Biblia Interlineal |
| 9005 וֶ conj y |
| 477 אֱלִישָׁע֙ nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
| 7121 קָרָ֕א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 9003 לְ prep a |
| 259 אַחַ֖ד subs.u.sg.c uno |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֑ים subs.m.pl.a profetas |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2296 חֲגֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg ciñe |
| 4975 מָתְנֶ֗יךָ subs.m.du.a.prs.p2.m.sg tus lomos |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 3947 קַח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 6378 פַּ֣ךְ subs.m.sg.c la vasija de |
| 9006 הַ art el |
| 8081 שֶּׁ֤מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 לֵ֖ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 7216 רָמֹ֥ת nmpr.u.sg.a a Ramot |
| 1568 גִּלְעָֽד׃ nmpr.u.sg.a Galaad |
Cuando llegues allá, verás allí a Jehú hijo de Josafat hijo de Nimsi; y entrando, haz que se levante de entre sus hermanos, y llévalo a la cámara.
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֖אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg vendrás |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 8033 שָׁ֠ם advb allí |
| 3058 יֵה֨וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֜ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5250 נִמְשִׁ֗י nmpr.m.sg.a Nimsí |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֨אתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg vendrás |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 הֲקֵֽמֹתֹו֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg le harás levantarse |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֣וך subs.m.sg.c en medio de |
| 251 אֶחָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבֵיאתָ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg harás entrar |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2315 חֶ֥דֶר subs.m.sg.a aposento |
| 9001 בְּ prep en |
| 2315 חָֽדֶר׃ subs.m.sg.a aposento |
Toma luego la redoma de aceite, y derrámala sobre su cabeza y di: Así dijo Jehová: Yo te he ungido por rey sobre Israel. Y abriendo la puerta, echa a huir, y no esperes.
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomarás |
| 6378 פַךְ־ subs.m.sg.c la vasija de |
| 9006 הַ art el |
| 8081 שֶּׁ֨מֶן֙ subs.m.sg.a aceite |
| 9005 וְ conj y |
| 3332 יָצַקְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg derramarás |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4886 מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he ungido |
| 9003 לְ prep por |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 6605 פָתַחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg abrirás |
| 9006 הַ art la |
| 1817 דֶּ֛לֶת subs.f.sg.a puerta |
| 9005 וְ conj y |
| 5127 נַ֖סְתָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg huirás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2442 תְחַכֶּֽה׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg esperarás |
Fue, pues, el joven, el profeta, a Ramot de Galaad.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֧לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֛עַר subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
| 7216 רָמֹ֥ת nmpr.u.sg.a a Ramot |
| 1568 גִּלְעָֽד׃ nmpr.u.sg.a Galaad |
Cuando él entró, he aquí los príncipes del ejército que estaban sentados. Y él dijo: Príncipe, una palabra tengo que decirte. Jehú dijo: ¿A cuál de todos nosotros? Y él dijo: A ti, príncipe.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c los jefes de |
| 9006 הַ art el |
| 2428 חַ֨יִל֙ subs.m.sg.a ejército |
| 3427 יֹֽשְׁבִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9006 הַ art el |
| 8269 שָּׂ֑ר subs.m.sg.a jefe |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3058 יֵהוּא֙ nmpr.m.sg.a Jehú |
| 413 אֶל־ prep ¿a |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֻּלָּ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl todos nosotros? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֥יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9006 הַ art el |
| 8269 שָּֽׂר׃ subs.m.sg.a jefe |
Y él se levantó, y entró en casa; y el otro derramó el aceite sobre su cabeza, y le dijo: Así dijo Jehová Dios de Israel: Yo te he ungido por rey sobre Israel, pueblo de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9006 הַ art a la |
| 1004 בַּ֔יְתָה subs.m.sg.a casa |
| 9005 וַ conj y |
| 3332 יִּצֹ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg derramó |
| 9006 הַ art el |
| 8081 שֶּׁ֖מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4886 מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he ungido |
| 9003 לְ prep por |
| 4428 מֶ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c el pueblo de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Herirás la casa de Acab tu señor, para que yo vengue la sangre de mis siervos los profetas, y la sangre de todos los siervos de Jehová, de la mano de Jezabel.
| 9005 וְ conj y |
| 5221 הִ֨כִּיתָ֔ה verbo.hif.perf.p2.m.sg tú exterminarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 113 אֲדֹנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 9005 וְ conj y |
| 5358 נִקַּמְתִּ֞י verbo.piel.perf.p1.u.sg vengaré |
| 1818 דְּמֵ֣י׀ subs.m.pl.c las sangres de |
| 5650 עֲבָדַ֣י subs.m.pl.a mis siervos |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֗ים subs.m.pl.a profetas |
| 9005 וּ conj y |
| 1818 דְמֵ֛י subs.m.pl.c las sangres de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c los siervos de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 348 אִיזָֽבֶל׃ nmpr.f.sg.a Jezabel |
Y perecerá toda la casa de Acab, y destruiré de Acab todo varón, así al siervo como al libre en Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 6 אָבַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg perecerá |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 הִכְרַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg exterminaré |
| 9003 לְ prep para |
| 256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
| 8366 מַשְׁתִּ֣ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a al que orina |
| 9001 בְּ prep en |
| 7023 קִ֔יר subs.m.sg.a muro |
| 9005 וְ conj y |
| 6113 עָצ֥וּר subs.qal.ptcp.u.m.sg.a esclavo |
| 9005 וְ conj y |
| 5800 עָז֖וּב subs.qal.ptcp.u.m.sg.a libre |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y yo pondré la casa de Acab como la casa de Jeroboam hijo de Nabat, y como la casa de Baasa hijo de Ahías.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָֽתַתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 9002 כְּ prep como |
| 1004 בֵ֖ית subs.m.sg.c la casa de |
| 3379 יָרָבְעָ֣ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5028 נְבָ֑ט nmpr.m.sg.a Nabat |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 1004 בֵ֖ית subs.m.sg.c la casas de |
| 1201 בַּעְשָׁ֥א nmpr.m.sg.a Baasa |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 281 אֲחִיָּֽה׃ nmpr.m.sg.a Ahías |
Y a Jezabel la comerán los perros en el campo de Jezreel, y no habrá quien la sepulte. En seguida abrió la puerta, y echó a huir.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 348 אִיזֶ֜בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 398 יֹאכְל֧וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl devorarán |
| 9006 הַ art los |
| 3611 כְּלָבִ֛ים subs.m.pl.a perros |
| 9001 בְּ prep en |
| 2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.c parcela de |
| 3157 יִזְרְעֶ֖אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no habrá |
| 6912 קֹבֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a quien entierre |
| 9005 וַ conj y |
| 6605 יִּפְתַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 9006 הַ art la |
| 1817 דֶּ֖לֶת subs.f.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנֹֽס׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
Después salió Jehú a los siervos de su señor, y le dijeron: ¿Hay paz? ¿Para qué vino a ti aquel loco? Y él les dijo: Vosotros conocéis al hombre y sus palabras.
| 9005 וְ conj y |
| 3058 יֵה֗וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עַבְדֵ֣י subs.m.pl.c los servidores de |
| 113 אֲדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz? |
| 4069 מַדּ֛וּעַ inrg ¿por qué |
| 935 בָּֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
| 9006 הַ art el |
| 7696 מְשֻׁגָּ֥ע subs.pual.ptcp.u.m.sg.a loco |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 859 אַתֶּ֛ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 3045 יְדַעְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conocéis |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7879 שִׂיחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su palabrería |
Ellos dijeron: Mentira; decláranoslo ahora. Y él dijo: Así y así me habló, diciendo: Así ha dicho Jehová: Yo te he ungido por rey sobre Israel.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 8267 שֶׁ֔קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 5046 הַגֶּד־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
| 4994 נָ֖א intj por favor |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9002 כָּ prep como |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esto |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כָ prep como |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 413 אֵלַי֙ prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3541 כֹּ֚ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4886 מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he ungido |
| 9003 לְ prep como |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces cada uno tomó apresuradamente su manto, y lo puso debajo de Jehú en un trono alto, y tocaron corneta, y dijeron: Jehú es rey.
| 9005 וַֽ conj y |
| 4116 יְמַהֲר֗וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl se apresuraron |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 899 בִּגְדֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vestido |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
| 8478 תַחְתָּ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg bajo él |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 1634 גֶּ֣רֶם subs.m.sg.c lo duro de |
| 9006 הַֽ art las |
| 4609 מַּעֲלֹ֑ות subs.f.pl.a gradas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8628 יִּתְקְעוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tocaron |
| 9001 בַּ prep con |
| 7782 שֹּׁופָ֔ר subs.m.sg.a corneta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 4427 מָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg es rey |
| 3058 יֵהֽוּא׃ nmpr.m.sg.a Jehú |
Así conspiró Jehú hijo de Josafat, hijo de Nimsi, contra Joram. (Estaba entonces Joram guardando a Ramot de Galaad con todo Israel, por causa de Hazael rey de Siria;
| 9005 וַ conj y |
| 7194 יִּתְקַשֵּׁ֗ר verbo.hit.wayq.p3.m.sg se conjuró |
| 3058 יֵה֛וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֥ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5250 נִמְשִׁ֖י nmpr.m.sg.a Nimsí |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 3141 יֹורָ֑ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 9005 וְ conj y |
| 3141 יֹורָם֩ nmpr.m.sg.a Joram |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
| 8104 שֹׁמֵ֜ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a guardando |
| 9001 בְּ prep en |
| 7216 רָמֹ֣ת nmpr.u.sg.a Ramot |
| 1568 גִּלְעָ֗ד nmpr.u.sg.a Galaad |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c causa de |
| 2371 חֲזָאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Hazael |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָֽם׃ nmpr.u.sg.a Aram |
pero se había vuelto el rey Joram a Jezreel, para curarse de las heridas que los sirios le habían hecho, peleando contra Hazael rey de Siria.) Y Jehú dijo: Si es vuestra voluntad, ninguno escape de la ciudad, para ir a dar las nuevas en Jezreel.
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשָׁב֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg había vuelto |
| 3088 יְהֹורָ֨ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9003 לְ prep para |
| 7495 הִתְרַפֵּ֣א verbo.hit.infc.u.u.u.a curarse |
| 9001 בִ prep en |
| 3157 יְזְרְעֶ֗אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art las |
| 4347 מַּכִּים֙ subs.f.pl.a heridas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5221 יַכֻּ֣הוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo habían herido |
| 761 אֲרַמִּ֔ים subs.m.pl.a arameos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3898 הִלָּ֣חֲמֹ֔ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su combatir |
| 854 אֶת־ prep a |
| 2371 חֲזָאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Hazael |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3058 יֵהוּא֙ nmpr.m.sg.a Jehú |
| 518 אִם־ conj si |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a hay |
| 5315 נַפְשְׁכֶ֔ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra vida |
| 408 אַל־ nega no |
| 3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg salga |
| 6412 פָלִיט֙ subs.m.sg.a evadido |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 9003 לְ prep a |
| 5046 הַגִּ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a informar |
| 9001 בְּ prep en |
| 3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a Jezreel |
Entonces Jehú cabalgó y fue a Jezreel, porque Joram estaba allí enfermo. También estaba Ocozías rey de Judá, que había descendido a visitar a Joram.
| 9005 וַ conj y |
| 7392 יִּרְכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg montó en carro |
| 3058 יֵהוּא֙ nmpr.m.sg.a Jehú |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3157 יִזְרְעֶ֔אלָה nmpr.u.sg.a a Jezreel |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3141 יֹורָ֖ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 7901 שֹׁכֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a yacía |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí |
| 9005 וַֽ conj y |
| 274 אֲחַזְיָה֙ nmpr.m.sg.a Ocozías |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3381 יָרַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg había bajado |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3141 יֹורָֽם׃ nmpr.m.sg.a Joram |
Y el atalaya que estaba en la torre de Jezreel vio la tropa de Jehú que venía, y dijo: Veo una tropa. Y Joram dijo: Ordena a un jinete que vaya a reconocerlos, y les diga: ¿Hay paz?
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6822 צֹּפֶה֩ subs.qal.ptca.u.m.sg.a centinela |
| 5975 עֹמֵ֨ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba |
| 5921 עַֽל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 4026 מִּגְדָּ֜ל subs.m.sg.a torre |
| 9001 בְּ prep en |
| 3157 יִזְרְעֶ֗אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֞רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8229 שִׁפְעַ֤ת subs.f.sg.c la multitud de |
| 3058 יֵהוּא֙ nmpr.m.sg.a Jehú |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su llegar |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8229 שִׁפְעַ֖ת subs.f.sg.c multitud |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 7200 רֹאֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a veo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3088 יְהֹורָ֗ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 3947 קַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 7395 רַכָּ֛ב subs.m.sg.a un jinete |
| 9005 וּֽ conj y |
| 7971 שְׁלַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg envía |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su encuentro |
| 9005 וְ conj y |
| 559 יֹאמַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg diga |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a paz? |
Fue, pues, el jinete a reconocerlos, y dijo: El rey dice así: ¿Hay paz? Y Jehú le dijo: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete conmigo. El atalaya dio luego aviso, diciendo: El mensajero llegó hasta ellos, y no vuelve.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלֶךְ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 7392 רֹכֵ֨ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c un montando |
| 9006 הַ art el |
| 5483 סּ֜וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encuentro |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3058 יֵה֛וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz? |
| 5437 סֹ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg da la vuelta |
| 413 אֶֽל־ prep hacia |
| 310 אַחֲרָ֑י subs.m.pl.a tras de mí |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגֵּ֤ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg informó |
| 9006 הַ art el |
| 6822 צֹּפֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a centinela |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בָּֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֥ךְ subs.m.sg.a mensajero |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שָֽׁב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha vuelto |
Entonces envió otro jinete, el cual llegando a ellos, dijo: El rey dice así: ¿Hay paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete conmigo.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 7392 רֹכֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c un montando |
| 5483 סוּס֮ subs.m.sg.a caballo |
| 8145 שֵׁנִי֒ adjv.m.sg.a segundo |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 7965 שָׁלֹ֑ום subs.m.sg.a paz |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3058 יֵה֛וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz? |
| 5437 סֹ֥ב verbo.qal.impv.p2.m.sg da la vuelta |
| 413 אֶֽל־ prep hacia |
| 310 אַחֲרָֽי׃ subs.m.pl.a tra mí |
El atalaya volvió a decir: También este llegó a ellos y no vuelve; y el marchar del que viene es como el marchar de Jehú hijo de Nimsi, porque viene impetuosamente.
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגֵּ֤ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg informó |
| 9006 הַ art el |
| 6822 צֹּפֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a centinela |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl hacia ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 שָׁ֑ב verbo.qal.perf.p3.m.sg ha vuelto |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 4491 מִּנְהָ֗ג subs.m.sg.a forma de guiar de |
| 9002 כְּ prep como |
| 4491 מִנְהַג֙ subs.m.sg.c la forma de guiar de |
| 3058 יֵה֣וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5250 נִמְשִׁ֔י nmpr.m.sg.a Nimsí |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9001 בְ prep con |
| 7697 שִׁגָּעֹ֖ון subs.m.sg.a lucura |
| 5090 יִנְהָֽג׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg guía |
Entonces Joram dijo: Unce el carro. Y cuando estaba uncido su carro, salieron Joram rey de Israel y Ocozías rey de Judá, cada uno en su carro, y salieron a encontrar a Jehú, al cual hallaron en la heredad de Nabot de Jezreel.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3088 יְהֹורָם֙ nmpr.m.sg.a Joram |
| 631 אֱסֹ֔ר verbo.qal.impv.p2.m.sg engancha |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יֶּאְסֹ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg enganchó |
| 7393 רִכְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 3088 יְהֹורָ֣ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִ֠שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 274 אֲחַזְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Ocozías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep en |
| 7393 רִכְבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּֽצְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
| 9003 לִ prep al |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro de |
| 3058 יֵה֔וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָאֻ֔הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo encontraron |
| 9001 בְּ prep en |
| 2513 חֶלְקַ֖ת subs.f.sg.c la parcela de |
| 5022 נָבֹ֥ות nmpr.m.sg.a Nabot |
| 9006 הַ art el |
| 3158 יִּזְרְעֵאלִֽי׃ subs.m.sg.a Jezreelita |
Cuando vio Joram a Jehú, dijo: ¿Hay paz, Jehú? Y él respondió: ¿Qué paz, con las fornicaciones de Jezabel tu madre, y sus muchas hechicerías?
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כִּ prep cuando |
| 7200 רְאֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c el ver de |
| 3088 יְהֹורָם֙ nmpr.m.sg.a Joram |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3058 יֵה֔וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 9005 וַ conj que |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 3058 יֵה֑וּא nmpr.m.sg.a Jehú? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 9006 הַ art la |
| 7965 שָּׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2183 זְנוּנֵ֞י subs.m.pl.c prostituciones de |
| 348 אִיזֶ֧בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 517 אִמְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
| 9005 וּ conj y |
| 3785 כְשָׁפֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hechicerías |
| 9006 הָ art las |
| 7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a muchas? |
Entonces Joram volvió las riendas y huyó, y dijo a Ocozías: ¡Traición, Ocozías!
| 9005 וַ conj y |
| 2015 יַּהֲפֹ֧ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 3088 יְהֹורָ֛ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנֹ֑ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 274 אֲחַזְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ocozías |
| 4820 מִרְמָ֥ה subs.f.sg.a traición |
| 274 אֲחַזְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a Ocozías |
Pero Jehú entesó su arco, e hirió a Joram entre las espaldas; y la saeta salió por su corazón, y él cayó en su carro.
| 9005 וְ conj y |
| 3058 יֵה֞וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 4390 מִלֵּ֧א verbo.piel.perf.p3.m.sg llenó |
| 3027 יָדֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9001 בַ prep con |
| 7198 קֶּ֗שֶׁת subs.f.sg.a arco |
| 9005 וַ conj e |
| 5221 יַּ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hirió |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3088 יְהֹורָם֙ nmpr.m.sg.a Joram |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 2220 זְרֹעָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 9006 הַ art la |
| 2678 חֵ֖צִי subs.m.sg.a mitad |
| 4480 מִ prep de |
| 3820 לִּבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וַ conj y |
| 3766 יִּכְרַ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg se desplomó |
| 9001 בְּ prep en |
| 7393 רִכְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carro |
Dijo luego Jehú a Bidcar su capitán: Tómalo, y échalo a un extremo de la heredad de Nabot de Jezreel. Acuérdate que cuando tú y yo íbamos juntos con la gente de Acab su padre, Jehová pronunció esta sentencia sobre él, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 920 בִּדְקַר֙ nmpr.m.sg.a Bidcar |
| 7991 שָֽׁלִשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oficial |
| 5375 שָׂ֚א verbo.qal.impv.p2.m.sg lleva |
| 7993 הַשְׁלִכֵ֔הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg arrójalo |
| 9001 בְּ prep en |
| 2513 חֶלְקַ֕ת subs.f.sg.c la parcela de |
| 7704 שְׂדֵ֖ה subs.m.sg.c el campo de |
| 5022 נָבֹ֣ות nmpr.m.sg.a Nabot |
| 9006 הַ art el |
| 3158 יִּזְרְעֵאלִ֑י subs.m.sg.a Jezreelita |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 2142 זְכֹ֞ר verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וָ conj y |
| 859 אַ֗תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 854 אֵ֣ת prep juntos |
| 7392 רֹכְבִ֤ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a cabalgábamos |
| 6776 צְמָדִים֙ subs.m.pl.a emparejados |
| 310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
| 256 אַחְאָ֣ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5375 נָשָׂ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg alzó |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4853 מַּשָּׂ֖א subs.m.sg.a sentencia |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Que yo he visto ayer la sangre de Nabot, y la sangre de sus hijos, dijo Jehová; y te daré la paga en esta heredad, dijo Jehová. Tómalo pues, ahora, y échalo en la heredad de Nabot, conforme a la palabra de Jehová.
| 518 אִם־ conj Si |
| 3808 לֹ֡א nega no |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1818 דְּמֵ֣י subs.m.pl.c las sangres de |
| 5022 נָבֹות֩ nmpr.m.sg.a Nabot |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1818 דְּמֵ֨י subs.m.pl.c las sangres de |
| 1121 בָנָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 7200 רָאִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 570 אֶ֨מֶשׁ֙ advb.m.sg.a ayer |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c oráculo de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7999 שִׁלַּמְתִּ֥י verbo.piel.perf.p1.u.sg to daré paga |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בַּ prep en |
| 2513 חֶלְקָ֥ה subs.f.sg.a parcela |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c oráculo de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 5375 שָׂ֧א verbo.qal.impv.p2.m.sg lleva |
| 7993 הַשְׁלִכֵ֛הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg arrójalo |
| 9001 בַּ prep en |
| 2513 חֶלְקָ֖ה subs.f.sg.a parcela |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Viendo esto Ocozías rey de Judá, huyó por el camino de la casa del huerto. Y lo siguió Jehú, diciendo: Herid también a este en el carro. Y le hirieron a la subida de Gur, junto a Ibleam. Y Ocozías huyó a Meguido, pero murió allí.
| 9005 וַ conj y |
| 274 אֲחַזְיָ֤ה nmpr.m.sg.a Ocozías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 7200 רָאָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había visto |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּ֕נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg había huido |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 1004 בֵּ֣ית הַגָּ֑ן nmpr.u.sg.a Bet hagan |
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדֹּ֨ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
| 310 אַחֲרָ֜יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tra él |
| 3058 יֵה֗וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 853 אֹתֹ֞ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5221 הַכֻּ֣הוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg heridlo |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 4818 מֶּרְכָּבָ֗ה subs.f.sg.a carro |
| 9001 בְּ prep en |
| 4608 מַֽעֲלֵה־גוּר֙ nmpr.u.sg.a la subida de Gur |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 854 אֶֽת־ prep con |
| 2991 יִבְלְעָ֔ם nmpr.u.sg.a Ibleam |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּ֥נָס verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
| 4023 מְגִדֹּ֖ו nmpr.u.sg.a a Meguido |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Y sus siervos le llevaron en un carro a Jerusalén, y allá le sepultaron con sus padres, en su sepulcro en la ciudad de David.
| 9005 וַ conj y |
| 7392 יַּרְכִּ֧בוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl llevaron en carro |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg él |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 3389 יְרוּשָׁלְָ֑מָה nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקְבְּר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
| 853 אֹתֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בִ prep en |
| 6900 קְבֻרָתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tumba |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 1732 דָּוִֽד׃ פ nmpr.m.sg.a David |
En el undécimo año de Joram hijo de Acab, comenzó a reinar Ocozías sobre Judá.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c año |
| 259 אַחַ֣ת subs.f.sg.c uno |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9003 לְ prep de |
| 3141 יֹורָ֖ם nmpr.m.sg.a Joram |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a Acab |
| 4427 מָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue rey |
| 274 אֲחַזְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Ocozías |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Vino después Jehú a Jezreel; y cuando Jezabel lo oyó, se pintó los ojos con antimonio, y atavió su cabeza, y se asomó a una ventana.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
| 3058 יֵה֖וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 3157 יִזְרְעֶ֑אלָה nmpr.u.sg.a en Jezreel |
| 9005 וְ conj y |
| 348 אִיזֶ֣בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 8085 שָׁמְעָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había escuchado |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 תָּ֨שֶׂם verbo.hif.wayq.p3.f.sg había puesto |
| 9001 בַּ prep con |
| 6320 פּ֤וּךְ subs.m.sg.a cosmético |
| 5869 עֵינֶ֨יהָ֙ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 3190 תֵּ֣יטֶב verbo.hif.wayq.p3.f.sg había arreglado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7218 רֹאשָׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cabeza |
| 9005 וַ conj y |
| 8259 תַּשְׁקֵ֖ף verbo.hif.wayq.p3.f.sg miraba |
| 1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c a través de |
| 9006 הַ art la |
| 2474 חַלֹּֽון׃ subs.u.sg.a ventana |
Y cuando entraba Jehú por la puerta, ella dijo: ¿Sucedió bien a Zimri, que mató a su señor?
| 9005 וְ conj y |
| 3058 יֵה֖וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg entró |
| 9001 בַ prep por |
| 8179 שָּׁ֑עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
| 2174 זִמְרִ֖י nmpr.m.sg.a Zimri |
| 2026 הֹרֵ֥ג subs.qal.ptca.u.m.sg.c asesino de |
| 113 אֲדֹנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor? |
Alzando él entonces su rostro hacia la ventana, dijo: ¿Quién está conmigo? ¿quién? Y se inclinaron hacia él dos o tres eunucos.
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg él alzó |
| 6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הַ֣ art la |
| 2474 חַלֹּ֔ון subs.u.sg.a ventana |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo? |
| 4310 מִ֑י prin.u.u ¿quién? |
| 9005 וַ conj y |
| 8259 יַּשְׁקִ֣יפוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl miraron |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a dos |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
| 5631 סָרִיסִֽים׃ subs.m.pl.a oficiales |
Y él les dijo: Echadla abajo. Y ellos la echaron; y parte de su sangre salpicó en la pared, y en los caballos; y él la atropelló.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8058 שִׁמְט֖וּהָ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg arrojadla |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8058 יִּשְׁמְט֑וּהָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la arrojaron |
| 9005 וַ conj y |
| 5137 יִּ֨ז verbo.qal.wayq.p3.m.sg salpicó |
| 4480 מִ prep de |
| 1818 דָּמָ֧הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 7023 קִּ֛יר subs.m.sg.a muro |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5483 סּוּסִ֖ים subs.m.pl.a caballos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7429 יִּרְמְסֶֽנָּה׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la pisoteó |
Entró luego, y después que comió y bebió, dijo: Id ahora a ver a aquella maldita, y sepultadla, pues es hija de rey.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֣אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יֵּ֑שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bebió |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 6485 פִּקְדוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl buscad |
| 4994 נָ֞א intj os ruego |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 779 אֲרוּרָ֤ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a maldita |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esa |
| 9005 וְ conj y |
| 6912 קִבְר֔וּהָ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg enterradla |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg ella |
Pero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 9003 לְ prep a |
| 6912 קָבְרָ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg enterrarla |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4672 מָ֣צְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl encontraron |
| 9001 בָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg de |
| 3588 כִּ֧י conj ella |
| 518 אִם־ conj si |
| 9006 הַ art no |
| 1538 גֻּלְגֹּ֛לֶת subs.f.sg.a el cráneo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 7272 רַגְלַ֖יִם subs.f.du.a pies |
| 9005 וְ conj y |
| 3709 כַפֹּ֥ות subs.f.pl.c las palmas de |
| 9006 הַ art las |
| 3027 יָּדָֽיִם׃ subs.u.du.a manos |
Y volvieron, y se lo dijeron. Y él dijo: Esta es la palabra de Dios, la cual él habló por medio de su siervo Elías tisbita, diciendo: En la heredad de Jezreel comerán los perros las carnes de Jezabel,
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁבוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg el |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֗ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 5650 עַבְדֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
| 452 אֵלִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
| 9006 הַ art el |
| 8664 תִּשְׁבִּ֖י subs.m.sg.a tisbita |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9001 בְּ prep en |
| 2506 חֵ֣לֶק subs.m.sg.c la parcela de |
| 3157 יִזְרְעֶ֔אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 398 יֹאכְל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
| 9006 הַ art los |
| 3611 כְּלָבִ֖ים subs.m.pl.a perros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1320 בְּשַׂ֥ר subs.m.sg.c la carne de |
| 348 אִיזָֽבֶל׃ nmpr.f.sg.a Jezabel |
y el cuerpo de Jezabel será como estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel, de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
| 9005 וְֽ conj y |
| 1961 הָיְתָ֞ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
| 5038 נִבְלַ֣ת subs.f.sg.c el cadáver de |
| 348 אִיזֶ֗בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
| 9002 כְּ prep como |
| 1828 דֹ֛מֶן subs.m.sg.a abono |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c la superficie de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
| 9001 בְּ prep en |
| 2506 חֵ֣לֶק subs.m.sg.c la parcela de |
| 3157 יִזְרְעֶ֑אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 559 יֹאמְר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl puedan decir |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg ésta |
| 348 אִיזָֽבֶל׃ פ nmpr.f.sg.a Jezabel |