696 יְדַבְּר֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl hablaban |
9001 בָ prep en |
7223 רִֽאשֹׁנָה֙ subs.f.sg.a principio |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7592 שָׁאֹ֧ל advb.qal.infa.u.u.u.a preguntar |
7592 יְשָׁאֲל֛וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl pregunten |
9001 בְּ prep en |
59 אָבֵ֖ל nmpr.u.sg.a Abel |
9005 וְ conj y |
3651 כֵ֥ן advb así |
8552 הֵתַֽמּוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl concluían |
Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel; pero tú procuras destruir una ciudad que es madre en Israel. ¿Por qué destruyes la heredad de Jehová? (RV1960)
595 אָנֹכִ֕י prps.p1.u.sg yo |
7999 שְׁלֻמֵ֖י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c pacíficos de |
529 אֱמוּנֵ֣י subs.m.pl.c fieles de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
1245 מְבַקֵּ֗שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a tratas |
9003 לְ prep de |
4191 הָמִ֨ית verbo.hif.infc.u.u.u.c destruir |
5892 עִ֤יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
517 אֵם֙ subs.f.sg.a madre |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
1104 תְבַלַּ֖ע verbo.piel.impf.p2.m.sg vas a destruir |
5159 נַחֲלַ֥ת subs.f.sg.c heredad de |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
Joab respondió diciendo: Nunca tal, nunca tal me acontezca, que yo destruya ni deshaga. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 יַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2486 חָלִ֤ילָה intj lejos |
2486 חָלִ֨ילָה֙ intj lejos |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg de mí |
518 אִם־ conj si |
1104 אֲבַלַּ֖ע verbo.piel.impf.p1.u.sg aniquilo |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
7843 אַשְׁחִֽית׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg destruyo |
La cosa no es así: mas un hombre del monte de Efraín, que se llama Seba hijo de Bicri, ha levantado su mano contra el rey David; entregad a ese solamente, y me iré de la ciudad. Y la mujer dijo a Joab: He aquí su cabeza te será arrojada desde el muro. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
3651 כֵ֣ן advb así |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a cosa |
3588 כִּ֡י conj pues |
376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a hombre |
4480 מֵ prep de |
2022 הַ֨ר subs.m.sg.c monte de |
669 אֶפְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
7652 שֶׁ֧בַע nmpr.m.sg.a seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִ֣י nmpr.m.sg.a Bicrí |
8034 שְׁמֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
5375 נָשָׂ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha levantado |
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9001 בַּ prep contra el rey |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep contra |
1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
5414 תְּנֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
853 אֹתֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לְ prep - |
905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sólo |
9005 וְ conj y |
1980 אֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg me iré |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep contra |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9006 הָֽ art la |
802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
413 אֶל־ prep a |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
7218 רֹאשֹׁ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
7993 מֻשְׁלָ֥ךְ verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a será arrojada |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c desde |
9006 הַ art el |
2346 חֹומָֽה׃ subs.f.sg.a muro |
La mujer fue luego a todo el pueblo con su sabiduría; y ellos cortaron la cabeza a Seba hijo de Bicri, y se la arrojaron a Joab. Y él tocó la trompeta, y se retiraron de la ciudad, cada uno a su tienda. Y Joab se volvió al rey a Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹוא֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a mujer |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בְּ prep con |
2451 חָכְמָתָ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su sabiduría |
9005 וַֽ conj y |
3772 יִּכְרְת֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cortaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רֹ֨אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
7652 שֶׁ֤בַע nmpr.m.sg.a Seba |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1075 בִּכְרִי֙ nmpr.m.sg.a Bicrí |
9005 וַ conj y |
7993 יַּשְׁלִ֣כוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl arrojaron |
413 אֶל־ prep a |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
9005 וַ conj y |
8628 יִּתְקַע֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tocó |
9001 בַּ prep en |
7782 שֹּׁופָ֔ר subs.m.sg.a trompeta |
9005 וַ conj y |
6327 יָּפֻ֥צוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se dispersaron |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep a |
168 אֹהָלָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su tienda |
9005 וְ conj y |
3097 יֹואָ֛ב nmpr.m.sg.a Joab |
7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se volvió |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ ס subs.m.sg.a rey |
Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel, y Benaía hijo de Joiada sobre los cereteos y peleteos, (RV1960)
9005 וְ conj y |
3097 יֹואָ֕ב nmpr.m.sg.a Joab |
413 אֶ֥ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
6635 צָּבָ֖א subs.m.sg.a ejército de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1141 בְנָיָה֙ nmpr.m.sg.a Benaía |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3077 יְהֹ֣ויָדָ֔ע nmpr.m.sg.a Joiada |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3774 כְּרֵתִ֖י subs.m.sg.a cereteo |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
6432 פְּלֵתִֽי׃ subs.m.sg.a peleteo |
y Adoram sobre los tributos, y Josafat hijo de Ahilud era el cronista. (RV1960)
9005 וַ conj y |
151 אֲדֹרָ֖ם nmpr.m.sg.a Adoniram |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4522 מַּ֑ס subs.m.sg.a tributo |
9005 וִ conj y |
3092 יהֹושָׁפָ֥ט nmpr.m.sg.a Josafat |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
286 אֲחִיל֖וּד nmpr.m.sg.a Ajilud |
9006 הַ art el |
2142 מַּזְכִּֽיר׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a canciller |
Seva era escriba, y Sadoc y Abiatar, sacerdotes, (RV1960)
9005 וּ conj y |
7724 שְׁוָ֖א nmpr.m.sg.a Seva |
5608 סֹפֵ֑ר subs.m.sg.a escriba |
9005 וְ conj y |
6659 צָדֹ֥וק nmpr.m.sg.a Sadoc |
9005 וְ conj y |
54 אֶבְיָתָ֖ר nmpr.m.sg.a Abiatar |
3548 כֹּהֲנִֽים׃ subs.m.pl.a sacerdotes |
e Ira jaireo fue también sacerdote de David. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֗ם advb también |
5896 עִירָא֙ nmpr.m.sg.a Ira |
9006 הַ art el |
2972 יָּ֣אִרִ֔י subs.m.sg.a jaireo |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
3548 כֹהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לְ prep para |
1732 דָוִֽד׃ ס nmpr.m.sg.a David |