Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c la palabra de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כָּ prep por |
| 6256 עֵ֤ת׀ subs.u.sg.a hora |
| 4279 מָחָר֙ advb.m.sg.a mañana |
| 5429 סְאָֽה־ subs.f.sg.a un seah |
| 5560 סֹ֣לֶת subs.f.sg.a sémola |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֗קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 9005 וְ conj y |
| 5429 סָאתַ֧יִם subs.f.du.a dos seahs |
| 8184 שְׂעֹרִ֛ים subs.f.pl.a cebada |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֖קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 9001 בְּ prep en |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c la puerta de |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y un príncipe sobre cuyo brazo el rey se apoyaba, respondió al varón de Dios, y dijo: Si Jehová hiciese ahora ventanas en el cielo, ¿sería esto así? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֣עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 9006 הַ art el |
| 7991 שָּׁלִ֡ישׁ subs.m.sg.a aficial |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לַ prep para |
| 4428 מֶּלֶךְ֩ subs.m.sg.a rey |
| 8172 נִשְׁעָ֨ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a apoyándose |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 853 אֶת־ prep a |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִים֮ subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַר֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj mira |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹשֶׂ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hace |
| 699 אֲרֻבֹּות֙ subs.f.pl.a ventanas |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sucederá |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנְּכָ֤ה intj.prs.p2.m.sg he aquí que tú |
| 7200 רֹאֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ves |
| 9001 בְּ prep con |
| 5869 עֵינֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֖ם advb allí |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 תֹאכֵֽל׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
Había a la entrada de la puerta cuatro hombres leprosos, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos?
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבָּעָ֧ה subs.f.sg.a cuatro |
| 376 אֲנָשִׁ֛ים subs.m.pl.a hombres |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl había |
| 6879 מְצֹרָעִ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a leprosos |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c a la entrada de |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שָּׁ֑עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su compañero |
| 4100 מָ֗ה prin.u.u ¿qué |
| 587 אֲנַ֛חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3427 יֹשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estamos sentados |
| 6311 פֹּ֖ה advb aquí |
| 5704 עַד־ conj hasta que |
| 4191 מָֽתְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl muramos? |
Si tratáremos de entrar en la ciudad, por el hambre que hay en la ciudad moriremos en ella; y si nos quedamos aquí, también moriremos. Vamos, pues, ahora, y pasemos al campamento de los sirios; si ellos nos dieren la vida, viviremos; y si nos dieren la muerte, moriremos.
| 518 אִם־ conj si |
| 559 אָמַרְנוּ֩ verbo.qal.perf.p1.u.pl decimos |
| 935 נָבֹ֨וא verbo.qal.impf.p1.u.pl entremos |
| 9006 הָ art a la |
| 5892 עִ֜יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֤ב subs.m.sg.a hambre |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מַ֣תְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl moriremos |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3427 יָשַׁ֥בְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl nos quedamos |
| 6311 פֹ֖ה advb aquí |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מָ֑תְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl moriremos |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 1980 לְכוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9005 וְ conj y |
| 5307 נִפְּלָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl pasémonos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 518 אִם־ conj si |
| 2421 יְחַיֻּ֣נוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl nos dejan vivir |
| 2421 נִֽחְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl viviremos |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 4191 יְמִיתֻ֖נוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl nos dan muerte |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מָֽתְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl moriremos |
Se levantaron, pues, al anochecer, para ir al campamento de los sirios; y llegando a la entrada del campamento de los sirios, no había allí nadie.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּק֣וּמוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 9001 בַ prep en |
| 5399 נֶּ֔שֶׁף subs.m.sg.a crepúsculo |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֖וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵה֙ subs.m.sg.c el límite de |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no había |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombre |
Porque Jehová había hecho que en el campamento de los sirios se oyese estruendo de carros, ruido de caballos, y estrépito de gran ejército; y se dijeron unos a otros: He aquí, el rey de Israel ha tomado a sueldo contra nosotros a los reyes de los heteos y a los reyes de los egipcios, para que vengan contra nosotros.
| 9005 וַ conj y |
| 136 אדֹנָ֞י nmpr.m.sg.a el Señor |
| 8085 הִשְׁמִ֣יעַ׀ verbo.hif.perf.p3.m.sg había hecho oír |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֗ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c ruido de |
| 7393 רֶ֨כֶב֙ subs.m.sg.a carro |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c ruido de |
| 5483 ס֔וּס subs.m.sg.a caballo |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c ruido de |
| 2428 חַ֣יִל subs.m.sg.a ejército |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 7939 שָֽׂכַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó a jornal |
| 5921 עָלֵינוּ֩ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
| 4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4428 מַלְכֵ֧י subs.m.pl.c los reyes de |
| 9006 הַ art los |
| 2850 חִתִּ֛ים subs.m.pl.a hititas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c los reyes de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
Y así se levantaron y huyeron al anochecer, abandonando sus tiendas, sus caballos, sus asnos, y el campamento como estaba; y habían huido para salvar sus vidas.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקוּמוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנ֣וּסוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
| 9001 בַ prep en |
| 5399 נֶּשֶׁף֒ subs.m.sg.a crepúsculo |
| 9005 וַ conj y |
| 5800 יַּעַזְב֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl abandonaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 168 אָהֳלֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tiendas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5483 סֽוּסֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus caballos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2543 חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus burros |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנֻ֖סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
| 413 אֶל־ prep por |
| 5315 נַפְשָֽׁם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vida |
Cuando los leprosos llegaron a la entrada del campamento, entraron en una tienda y comieron y bebieron, y tomaron de allí plata y oro y vestidos, y fueron y lo escondieron; y vueltos, entraron en otra tienda, y de allí también tomaron, y fueron y lo escondieron.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9006 הַֽ art los |
| 6879 מְצֹרָעִ֨ים subs.pual.ptcp.u.m.pl.a leprosos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֜לֶּה prde.u.pl estos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c el límite de |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֗ה subs.u.sg.a campamento |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֜אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 168 אֹ֤הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a una |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּאכְל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl comieron |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יִּשְׁתּ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bebieron |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֗ם advb allí |
| 3701 כֶּ֤סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a oro |
| 9005 וּ conj y |
| 899 בְגָדִ֔ים subs.m.pl.a vestidos |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9005 וַ conj y |
| 2934 יַּטְמִ֑נוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se escondieron |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁ֗בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 312 אַחֵ֔ר adjv.m.sg.a otra |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llevaron |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֔ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9005 וַ conj y |
| 2934 יַּטְמִֽנוּ׃ verbo.hif.wayq.p3.m.pl escondieron |
Luego se dijeron el uno al otro: No estamos haciendo bien. Hoy es día de buena nueva, y nosotros callamos; y si esperamos hasta el amanecer, nos alcanzará nuestra maldad. Vamos pues, ahora, entremos y demos la nueva en casa del rey.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su compañero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3651 כֵ֣ן׀ subs.m.sg.a así |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 6213 עֹשִׂ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a debemos hacer |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c día de |
| 1309 בְּשֹׂרָ֣ה subs.f.sg.a buena noticia |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 2814 מַחְשִׁ֗ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a callamos |
| 9005 וְ conj y |
| 2442 חִכִּ֛ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl esperamos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 215 אֹ֥ור subs.qal.infc.u.u.u.c la luz de |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וּ conj y |
| 4672 מְצָאָ֣נוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl hallaremos |
| 5771 עָוֹ֑ון subs.m.sg.a culpa |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9005 וְ conj y |
| 935 נָבֹ֔אָה verbo.qal.impf.p1.u.pl volvamos |
| 9005 וְ conj e |
| 5046 נַגִּ֖ידָה verbo.hif.impf.p1.u.pl informemos |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c a la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Vinieron, pues, y gritaron a los guardas de la puerta de la ciudad, y les declararon, diciendo: Nosotros fuimos al campamento de los sirios, y he aquí que no había allí nadie, ni voz de hombre, sino caballos atados, asnos también atados, y el campamento intacto.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7121 יִּקְרְאוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7778 שֹׁעֵ֣ר subs.m.sg.c el portero de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֒ subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגִּ֤ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בָּ֚אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl fuimos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּ֣י conj si |
| 518 אִם־ conj no |
| 9006 הַ art el |
| 5483 סּ֤וּס subs.m.sg.a caballo |
| 631 אָסוּר֙ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a atado |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֣ור subs.u.sg.a burro |
| 631 אָס֔וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a atado |
| 9005 וְ conj y |
| 168 אֹהָלִ֖ים subs.m.pl.a tiendas |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Los porteros gritaron, y lo anunciaron dentro, en el palacio del rey.
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritaron |
| 9006 הַ art los |
| 7778 שֹּֽׁעֲרִ֑ים subs.m.pl.a porteros |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגִּ֕ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c a la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 6441 פְּנִֽימָה׃ advb al interior |
Y se levantó el rey de noche, y dijo a sus siervos: Yo os declararé lo que nos han hecho los sirios. Ellos saben que tenemos hambre, y han salido de las tiendas y se han escondido en el campo, diciendo: Cuando hayan salido de la ciudad, los tomaremos vivos, y entraremos en la ciudad.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 5046 אַגִּֽידָה־ verbo.hif.impf.p1.u.sg voy a informar |
| 4994 נָּ֣א intj os ruego |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָ֥שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ha hecho |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 3045 יָדְע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saben |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 7457 רְעֵבִ֣ים adjv.m.pl.a estamos hambrientos |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl han salido |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶה֙ subs.u.sg.a campamento |
| 9003 לְ prep a |
| 2247 הֵחָבֵ֤ה verbo.nif.infc.u.u.u.a esconderse |
| 9001 בַ prep en |
| 7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 3318 יֵצְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl saldrán |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 8610 נִתְפְּשֵׂ֣ם verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl los capturaremos |
| 2416 חַיִּ֔ים adjv.m.pl.a vivos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 935 נָבֹֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl entraremos |
Entonces respondió uno de sus siervos y dijo: Tomen ahora cinco de los caballos que han quedado en la ciudad (porque los que quedan acá también perecerán como toda la multitud de Israel que ya ha perecido), y enviemos y veamos qué hay.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּעַן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg contestó |
| 259 אֶחָ֨ד subs.u.sg.a uno |
| 4480 מֵ prep de |
| 5650 עֲבָדָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 יִקְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomen |
| 4994 נָ֞א intj te ruego |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 5483 סּוּסִים֮ subs.m.pl.a caballos |
| 9006 הַֽ art los |
| 7604 נִּשְׁאָרִים֮ adjv.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7604 נִשְׁאֲרוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl han quedado |
| 9001 בָהּ֒ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 2009 הִנָּ֗ם intj.prs.p3.m.pl he aquí que ellos |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1995 הֲמֹ֤ון subs.m.sg.c la muchedumbre de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7604 נִשְׁאֲרוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl han quedado |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 2009 הִנָּ֕ם intj.prs.p3.m.pl he aquí que ellos |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1995 הֲמֹ֥ון subs.m.sg.c la muchedumbre de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8552 תָּ֑מּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han perecido |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 נִשְׁלְחָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl enviamos |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 נִרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl veamos |
Tomaron, pues, dos caballos de un carro, y envió el rey al campamento de los sirios, diciendo: Id y ved.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְח֕וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
| 7393 רֶ֣כֶב subs.m.sg.a carros de |
| 5483 סוּסִ֑ים subs.m.pl.a caballos |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 310 אַחֲרֵ֧י prep.m.pl.c tras |
| 4264 מַחֲנֵֽה־ subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֛ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֽוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl ved |
Y ellos fueron, y los siguieron hasta el Jordán; y he aquí que todo el camino estaba lleno de vestidos y enseres que los sirios habían arrojado por la premura. Y volvieron los mensajeros y lo hicieron saber al rey.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 310 אַחֲרֵיהֶם֮ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּן֒ nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 4390 מְלֵאָ֤ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a lleno |
| 899 בְגָדִים֙ subs.m.pl.a vestidos |
| 9005 וְ conj y |
| 3627 כֵלִ֔ים subs.m.pl.a útiles |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7993 הִשְׁלִ֥יכוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl habían arrojado |
| 758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9001 בְּ prep en |
| 2648 חָפְזָ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su salir precipitado |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 9006 הַ art los |
| 4397 מַּלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a mensajeros |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגִּ֖דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 9003 לַ prep a |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entonces el pueblo salió, y saqueó el campamento de los sirios. Y fue vendido un seah de flor de harina por un siclo, y dos seahs de cebada por un siclo, conforme a la palabra de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 962 יָּבֹ֕זּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl saquearon |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 5429 סְאָה־ subs.f.sg.a seah |
| 5560 סֹ֜לֶת subs.f.sg.a sémola |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֗קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 9005 וְ conj y |
| 5429 סָאתַ֧יִם subs.f.du.a dos seahs |
| 8184 שְׂעֹרִ֛ים subs.f.pl.a cebadas |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֖קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y el rey puso a la puerta a aquel príncipe sobre cuyo brazo él se apoyaba; y lo atropelló el pueblo a la entrada, y murió, conforme a lo que había dicho el varón de Dios, cuando el rey descendió a él.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּלֶךְ֩ subs.m.sg.a rey |
| 6485 הִפְקִ֨יד verbo.hif.perf.p3.m.sg puso al mando |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 7991 שָּׁלִ֜ישׁ subs.m.sg.a oficial |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8172 נִשְׁעָ֤ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se apoyaba |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 7429 יִּרְמְסֻ֧הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo pisotearon |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בַּ prep en |
| 8179 שַּׁ֖עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֑ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 9002 כַּ prep según |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 דִּבֶּ֔ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había hablado |
| 9001 בְּ prep en |
| 3381 רֶ֥דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c el bajar de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Aconteció, pues, de la manera que el varón de Dios había hablado al rey, diciendo: Dos seahs de cebada por un siclo, y el seah de flor de harina será vendido por un siclo mañana a estas horas, a la puerta de Samaria.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg ocurrió |
| 9002 כְּ prep al |
| 1696 דַבֵּר֙ verbo.piel.infc.u.u.u.c hablar |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5429 סָאתַ֨יִם subs.f.du.a dos seahs |
| 8184 שְׂעֹרִ֜ים subs.f.pl.a cebada |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֗קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 9005 וּֽ conj y |
| 5429 סְאָה־ subs.f.sg.a un seah |
| 5560 סֹ֨לֶת֙ subs.f.sg.a harina |
| 9001 בְּ prep por |
| 8255 שֶׁ֔קֶל subs.m.sg.a siclo |
| 1961 יִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
| 9002 כָּ prep por |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a hora |
| 4279 מָחָ֔ר advb.m.sg.a mañana |
| 9001 בְּ prep a |
| 8179 שַׁ֖עַר subs.m.sg.c la puerta de |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
A lo cual aquel príncipe había respondido al varón de Dios, diciendo: Si Jehová hiciese ventanas en el cielo, ¿pudiera suceder esto? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 9006 הַ art el |
| 7991 שָּׁלִ֜ישׁ subs.m.sg.a oficial |
| 853 אֶת־ prep a |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִים֮ subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַר֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹשֶׂ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hace |
| 699 אֲרֻבֹּות֙ subs.f.pl.a ventanas |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sucederá |
| 9002 כַּ prep según |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנְּךָ֤ intj.prs.p2.m.sg he aquí que tú |
| 7200 רֹאֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vas a ver |
| 9001 בְּ prep con |
| 5869 עֵינֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֖ם advb allí |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 תֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
Y le sucedió así; porque el pueblo le atropelló a la entrada, y murió.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3651 כֵּ֑ן advb así |
| 9005 וַ conj y |
| 7429 יִּרְמְס֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pisotearon |
| 853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בַּ prep en |
| 8179 שַּׁ֖עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹֽת׃ ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |