Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Reyes 24

×

Melajim Bet

En su tiempo subió en campaña Nabucodonosor rey de Babilonia. Joacim vino a ser su siervo por tres años, pero luego volvió y se rebeló contra él.

9001
בְּ
prep
en
3117
יָמָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus días
5927
עָלָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subió
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
3079
יְהֹויָקִ֥ים
nmpr.m.sg.a
Joacim
5650
עֶ֨בֶד֙
subs.m.sg.a
siervo
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
tres
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
años
9005
וַ
conj
y
7725
יָּ֖שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
volvió
9005
וַ
conj
y
4775
יִּמְרָד־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se rebeló
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
contra él


Pero Jehová envió contra Joacim tropas de caldeos, tropas de sirios, tropas de moabitas y tropas de amonitas, los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, conforme a la palabra de Jehová que había hablado por sus siervos los profetas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יְשַׁלַּ֣ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
envió
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בֹּ֡ו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
853
אֶת־
prep
a
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
las partidas de
3778
כַשְׂדִּים֩
nmpr.m.pl.a
caldeos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1416
גְּדוּדֵ֨י
subs.m.pl.c
las paridas de
758
אֲרָ֜ם
nmpr.u.sg.a
Aram
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
las partidas de
4124
מֹואָ֗ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
a
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
las partidas de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Amón
9005
וַ
conj
y
7971
יְשַׁלְּחֵ֥ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los envió
9001
בִּֽ
prep
contra
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
para
6
הַֽאֲבִידֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
hacerla perecer
9002
כִּ
prep
según
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
la palara de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
9001
בְּ
prep
por
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִיאִֽים׃
subs.m.pl.a
profetas


Ciertamente vino esto contra Judá por mandato de Jehová, para quitarla de su presencia, por los pecados de Manasés, y por todo lo que él hizo; (RV1960)

389
אַ֣ךְ׀
advb
ciertamente
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sucedió
9001
בִּֽ
prep
en
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
para
5493
הָסִ֖יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
apartar
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
junto de
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9001
בְּ
prep
por
2403
חַטֹּ֣את
subs.f.pl.c
pecados de
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manasés
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo


asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; Jehová, por tanto, no quiso perdonar. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֤ם
advb
también
1818
דַּֽם־
subs.m.sg.c
la sangre de
9006
הַ
art
el
5355
נָּקִי֙
subs.m.sg.a
inocente
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
8210
שָׁפָ֔ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había derramado
9005
וַ
conj
y
4390
יְמַלֵּ֥א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
llenó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
1818
דָּ֣ם
subs.m.sg.a
de sangre
5355
נָקִ֑י
adjv.m.sg.a
inocente
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
14
אָבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quiso
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
a
5545
סְלֹֽחַ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
perdonar


Los demás hechos de Joacim, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3499
יֶ֛תֶר
subs.m.sg.c
el resto de
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
los hechos de
3079
יְהֹויָקִ֖ים
nmpr.m.sg.a
Joacim
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹא־
nega
no
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
ellos
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
escritos
5921
עַל־
prep
en
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
el libro de
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
los hechos de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
9003
לְ
prep
de
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
reyes de
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá?


Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acostó
3079
יְהֹויָקִ֖ים
nmpr.m.sg.a
Joacim
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus padres
9005
וַ
conj
y
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reinó
3078
יְהֹויָכִ֥ין
nmpr.m.sg.a
Joaquín
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en su lugar


Y nunca más el rey de Egipto salió de su tierra; porque el rey de Babilonia le tomó todo lo que era suyo desde el río de Egipto hasta el río Éufrates. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3254
הֹסִ֥יף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
volvió
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
de nuevo
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לָ
prep
a
3318
צֵ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
salir
4480
מֵֽ
prep
de
776
אַרְצֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su tierra
3588
כִּֽי־
conj
pues
3947
לָקַ֞ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había tomado
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
4480
מִ
prep
desde
5158
נַּ֤חַל
subs.m.sg.c
el torrente de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
5704
עַד־
prep
hasta
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
el río
6578
פְּרָ֔ת
nmpr.u.sg.a
Eufrates
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
era
9003
לְ
prep
de
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
4714
מִצְרָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
Egipto


De dieciocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. El nombre de su madre fue Nehusta hija de Elnatán, de Jerusalén. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8083
שְׁמֹנֶ֨ה
subs.u.sg.a
ocho
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
diez
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
años
3078
יְהֹויָכִ֣ין
nmpr.m.sg.a
Joaquín
9001
בְּ
prep
al
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
empezar a reinar
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
2320
חֳדָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
meses
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
reinó
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
el nombre de
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
5179
נְחֻשְׁתָּ֥א
nmpr.f.sg.a
Nejustá
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
494
אֶלְנָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Elnatán
4480
מִ
prep
de
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho su padre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
obró
9006
הָ
art
lo
7451
רַ֖ע
subs.m.sg.a
malo
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre


En aquel tiempo subieron contra Jerusalén los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la ciudad fue sitiada. (RV1960)

9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֔יא
prde.p3.f.sg
aquel
5927
עָל֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
subieron
5650
עַבְדֵ֛י
subs.m.pl.c
los servidores de
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
a Jerusalén
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
entró
9006
הָ
art
a
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
la ciudad
9001
בַּ
prep
bajo
4692
מָּצֹֽור׃
subs.m.sg.a
asedio


Vino también Nabucodonosor rey de Babilonia contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían sitiada. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
5921
עַל־
prep
contra
9006
הָ
art
la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus servidores
6696
צָרִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
asediaban
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
contra ella


Entonces salió Joaquín rey de Judá al rey de Babilonia, él y su madre, sus siervos, sus príncipes y sus oficiales; y lo prendió el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
3078
יְהֹויָכִ֤ין
nmpr.m.sg.a
Joaquín
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
5921
עַל־
prep
hacia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
9005
וַ
conj
y
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus servidores
9005
וְ
conj
y
8269
שָׂרָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus oficiales
9005
וְ
conj
y
5631
סָֽרִיסָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus eunucos
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9001
בִּ
prep
en
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
el año
8083
שְׁמֹנֶ֖ה
subs.u.sg.a
ocho
9003
לְ
prep
de
4427
מָלְכֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su reinar


Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y rompió en pedazos todos los utensilios de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, como Jehová había dicho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֹּוצֵ֣א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacó
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֗ם
advb
allí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
214
אֹוצְרֹות֙
subs.m.pl.c
los tesoros de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
214
אֹֽוצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
los tesoros de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
7112
יְקַצֵּ֞ץ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
destrozó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
los utensilios de
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָ֗ב
subs.m.sg.a
oro
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֜ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
en
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כַּֽ
prep
según
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y llevó en cautiverio a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y a todos los artesanos y herreros; no quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1540
הִגְלָ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
deportó
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3389
יְ֠רוּשָׁלִַם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְֽ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
8269
שָּׂרִ֞ים
subs.m.pl.a
oficiales
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1368
גִּבֹּורֵ֣י
subs.m.pl.c
los héroes de
9006
הַ
art
el
2428
חַ֗יִל
subs.m.sg.a
valor
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
diez
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
millares
1540
גֹּולֶ֔ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
deportados
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
nadie
9006
הֶ
art
el
2796
חָרָ֖שׁ
subs.m.sg.a
artesano
9005
וְ
conj
ni
9006
הַ
art
el
4525
מַּסְגֵּ֑ר
subs.m.sg.a
cerrajero
3808
לֹ֣א
nega
no
7604
נִשְׁאַ֔ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
quedó
2108
זוּלַ֖ת
prep.f.sg.c
fuera de
1803
דַּלַּ֥ת
subs.f.sg.c
pobre de
5971
עַם־
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Asimismo llevó cautivos a Babilonia a Joaquín, a la madre del rey, a las mujeres del rey, a sus oficiales y a los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalén a Babilonia. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1540
יֶּ֥גֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
deportó
853
אֶת־
prep
a
3078
יְהֹויָכִ֖ין
nmpr.m.sg.a
Joaquín
894
בָּבֶ֑לָה
nmpr.u.sg.a
a Babilonia
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
517
אֵ֣ם
subs.f.sg.c
la madre de
9006
הַ֠
art
el
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
802
נְשֵׁ֨י
subs.f.pl.c
las mujeres de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
5631
סָרִיסָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus eunucos
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
a
352
אֵילֵ֣י
subs.m.pl.c
los notables de
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
1980
הֹולִ֛יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hizo ir
1473
גֹּולָ֥ה
subs.f.sg.a
en deportación
4480
מִ
prep
de
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
a Babilonia


A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los artesanos y herreros, que fueron mil, y a todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵת֩
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
376
אַנְשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
los hombres de
9006
הַ
art
el
2428
חַ֜יִל
subs.m.sg.a
ejército
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
siete
505
אֲלָפִ֗ים
subs.m.pl.a
millares
9005
וְ
conj
y
9006
הֶ
art
el
2796
חָרָ֤שׁ
subs.m.sg.a
artesano
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4525
מַּסְגֵּר֙
subs.m.sg.a
cerrajero
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9006
הַ
art
la
3605
כֹּ֕ל
subs.m.sg.a
totalidad
1368
גִּבֹּורִ֖ים
subs.m.pl.a
héroes
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
que hacían
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
guerra
9005
וַ
conj
y
935
יְבִיאֵ֧ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los trajo
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
1473
גֹּולָ֖ה
subs.f.sg.a
en deportación
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
a Babilonia


Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joaquín a Matanías su tío, y le cambió el nombre por el de Sedequías. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
4427
יַּמְלֵ֧ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
proclamó rey
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
853
אֶת־
prep
a
4983
מַתַּנְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Mattanías
1730
דֹדֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tío
8478
תַּחְתָּ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en su lugar
9005
וַ
conj
y
5437
יַּסֵּ֥ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
cambió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
6667
צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ
nmpr.m.sg.a
Sedequías


De veintiún años era Sedequías cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén once años. El nombre de su madre fue Hamutal hija de Jeremías, de Libna. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
veinte
9005
וְ
conj
y
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
uno
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
años
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
9001
בְ
prep
al
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
empezar a reinar
9005
וְ
conj
y
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
uno
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
diez
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
años
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
reinó
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
el nombre de
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
2537
חֲמוּטַ֥ל
nmpr.f.sg.a
Hamultal
1323
בַּֽת־
subs.f.sg.c
hija de
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
4480
מִ
prep
de
3841
לִּבְנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Libna


E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que había hecho Joacim. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
obró
9006
הָ
art
lo
7451
רַ֖ע
subs.m.sg.a
malo
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
3079
יְהֹויָקִֽים׃
nmpr.m.sg.a
Joacim


Vino, pues, la ira de Jehová contra Jerusalén y Judá, hasta que los echó de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia. (RV1960)

3588
כִּ֣י׀
conj
ciertamente
5921
עַל־
prep
por
639
אַ֣ף
subs.m.sg.c
la ira de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sucedió
9001
בִ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וּ
conj
y
9001
בִ֣
prep
en
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5704
עַד־
prep
hasta
7993
הִשְׁלִכֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
expulsar él
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
junto a
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וַ
conj
y
4775
יִּמְרֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se rebeló
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
9001
בְּ
prep
contra
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
894
בָּבֶֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Babilonia




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos