Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a profetas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 477 אֱלִישָׁ֑ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj mira |
| 4994 נָ֣א intj te ruego |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֗ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 587 אֲנַ֜חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3427 יֹשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habitamos |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 6862 צַ֥ר adjv.m.sg.a angosto |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Vamos ahora al Jordán, y tomemos de allí cada uno una viga, y hagamos allí lugar en que habitemos. Y él dijo: Andad.
| 1980 נֵֽלְכָה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
| 4994 נָּ֣א intj pues |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֗ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 נִקְחָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.pl tomaremos |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁם֙ advb allí |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
| 6982 קֹורָ֣ה subs.f.sg.a tronco |
| 259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 נַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
| 9003 לָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 4725 מָקֹ֖ום subs.m.sg.a un lugar |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1980 לֵֽכוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
Y dijo uno: Te rogamos que vengas con tus siervos. Y él respondió: Yo iré.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הָֽ art el |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 2974 הֹ֥ואֶל verbo.hif.impv.p2.m.sg dígnate |
| 4994 נָ֖א intj te rogamos |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 854 אֶת־ prep con |
| 5650 עֲבָדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 1980 אֵלֵֽךְ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
Se fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
| 854 אִתָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9006 הַ art al |
| 3383 יַּרְדֵּ֔נָה nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1504 יִּגְזְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cortaron |
| 9006 הָ art los |
| 6086 עֵצִֽים׃ subs.m.pl.a árboles |
Y aconteció que mientras uno derribaba un árbol, se le cayó el hacha en el agua; y gritó diciendo: ¡Ah, señor mío, era prestada!
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9006 הָֽ art el |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 5307 מַפִּ֣יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a cortaba |
| 9006 הַ art el |
| 6982 קֹּורָ֔ה subs.f.sg.a tranco |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1270 בַּרְזֶ֖ל subs.m.sg.a hierro |
| 5307 נָפַ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וַ conj y |
| 6817 יִּצְעַ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso a gritar |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg decía |
| 162 אֲהָ֥הּ intj ay |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg que él |
| 7592 שָׁאֽוּל׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a prestado |
El varón de Dios preguntó: ¿Dónde cayó? Y él le mostró el lugar. Entonces cortó él un palo, y lo echó allí; e hizo flotar el hierro.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 575 אָ֣נָה inrg ¿dónde |
| 5307 נָפָ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg ha caído? |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְאֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mostró |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
| 9005 וַ conj y |
| 7094 יִּקְצָב־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cortó |
| 6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a un palo |
| 9005 וַ conj y |
| 7993 יַּשְׁלֶךְ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg arrojó |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
| 9005 וַ conj e |
| 6687 יָּ֖צֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo flotar |
| 9006 הַ art el |
| 1270 בַּרְזֶֽל׃ subs.m.sg.a hierro |
Y dijo: Tómalo. Y él extendió la mano, y lo tomó.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7311 הָ֣רֶם verbo.hif.impv.p2.m.sg levanta |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּחֵֽהוּ׃ פ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo tomó |
Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento.
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
| 3898 נִלְחָ֖ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a combatiendo |
| 9001 בְּ prep con |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 3289 יִּוָּעַץ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se aconsejó |
| 413 אֶל־ prep con |
| 5650 עֲבָדָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מְקֹ֛ום subs.m.sg.c lugar |
| 6423 פְּלֹנִ֥י subs.m.sg.c tal |
| 492 אַלְמֹנִ֖י subs.m.sg.a tal |
| 8466 תַּחֲנֹתִֽי׃ subs.u.sg.a mi campamento |
Y el varón de Dios envió a decir al rey de Israel: Mira que no pases por tal lugar, porque los sirios van allí.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 8104 הִשָּׁ֕מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg guárdate |
| 4480 מֵ prep de |
| 5674 עֲבֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.c cruzar |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 758 אֲרָ֥ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 5185 נְחִתִּֽים׃ subs.m.pl.a bajando |
Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar que el varón de Dios había dicho; y así lo hizo una y otra vez con el fin de cuidarse.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֞ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg había dicho |
| 9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 2094 הִזְהִירֹ֖ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le había prevenido |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 נִשְׁמַ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se guardara |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a una |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8147 שְׁתָּֽיִם׃ subs.f.du.a dos |
Y el corazón del rey de Siria se turbó por esto; y llamando a sus siervos, les dijo: ¿No me declararéis vosotros quién de los nuestros es del rey de Israel?
| 9005 וַ conj y |
| 5590 יִּסָּעֵר֙ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se inquietó |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c el corazón de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 5921 עַל־ prep por |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹוא֙ nega no |
| 5046 תַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl informaréis |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién |
| 4480 מִ prep de |
| 7945 שֶּׁ conj - |
| 9003 לָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl nosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel? |
Entonces uno de los siervos dijo: No, rey señor mío, sino que el profeta Eliseo está en Israel, el cual declara al rey de Israel las palabras que tú hablas en tu cámara más secreta.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c uno |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
| 3808 לֹ֖וא nega no |
| 113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 477 אֱלִישָׁ֤ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִיא֙ subs.m.sg.a profeta |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5046 יַגִּיד֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg informó |
| 9003 לְ prep a |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֨ art las |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a cosas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 תְּדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p2.m.sg tú has dicho |
| 9001 בַּ prep en |
| 2315 חֲדַ֥ר subs.m.sg.c el aposento de |
| 4904 מִשְׁכָּבֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu techo |
Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe a prenderlo. Y le fue dicho: He aquí que él está en Dotán.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1980 לְכ֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
| 351 אֵיכֹ֣ה inrg dónde |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 אֶשְׁלַ֖ח verbo.qal.impf.p1.u.sg enviaré |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 אֶקָּחֵ֑הוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo tomaré |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יֻּגַּד־ verbo.hof.wayq.p3.m.sg se informó |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 9001 בְ prep en |
| 1886 דֹתָֽן׃ nmpr.u.sg.a Dotán |
Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros, y un gran ejército, los cuales vinieron de noche, y sitiaron la ciudad.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַח־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 8033 שָׁ֛מָּה advb hacia allí |
| 5483 סוּסִ֥ים subs.m.pl.a caballos |
| 9005 וְ conj y |
| 7393 רֶ֖כֶב subs.m.sg.a carro |
| 9005 וְ conj y |
| 2428 חַ֣יִל subs.m.sg.a ejército |
| 3515 כָּבֵ֑ד adjv.m.sg.a pesado |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 9005 וַ conj y |
| 5362 יַּקִּ֖פוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl pusieron cerco |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y se levantó de mañana y salió el que servía al varón de Dios, y he aquí el ejército que tenía sitiada la ciudad, con gente de a caballo y carros. Entonces su criado le dijo: ¡Ah, señor mío! ¿qué haremos?
| 9005 וַ֠ conj y |
| 7925 יַּשְׁכֵּם verbo.hif.wayq.p3.m.sg madrugó |
| 8334 מְשָׁרֵ֨ת subs.piel.ptca.u.m.sg.c el servidor de |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִים֮ subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לָ prep para |
| 6965 קוּם֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a levantarse |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֕א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí que |
| 2428 חַ֛יִל subs.m.sg.a un ejército |
| 5437 סֹובֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a rodeaba |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 5483 ס֣וּס subs.m.sg.a caballo |
| 9005 וָ conj y |
| 7393 רָ֑כֶב subs.m.sg.a carro |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5288 נַעֲרֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muchacho |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 162 אֲהָ֥הּ intj ay |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 349 אֵיכָ֥ה inrg ¿cómo |
| 6213 נַֽעֲשֶֽׂה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos? |
Él le dijo: No tengas miedo, porque más son los que están con nosotros que los que están con ellos.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָ֑א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 7227 רַבִּים֙ adjv.m.pl.a muchos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj los que |
| 854 אִתָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 4480 מֵ prep más |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
Y oró Eliseo, y dijo: Te ruego, oh Jehová, que abras sus ojos para que vea. Entonces Jehová abrió los ojos del criado, y miró; y he aquí que el monte estaba lleno de gente de a caballo, y de carros de fuego alrededor de Eliseo.
| 9005 וַ conj y |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֤ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg oró |
| 477 אֱלִישָׁע֙ nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֕ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6491 פְּקַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg abra |
| 4994 נָ֥א intj te ruego |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 יִרְאֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vea |
| 9005 וַ conj y |
| 6491 יִּפְקַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c los ojos de |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֔עַר subs.m.sg.a muchacho |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֗רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֜ר subs.m.sg.a montaña |
| 4390 מָלֵ֨א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llena de |
| 5483 סוּסִ֥ים subs.m.pl.a caballos |
| 9005 וְ conj y |
| 7393 רֶ֛כֶב subs.m.sg.c carro de |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 5439 סְבִיבֹ֥ת subs.f.pl.c alrededor de |
| 477 אֱלִישָֽׁע׃ nmpr.m.sg.a Elíseo |
Y luego que los sirios descendieron a él, oró Eliseo a Jehová, y dijo: Te ruego que hieras con ceguera a esta gente. Y los hirió con ceguera, conforme a la petición de Eliseo.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרְדוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bajaron |
| 413 אֵלָיו֒ prep.prs.p3.m.sg hacia él |
| 9005 וַ conj y |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֨ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg oró |
| 477 אֱלִישָׁ֤ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5221 הַךְ־ verbo.hif.impv.p2.m.sg hiere |
| 4994 נָ֥א intj te ruego |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 1471 גֹּוי־ subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 9001 בַּ prep con |
| 5575 סַּנְוֵרִ֑ים subs.m.pl.a ceguera |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los hirió |
| 9001 בַּ prep con |
| 5575 סַּנְוֵרִ֖ים subs.m.pl.a ceguera |
| 9002 כִּ prep según |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
| 477 אֱלִישָֽׁע׃ nmpr.m.sg.a Elíseo |
Después les dijo Eliseo: No es este el camino, ni es esta la ciudad; seguidme, y yo os guiaré al hombre que buscáis. Y los guio a Samaria.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 477 אֱלִישָׁ֗ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg éste |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּרֶךְ֮ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2090 זֹ֣ה prde.f.sg ésta |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֒ subs.f.sg.a ciudad |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 310 אַחֲרַ֔י prep.m.pl.a tras de mí |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 אֹולִ֣יכָה verbo.hif.impf.p1.u.sg haré ir |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1245 תְּבַקֵּשׁ֑וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl buscáis |
| 9005 וַ conj e |
| 1980 יֹּ֥לֶךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo ir |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
| 8111 שֹׁמְרֹֽונָה׃ nmpr.u.sg.a a Samaria |
Y cuando llegaron a Samaria, dijo Eliseo: Jehová, abre los ojos de estos, para que vean. Y Jehová abrió sus ojos, y miraron, y se hallaban en medio de Samaria.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כְּ prep cuando |
| 935 בֹאָ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su llegar |
| 8111 שֹׁמְרֹון֒ nmpr.u.sg.a a Samaria |
| 9005 וַ conj que |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 3068 יְהוָ֕ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6491 פְּקַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg abre |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינֵֽי־ subs.f.du.c los ojos de |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 יִרְא֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vean |
| 9005 וַ conj y |
| 6491 יִּפְקַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֕וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj he aquí que |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Cuando el rey de Israel los hubo visto, dijo a Eliseo: ¿Los mataré, padre mío?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep a |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 9002 כִּ prep al |
| 7200 רְאֹתֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg ver él |
| 853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 5221 אַכֶּ֥ה verbo.hif.impf.p1.u.sg mataré |
| 5221 אַכֶּ֖ה verbo.hif.impf.p1.u.sg mataré |
| 1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío? |
Él le respondió: No los mates. ¿Matarías tú a los que tomaste cautivos con tu espada y con tu arco? Pon delante de ellos pan y agua, para que coman y beban, y vuelvan a sus señores.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5221 תַכֶּ֔ה verbo.hif.impf.p2.m.sg mates |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj a lo que |
| 7617 שָׁבִ֛יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has capturado |
| 9001 בְּ prep con |
| 2719 חַרְבְּךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu espada |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 7198 קַשְׁתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu arco |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 5221 מַכֶּ֑ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a matas? |
| 7760 שִׂים֩ verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 3899 לֶ֨חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וָ conj y |
| 4325 מַ֜יִם subs.m.pl.a agua |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 398 יֹֽאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl coman |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 יִשְׁתּ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beban |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 יֵלְכ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se irán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus señores |
Entonces se les preparó una gran comida; y cuando habían comido y bebido, los envió, y ellos se volvieron a su señor. Y nunca más vinieron bandas armadas de Siria a la tierra de Israel.
| 9005 וַ conj y |
| 3738 יִּכְרֶ֨ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg dispuso banquete |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3740 כֵּרָ֣ה subs.f.sg.a banquete |
| 1419 גְדֹולָ֗ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּֽאכְלוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl comieron |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יִּשְׁתּ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bebieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7971 יְשַׁלְּחֵ֔ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los envió |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹֽנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus señores |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 יָ֤סְפוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl volvieron |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a más |
| 1416 גְּדוּדֵ֣י subs.m.pl.c las bandas de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 9003 לָ prep a |
| 935 בֹ֖וא verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
| 9001 בְּ prep por |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c la tierra de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Después de esto aconteció que Ben-adad rey de Siria reunió todo su ejército, y subió y sitió a Samaria.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 3651 כֵ֔ן advb esto |
| 9005 וַ conj que |
| 6908 יִּקְבֹּ֛ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֥ד nmpr.m.sg.a Ben-Hadad |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Aram |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 4264 מַחֲנֵ֑הוּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֕עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 9005 וַ conj y |
| 6696 יָּ֖צַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso sitio |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y hubo gran hambre en Samaria, a consecuencia de aquel sitio; tanto que la cabeza de un asno se vendía por ochenta piezas de plata, y la cuarta parte de un cab de estiércol de palomas por cinco piezas de plata.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 7458 רָעָ֤ב subs.m.sg.a hambre |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
| 9001 בְּ prep en |
| 8111 שֹׁ֣מְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj he aquí que |
| 6696 צָרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habían puesto sitio |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 1961 הֱיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c cabeza de |
| 2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a asno |
| 9001 בִּ prep por |
| 8083 שְׁמֹנִ֣ים subs.m.pl.a ochenta |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 7255 רֹ֛בַע subs.m.sg.c el cuarto de |
| 9006 הַ art el |
| 6894 קַּ֥ב subs.m.sg.a qab |
| 1686 דִּבְיֹונִ֖ים subs.m.pl.a escremento de palomas |
| 9001 בַּ prep por |
| 2568 חֲמִשָּׁה־ subs.f.sg.a cinco |
| 3701 כָֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Y pasando el rey de Israel por el muro, una mujer le gritó, y dijo: Salva, rey señor mío.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg estaba |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5674 עֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a paseando |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 2346 חֹמָ֑ה subs.f.sg.a muralla |
| 9005 וְ conj y |
| 802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a una mujer |
| 6817 צָעֲקָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg gritó |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3467 הֹושִׁ֖יעָה verbo.hif.impv.p2.m.sg salva |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y él dijo: Si no te salva Jehová, ¿de dónde te puedo salvar yo? ¿Del granero, o del lagar?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 408 אַל־ nega no |
| 3467 יֹושִׁעֵ֣ךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te salva |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מֵ prep ¿de |
| 370 אַ֖יִן inrg dónde |
| 3467 אֹֽושִׁיעֵ֑ךְ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te voy a salvar yo? |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 1637 גֹּ֖רֶן subs.f.sg.a era |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 3342 יָּֽקֶב׃ subs.m.sg.a lagar |
Y le dijo el rey: ¿Qué tienes? Ella respondió: Esta mujer me dijo: Da acá tu hijo, y comámoslo hoy, y mañana comeremos el mío.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg para ti? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9006 הָ art la |
| 802 אִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a mujer |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֜את prde.f.sg esta |
| 559 אָמְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 5414 תְּנִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg da |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo |
| 9005 וְ conj y |
| 398 נֹאכְלֶ֣נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo comeremos |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 398 נֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.pl comeremos |
| 4279 מָחָֽר׃ advb.m.sg.a mañana |
Cocimos, pues, a mi hijo, y lo comimos. El día siguiente yo le dije: Da acá tu hijo, y comámoslo. Mas ella ha escondido a su hijo.
| 9005 וַ conj y |
| 1310 נְּבַשֵּׁ֥ל verbo.piel.wayq.p1.u.pl cocinamos |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 398 נֹּֽאכְלֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo comimos |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֨ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg yo dije |
| 413 אֵלֶ֜יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הָ art el |
| 312 אַחֵ֗ר adjv.m.sg.a otro |
| 5414 תְּנִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg da |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo |
| 9005 וְ conj y |
| 398 נֹ֣אכְלֶ֔נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo comeremos |
| 9005 וַ conj y |
| 2244 תַּחְבִּ֖א verbo.hif.wayq.p3.f.sg ocultó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
Cuando el rey oyó las palabras de aquella mujer, rasgó sus vestidos, y pasó así por el muro; y el pueblo vio el cilicio que traía interiormente sobre su cuerpo.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כִ prep cuando |
| 8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c el oír de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֤י subs.m.pl.c las palabras de |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וַ conj que |
| 7167 יִּקְרַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg rasgó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestiduras |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a cruzaba |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 2346 חֹמָ֑ה subs.f.sg.a muralla |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 9006 הַ art el |
| 8242 שַּׂ֛ק subs.m.sg.a saco |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
| 4480 מִ prep por |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a dentro |
Y él dijo: Así me haga Dios, y aun me añada, si la cabeza de Eliseo hijo de Safat queda sobre él hoy.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haga |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 3541 כֹ֣ה advb así |
| 3254 יֹוסִ֑ף verbo.hif.impf.p3.m.sg añada |
| 518 אִֽם־ conj si |
| 5975 יַעֲמֹ֞ד verbo.qal.impf.p3.m.sg queda |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la cabeza de |
| 477 אֱלִישָׁ֧ע nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8202 שָׁפָ֛ט nmpr.m.sg.a Safat |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a día |
Y Eliseo estaba sentado en su casa, y con él estaban sentados los ancianos; y el rey envió a él un hombre. Mas antes que el mensajero viniese a él, dijo él a los ancianos: ¿No habéis visto cómo este hijo de homicida envía a cortarme la cabeza? Mirad, pues, y cuando viniere el mensajero, cerrad la puerta, e impedidle la entrada. ¿No se oye tras él el ruido de los pasos de su amo?
| 9005 וֶ conj y |
| 477 אֱלִישָׁע֙ nmpr.m.sg.a Elíseo |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba sentado |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 2205 זְּקֵנִ֖ים subs.m.pl.a ancianos |
| 3427 יֹשְׁבִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a estaban sentados |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
| 4480 מִ prep por |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 9001 בְּ prep antes |
| 2962 טֶ֣רֶם subs.u.sg.c de que |
| 935 יָבֹא֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg viniera |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֨ךְ subs.m.sg.a mensajero |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg él |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 2205 זְּקֵנִ֗ים subs.m.pl.a ancianos |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 7200 רְּאִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis visto |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7971 שָׁלַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ha enviado |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c el hijo de |
| 9006 הַֽ art el |
| 7523 מְרַצֵּ֤חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a asesino |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 9003 לְ prep a |
| 5493 הָסִ֣יר verbo.hif.infc.u.u.u.a cortar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7218 רֹאשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza? |
| 7200 רְא֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
| 9002 כְּ prep al |
| 935 בֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.c llegar |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֗ךְ subs.m.sg.a mensajero |
| 5462 סִגְר֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cerrad |
| 9006 הַ art la |
| 1817 דֶּ֨לֶת֙ subs.f.sg.a puerta |
| 9005 וּ conj y |
| 3905 לְחַצְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl apretad |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בַּ prep con |
| 1817 דֶּ֔לֶת subs.f.sg.a puerta |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֗וא nega no |
| 6963 קֹ֛ול subs.m.sg.c ruido de |
| 7272 רַגְלֵ֥י subs.f.du.c los pies de |
| 113 אֲדֹנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
| 310 אַחֲרָֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras de él? |
Aún estaba él hablando con ellos, y he aquí el mensajero que descendía a él; y dijo: Ciertamente este mal de Jehová viene. ¿Para qué he de esperar más a Jehová?
| 5750 עֹודֶ֨נּוּ֙ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg aún él |
| 1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 5973 עִמָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 9006 הַ art el |
| 4397 מַּלְאָ֖ךְ subs.m.sg.a mensajero |
| 3381 יֹרֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bajaba |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj mira |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esta |
| 9006 הָֽ art la |
| 7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a desgracia |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4100 מָֽה־ inrg.u.u ¿qué |
| 3176 אֹוחִ֥יל verb.hif.impf.p1.u.sg he de esperar |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5750 עֹֽוד׃ ס advb.m.sg.a aún? |