Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Reyes 22

×

Melajim Bet

Cuando Josías comenzó a reinar era de ocho años, y reinó en Jerusalén treinta y un años. El nombre de su madre fue Jedida hija de Adaía, de Boscat.

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8083
שְׁמֹנֶ֤ה
subs.u.sg.a
ocho
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
años
2977
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Josías
9001
בְ
prep
al
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
empezar él a reinar
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
treinta
9005
וְ
conj
y
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
uno
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
años
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
reinó
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
el nombre de
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
3040
יְדִידָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Jedidá
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
5718
עֲדָ֖יָה
nmpr.m.sg.a
Adaía
4480
מִ
prep
de
1218
בָּצְקַֽת׃
nmpr.u.sg.a
Boscat


E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, y anduvo en todo el camino de David su padre, sin apartarse a derecha ni a izquierda. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
obró
9006
הַ
conj
lo
3477
יָּשָׁ֖ר
adjv.m.sg.a
recto
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֗לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
caminó
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.c
el camino de
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
5493
סָ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
apartó
3225
יָמִ֥ין
subs.f.sg.a
a derecha
9005
וּ
conj
e
8040
שְׂמֹֽאול׃ פ
subs.m.sg.a
izquierda


A los dieciocho años del rey Josías, envió el rey a Safán hijo de Azalía, hijo de Mesulam, escriba, a la casa de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בִּ
prep
en
8083
שְׁמֹנֶ֤ה
subs.u.sg.a
ocho
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
diez
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
años
9003
לַ
prep
de
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
2977
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Josías
7971
שָׁלַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
envió
9006
הַ֠
art
el
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
a
8227
שָׁפָ֨ן
nmpr.m.sg.a
Safán
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
683
אֲצַלְיָ֤הוּ
nmpr.m.sg.a
Azalías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
4918
מְשֻׁלָּם֙
nmpr.m.sg.a
Mesulam
9006
הַ
art
el
5608
סֹּפֵ֔ר
subs.m.sg.a
escriba
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
al templo de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Ve al sumo sacerdote Hilcías, y dile que recoja el dinero que han traído a la casa de Jehová, que han recogido del pueblo los guardianes de la puerta, (RV1960)

5927
עֲלֵ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
413
אֶל־
prep
a
2518
חִלְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Hilcías
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וְ
conj
y
8552
יַתֵּ֣ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
prepare
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
plata
9006
הַ
conj
la
935
מּוּבָ֖א
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
traída
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
al templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
622
אָסְפ֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
recogieron
8104
שֹׁמְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los guardianes de
9006
הַ
art
el
5592
סַּ֖ף
subs.m.sg.a
umbral
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֥ת
prep
-
9006
הָ
art
el
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
pueblo


y que lo pongan en manos de los que hacen la obra, que tienen a su cargo el arreglo de la casa de Jehová, y que lo entreguen a los que hacen la obra de la casa de Jehová, para reparar las grietas de la casa; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
יִתְּנֻ֗הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo pondrán
5921
עַל־
prep
en
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
mano de
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los artífices de
9006
הַ
art
la
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
obra
9006
הַ
conj
los
6485
מֻּפְקָדִ֖ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
encargados
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
5414
יִתְּנ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
darán
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
ellos
9003
לְ
prep
a
6213
עֹשֵׂ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los artífices de
9006
הַ
art
la
4399
מְּלָאכָה֙
subs.f.sg.a
obra
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
para
2388
חַזֵּ֖ק
verbo.piel.infc.u.u.u.c
reforzar
919
בֶּ֥דֶק
subs.m.sg.c
el desperfecto de
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
templo


a los carpinteros, maestros y albañiles, para comprar madera y piedra de cantería para reparar la casa; (RV1960)

9003
לֶ
prep
a
2796
חָ֣רָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
carpinteros
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
1129
בֹּנִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
constructores
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
1443
גֹּֽדְרִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
albañiles
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
para
7069
קְנֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
comprar
6086
עֵצִים֙
subs.m.pl.a
maderas
9005
וְ
conj
y
68
אַבְנֵ֣י
subs.f.pl.c
piedras de
4274
מַחְצֵ֔ב
subs.m.sg.a
cantería
9003
לְ
prep
para
2388
חַזֵּ֖ק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
reforzar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
templo


y que no se les tome cuenta del dinero cuyo manejo se les confiare, porque ellos proceden con honradez. (RV1960)

389
אַ֚ךְ
advb
sólo
3808
לֹא־
nega
no
2803
יֵחָשֵׁ֣ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se les cuente
854
אִתָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
9006
הַ
conj
que
5414
נִּתָּ֣ן
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
sea puesta
5921
עַל־
prep
en
3027
יָדָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su mano
3588
כִּ֥י
conj
pues
9001
בֶ
prep
con
530
אֱמוּנָ֖ה
subs.f.sg.a
fidelidad
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
6213
עֹשִֽׂים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
actúan


Entonces dijo el sumo sacerdote Hilcías al escriba Safán: He hallado el libro de la ley en la casa de Jehová. E Hilcías dio el libro a Safán, y lo leyó. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2518
חִלְקִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Hilcías
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֤ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
5921
עַל־
prep
a
8227
שָׁפָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9006
הַ
art
el
5608
סֹּפֵ֔ר
subs.m.sg.a
escriba
5612
סֵ֧פֶר
subs.m.sg.c
un libro de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֛ה
subs.f.sg.a
ley
4672
מָצָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he encontrado
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
2518
חִלְקִיָּ֧ה
nmpr.m.sg.a
Hilcías
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5612
סֵּ֛פֶר
subs.m.sg.a
libro
413
אֶל־
prep
a
8227
שָׁפָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָאֵֽהוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo leyó


Viniendo luego el escriba Safán al rey, dio cuenta al rey y dijo: Tus siervos han recogido el dinero que se halló en el templo, y lo han entregado en poder de los que hacen la obra, que tienen a su cargo el arreglo de la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
8227
שָׁפָ֤ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9006
הַ
art
el
5608
סֹּפֵר֙
subs.m.sg.a
escriba
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
7725
יָּ֥שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
transmitió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
cosa
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5413
הִתִּ֤יכוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
han fundido
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus servidores
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
plata
9006
הַ
conj
la
4672
נִּמְצָ֣א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
que se encontraba
9001
בַ
prep
en
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וַֽ
conj
y
5414
יִּתְּנֻ֗הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
la han puesto
5921
עַל־
prep
en
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
mano de
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
artífices de
9006
הַ
art
la
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
obra
9006
הַ
conj
los
6485
מֻּפְקָדִ֖ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
encargados
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Asimismo el escriba Safán declaró al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me ha dado un libro. Y lo leyó Safán delante del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
5046
יַּגֵּ֞ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
informó
8227
שָׁפָ֤ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9006
הַ
art
el
5608
סֹּפֵר֙
subs.m.sg.a
escriba
9003
לַ
prep
a
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5612
סֵ֚פֶר
subs.m.sg.a
un libro
5414
נָ֣תַן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dado
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
2518
חִלְקִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
Hilcías
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָאֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo leyó
8227
שָׁפָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y cuando el rey hubo oído las palabras del libro de la ley, rasgó sus vestidos. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
al
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
escuchar
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
ls palabras de
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
el libro de
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֑ה
subs.f.sg.a
ley
9005
וַ
conj
que
7167
יִּקְרַ֖ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rasgó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בְּגָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus vestiduras


Luego el rey dio orden al sacerdote Hilcías, a Ahicam hijo de Safán, a Acbor hijo de Micaías, al escriba Safán y a Asaías siervo del rey, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6680
יְצַ֣ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ordenó
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֡לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
a
2518
חִלְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
Hilcías
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֡ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
296
אֲחִיקָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Ajicam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8227
שָׁ֠פָן
nmpr.m.sg.a
Safán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
5907
עַכְבֹּ֨ור
nmpr.m.sg.a
Acbor
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
4320
מִיכָיָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Micaías
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
8227
שָׁפָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9006
הַ
art
el
5608
סֹּפֵ֗ר
subs.m.sg.a
escriba
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
6222
עֲשָׂיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Asaías
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.c
servidor de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Id y preguntad a Jehová por mí, y por el pueblo, y por todo Judá, acerca de las palabras de este libro que se ha hallado; porque grande es la ira de Jehová que se ha encendido contra nosotros, por cuanto nuestros padres no escucharon las palabras de este libro, para hacer conforme a todo lo que nos fue escrito. (RV1960)

1980
לְכוּ֩
verbo.qal.impv.p2.m.pl
id
1875
דִרְשׁ֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
consultad
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1157
בַּעֲדִ֣י
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
sobre mí
9005
וּ
conj
y
1157
בְעַד־
prep.u.sg.c
sobre
9006
הָ
art
el
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וּ
conj
y
1157
בְעַד֙
prep.u.sg.c
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5921
עַל־
prep
acerca de
1697
דִּבְרֵ֛י
subs.m.pl.c
las palabras de
9006
הַ
art
el
5612
סֵּ֥פֶר
subs.m.sg.a
libro
9006
הַ
art
el
4672
נִּמְצָ֖א
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
encontrado
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
3588
כִּֽי־
conj
pues
1419
גְדֹולָ֞ה
adjv.f.sg.a
grande
2534
חֲמַ֣ת
subs.f.sg.c
ira de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
ella
3341
נִצְּתָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se ha encendido
9001
בָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
contra nosotros
5921
עַל֩
prep
por
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
שָׁמְע֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
escucharon
1
אֲבֹתֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
5921
עַל־
prep
a
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
las palabras de
9006
הַ
art
el
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
libro
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
obrar
9002
כְּ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.a
todo
9006
הַ
conj
lo
3789
כָּת֥וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
escrito
5921
עָלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros


Entonces fueron el sacerdote Hilcías, y Ahicam, Acbor, Safán y Asaías, a la profetisa Hulda, mujer de Salum hijo de Ticva, hijo de Harhas, guarda de las vestiduras, la cual moraba en Jerusalén en la segunda parte de la ciudad, y hablaron con ella. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
2518
חִלְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Hilcías
9006
הַ֠
art
el
3548
כֹּהֵן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וַ
conj
y
296
אֲחִיקָ֨ם
nmpr.m.sg.a
Ajicam
9005
וְ
conj
y
5907
עַכְבֹּ֜ור
nmpr.m.sg.a
Acbor
9005
וְ
conj
y
8227
שָׁפָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Safán
9005
וַ
conj
y
6222
עֲשָׂיָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Asaías
413
אֶל־
prep
a
2468
חֻלְדָּ֨ה
nmpr.f.sg.a
Hulda
9006
הַ
art
la
5031
נְּבִיאָ֜ה
subs.f.sg.a
profetisa
802
אֵ֣שֶׁת׀
subs.f.sg.c
mujer de
7967
שַׁלֻּ֣ם
nmpr.m.sg.a
Salum
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8616
תִּקְוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Ticva
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
2745
חַרְחַס֙
nmpr.m.sg.a
Harhas
8104
שֹׁמֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
guardián de
9006
הַ
art
los
899
בְּגָדִ֔ים
subs.m.pl.a
vestidos
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
ella
3427
יֹשֶׁ֥בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
habitaba
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9001
בַּ
prep
en
4932
מִּשְׁנֶ֑ה
subs.m.sg.a
segundo
9005
וַֽ
conj
y
1696
יְדַבְּר֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
hablaron
413
אֵלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella


Y ella les dijo: Así ha dicho Jehová el Dios de Israel: Decid al varón que os envió a mí: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
559
אִמְר֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
decid
9003
לָ
prep
a
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7971
שָׁלַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha enviado
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
413
אֵלָֽי׃
prep
a mí


Así dijo Jehová: He aquí yo traigo sobre este lugar, y sobre los que en él moran, todo el mal de que habla este libro que ha leído el rey de Judá; (RV1960)

3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí que yo
935
מֵבִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
traigo
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
desgracia
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
3427
יֹֽשְׁבָ֑יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus habitantes
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
las palabras de
9006
הַ
art
el
5612
סֵּ֔פֶר
subs.m.sg.a
libro
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7121
קָרָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha leído
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


por cuanto me dejaron a mí, y quemaron incienso a dioses ajenos, provocándome a ira con toda la obra de sus manos; mi ira se ha encendido contra este lugar, y no se apagará. (RV1960)

8478
תַּ֣חַת׀
prep.m.sg.c
por
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5800
עֲזָב֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me abandonaron
9005
וַֽ
conj
y
6999
יְקַטְּרוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
quemaron incienso
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otros
4616
לְמַ֨עַן֙
prep
a fin de
3707
הַכְעִיסֵ֔נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
irritarme
9001
בְּ
prep
con
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
toda
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
obra de
3027
יְדֵיהֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
sus manos
9005
וְ
conj
y
3341
נִצְּתָ֧ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se ha encendido
2534
חֲמָתִ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בַּ
prep
contra
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3518
תִכְבֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se apagará


Mas al rey de Judá que os ha enviado para que preguntaseis a Jehová, diréis así: Así ha dicho Jehová el Dios de Israel: Por cuanto oíste las palabras del libro, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
el rey de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9006
הַ
conj
el
7971
שֹּׁלֵ֤חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que envía
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9003
לִ
prep
a
1875
דְרֹ֣שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
consultar
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3541
כֹּ֥ה
advb
así
559
תֹאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
diréis
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
palabras
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
8085
שָׁמָֽעְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has escuchado


y tu corazón se enterneció, y te humillaste delante de Jehová, cuando oíste lo que yo he pronunciado contra este lugar y contra sus moradores, que vendrán a ser asolados y malditos, y rasgaste tus vestidos, y lloraste en mi presencia, también yo te he oído, dice Jehová. (RV1960)

3282
יַ֠עַן
conj.u.sg.c
a causa de que
7401
רַךְ־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue blando
3824
לְבָ֨בְךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וַ
conj
y
3665
תִּכָּנַ֣ע׀
verbo.nif.wayq.p2.m.sg
te humillaste
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּֽ
prep
al
8085
שָׁמְעֲךָ֡
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
escuchar tú
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
1696
דִּבַּרְתִּי֩
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he dicho
5921
עַל־
prep
contra
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֨ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
contra
3427
יֹשְׁבָ֗יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus habitantes
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
9003
לְ
prep
como
8047
שַׁמָּה֙
subs.f.sg.a
desolación
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
como
7045
קְלָלָ֔ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וַ
conj
y
7167
תִּקְרַע֙
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
rasgaste
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בְּגָדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
prenda
9005
וַ
conj
tus vestiduras
1058
תִּבְכֶּ֖ה
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
lloraste
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
ante mí
9005
וְ
conj
y
1571
גַ֧ם
advb
también
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he escuchado
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
oráculo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Por tanto, he aquí yo te recogeré con tus padres, y serás llevado a tu sepulcro en paz, y no verán tus ojos todo el mal que yo traigo sobre este lugar. Y ellos dieron al rey la respuesta. (RV1960)

3651
לָכֵן֩
advb
por esto
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí que yo
622
אֹֽסִפְךָ֜
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te reuniré
5921
עַל־
prep
con
1
אֲבֹתֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9005
וְ
conj
y
622
נֶאֱסַפְתָּ֣
verbo.nif.perf.p2.m.sg
te reunirás
413
אֶל־
prep
en
6913
קִבְרֹתֶיךָ֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sus tumbas
9001
בְּ
prep
en
7965
שָׁלֹום֒
subs.m.sg.a
paz
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7200
תִרְאֶ֣ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
verán
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
toda
9006
הָֽ
art
la
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
desgracia
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
935
מֵבִ֖יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
traigo
5921
עַל־
prep
contra
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וַ
conj
e
7725
יָּשִׁ֥יבוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
hicieron volver
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
palabra




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos