Biblia Interlineal |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año de |
7969 שָׁלֹ֔שׁ subs.u.sg.a tres |
9003 לְ prep de |
1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
425 אֵלָ֖ה nmpr.m.sg.a Ela |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
4427 מָלַ֛ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
2396 חִזְקִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
271 אָחָ֖ז nmpr.m.sg.a Acaz |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Cuando comenzó a reinar era de veinticinco años, y reinó en Jerusalén veintinueve años. El nombre de su madre fue Abi hija de Zacarías. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
2568 חָמֵ֤שׁ subs.u.sg.a cinco |
8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
9001 בְ prep al |
4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg empezar él a reinar |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וָ conj y |
8672 תֵ֨שַׁע֙ subs.u.sg.a nueve |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a años |
4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
9001 בִּ prep en |
3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c el nombre de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
21 אֲבִ֖י nmpr.f.sg.a Abi |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
2148 זְכַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a Zacarías |
Hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg obró |
9006 הַ conj lo |
3477 יָּשָׁ֖ר adjv.m.sg.a recto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּ prep según |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
1732 דָּוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Él quitó los lugares altos, y quebró las imágenes, y cortó los símbolos de Asera, e hizo pedazos la serpiente de bronce que había hecho Moisés, porque hasta entonces le quemaban incienso los hijos de Israel; y la llamó Nehustán. (RV1960)
1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg Él |
5493 הֵסִ֣יר verbo.hif.perf.p3.m.sg apartó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
1116 בָּמֹ֗ות subs.f.pl.a lugares altos |
9005 וְ conj y |
7665 שִׁבַּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg destruyó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4676 מַּצֵּבֹ֔ת subs.f.pl.a estelas |
9005 וְ conj y |
3772 כָרַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg extirpó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָֽ art la |
842 אֲשֵׁרָ֑ה subs.f.sg.a Asera |
9005 וְ conj y |
3807 כִתַּת֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg aplastó |
5175 נְחַ֨שׁ subs.m.sg.c la serpiente de |
9006 הַ art el |
5178 נְּחֹ֜שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3588 כִּ֣י conj pues |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֨מָּה֙ prde.p3.m.pl aquellos |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
6999 מְקַטְּרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a quemando incienso |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a ella |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llamaba |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a ella |
5180 נְחֻשְׁתָּֽן׃ nmpr.u.sg.a Nehustán |
En Jehová Dios de Israel puso su esperanza; ni después ni antes de él hubo otro como él entre todos los reyes de Judá. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
982 בָּטָ֑ח verbo.qal.perf.p3.m.sg confió |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרָ֞יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
3644 כָמֹ֗הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
9001 בְּ prep entre |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c los reyes de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9003 לְ prep a |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg antes que él |
Porque siguió a Jehová, y no se apartó de él, sino que guardó los mandamientos que Jehová prescribió a Moisés. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1692 יִּדְבַּק֙ verb.qal.wayq.p3.m.sg se unió |
9001 בַּֽ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹא־ nega no |
5493 סָ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se apartó |
4480 מֵ prep de |
310 אַֽחֲרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
9005 וַ conj y |
8104 יִּשְׁמֹר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg guardó |
4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Moisés |
Y Jehová estaba con él; y adondequiera que salía, prosperaba. Él se rebeló contra el rey de Asiria, y no le sirvió. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg salió |
7919 יַשְׂכִּ֑יל verbo.hif.impf.p3.m.sg tuvo éxito |
9005 וַ conj y |
4775 יִּמְרֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
9001 בְּ prep contra |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
5647 עֲבָדֹֽו׃ verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo sirvió |
Hirió también a los filisteos hasta Gaza y sus fronteras, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortificada. (RV1960)
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg golpeó |
853 אֶת־ prep a |
6430 פְּלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a filisteos |
5704 עַד־ prep hasta |
5804 עַזָּ֖ה nmpr.u.sg.a Gaza |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1366 גְּבוּלֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su territorio |
4480 מִ prep desde |
4026 מִּגְדַּ֥ל subs.m.sg.c torre de |
5341 נֹוצְרִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a vigías |
5704 עַד־ prep hasta |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
4013 מִבְצָֽר׃ פ subs.m.sg.a fortificación |
En el cuarto año del rey Ezequías, que era el año séptimo de Oseas hijo de Ela, rey de Israel, subió Salmanasar rey de los asirios contra Samaria, y la sitió, (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֤ה subs.f.sg.a año |
9006 הָֽ art el |
7243 רְבִיעִית֙ adjv.f.sg.a cuarto |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
2396 חִזְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg él |
9006 הַ art el |
8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֔ית adjv.f.sg.a séptimo |
9003 לְ prep de |
1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
425 אֵלָ֖ה nmpr.m.sg.a Ela |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
8022 שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר nmpr.m.sg.a Salmanasar |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּׁ֛וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
5921 עַל־ prep contra |
8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
9005 וַ conj y |
6696 יָּ֥צַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg asedió |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
y la tomaron al cabo de tres años. En el año sexto de Ezequías, el cual era el año noveno de Oseas rey de Israel, fue tomada Samaria. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
3920 יִּלְכְּדֻ֗הָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la capturó |
4480 מִ prep al |
7097 קְצֵה֙ subs.m.sg.c cabo de |
7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a años |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año de |
8337 שֵׁ֖שׁ subs.u.sg.a seis |
9003 לְ prep de |
2396 חִזְקִיָּ֑ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg él |
8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año |
8672 תֵּ֗שַׁע subs.u.sg.a nueve |
9003 לְ prep de |
1954 הֹושֵׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Oseas |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3920 נִלְכְּדָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue capturada |
8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y el rey de Asiria llevó cautivo a Israel a Asiria, y los puso en Halah, en Habor junto al río Gozán, y en las ciudades de los medos; (RV1960)
9005 וַ conj y |
1540 יֶּ֧גֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg deportó |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֛וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
804 אַשּׁ֑וּרָה nmpr.u.sg.a a Asiria |
9005 וַ conj y |
5148 יַּנְחֵ֞ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los puso |
9001 בַּ prep en |
2477 חְלַ֧ח nmpr.u.sg.a Halaj |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2249 חָבֹ֛ור nmpr.u.sg.a Habor |
5104 נְהַ֥ר subs.m.sg.c río de |
1470 גֹּוזָ֖ן nmpr.u.sg.a Gozán |
9005 וְ conj y |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c las ciudades de |
4074 מָדָֽי׃ nmpr.u.sg.a Madai |
por cuanto no habían atendido a la voz de Jehová su Dios, sino que habían quebrantado su pacto; y todas las cosas que Moisés siervo de Jehová había mandado, no las habían escuchado, ni puesto por obra. (RV1960)
5921 עַ֣ל׀ prep por |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
8085 שָׁמְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían escuchado |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios |
9005 וַ conj y |
5674 יַּעַבְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl habían transgredido |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pacto |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6680 צִוָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.c siervo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
6213 עָשֽׂוּ׃ פ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplieron |
A los catorce años del rey Ezequías, subió Senaquerib rey de Asiria contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
702 אַרְבַּע֩ subs.u.sg.c cuatro |
6240 עֶשְׂרֵ֨ה subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a años |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
2396 חִזְקִיָּ֗ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
5576 סַנְחֵרִ֤יב nmpr.m.sg.a Senaquerib |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a Asiria |
5921 עַ֣ל prep contra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֵ֧י subs.f.pl.c las ciudades de |
3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ art las |
1219 בְּצֻרֹ֖ות adjv.f.pl.a fortificadas |
9005 וַֽ conj y |
8610 יִּתְפְּשֵֽׂם׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las capturó |
Entonces Ezequías rey de Judá envió a decir al rey de Asiria que estaba en Laquis: Yo he pecado; apártate de mí, y haré todo lo que me impongas. Y el rey de Asiria impuso a Ezequías rey de Judá trescientos talentos de plata, y treinta talentos de oro. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
2396 חִזְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a Judá |
413 אֶל־ prep a |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁוּר֩׀ nmpr.u.sg.a Asiria |
3923 לָכִ֨ישָׁה׀ nmpr.u.sg.a a Laquis |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֤ר׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
2398 חָטָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
7725 שׁ֣וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg vuelve |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עָלַ֔י prep contra mí |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg pongas |
5921 עָלַ֖י prep sobre mí |
5375 אֶשָּׂ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg soportaré |
9005 וַ conj e |
7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg impuso |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֜וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
5921 עַל־ prep sobre |
2396 חִזְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
7969 שְׁלֹ֤שׁ subs.u.sg.c tres |
3967 מֵאֹות֙ subs.f.pl.a cientos |
3603 כִּכַּר־ subs.f.sg.c talentos de |
3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשִׁ֖ים subs.m.pl.a treinta |
3603 כִּכַּ֥ר subs.f.sg.c talentos de |
2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a oro |
Dio, por tanto, Ezequías toda la plata que fue hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
2396 חִזְקִיָּ֔ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9006 הַ conj el |
4672 נִּמְצָ֣א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a la que se encontraba |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c en el templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
214 אֹצְרֹ֖ות subs.m.pl.c los tesoros de |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entonces Ezequías quitó el oro de las puertas del templo de Jehová y de los quiciales que el mismo rey Ezequías había cubierto de oro, y lo dio al rey de Asiria. (RV1960)
9001 בָּ prep en |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
9006 הַ art el |
1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg aquel |
7112 קִצַּ֨ץ verbo.piel.perf.p3.m.sg deshizo |
2396 חִזְקִיָּ֜ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1817 דַּלְתֹ֨ות subs.f.pl.c las puertas de |
1964 הֵיכַ֤ל subs.m.sg.c el templo de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art las |
547 אֹ֣מְנֹ֔ות subs.f.pl.a jambas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6823 צִפָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había revestido |
2396 חִזְקִיָּ֖ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַֽ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las dio |
9003 לְ prep a |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּֽׁוּר׃ פ nmpr.u.sg.a Asiria |
Después el rey de Asiria envió contra el rey Ezequías al Tartán, al Rabsaris y al Rabsaces, con un gran ejército, desde Laquis contra Jerusalén, y subieron y vinieron a Jerusalén. Y habiendo subido, vinieron y acamparon junto al acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֡וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
853 אֶת־ prep a |
8661 תַּרְתָּ֥ן subs.m.sg.a Tartán |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7227 רַב־ subs.m.sg.c Rab |
5631 סָרִ֣יס׀ subs.m.sg.a saris |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7262 רַב־שָׁקֵ֨ה subs.m.sg.a Rabsaces |
4480 מִן־ prep desde |
3923 לָכִ֜ישׁ nmpr.u.sg.a Laquis |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a rey |
2396 חִזְקִיָּ֛הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
9001 בְּ prep con |
2428 חֵ֥יל subs.m.sg.c ejército |
3515 כָּבֵ֖ד subs.m.sg.a poderoso |
3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
9005 וַֽ conj y |
5927 יַּעֲלוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
9005 וַ conj y |
5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se quedaron |
9001 בִּ prep en |
8585 תְעָלַת֙ subs.f.sg.c acueducto de |
9006 הַ art la |
1295 בְּרֵכָ֣ה subs.f.sg.a alberca |
9006 הָֽ art la |
5945 עֶלְיֹונָ֔ה adjv.f.sg.a superior |
834 אֲשֶׁ֕ר conj que |
9001 בִּ prep en |
4546 מְסִלַּ֖ת subs.f.sg.c la calzada de |
7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c el campo de |
3526 כֹובֵֽס׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Batanero |
Llamaron luego al rey, y salió a ellos Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
7121 יִּקְרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
413 אֲלֵהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
471 אֶלְיָקִ֥ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2518 חִלְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וְ conj y |
7644 שֶׁבְנָה֙ nmpr.m.sg.a Sebna |
9006 הַ art el |
5608 סֹּפֵ֔ר subs.m.sg.a escriba |
9005 וְ conj y |
3098 יֹואָ֥ח nmpr.m.sg.a Joá |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
623 אָסָ֖ף nmpr.m.sg.a Asaf |
9006 הַ art el |
2142 מַּזְכִּֽיר׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a cronista |
Y les dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: Así dice el gran rey de Asiria: ¿Qué confianza es esta en que te apoyas? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
559 אִמְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
4994 נָ֖א intj os ruego |
413 אֶל־ prep a |
2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
4100 מָ֧ה prin.u.u ¿qué |
9006 הַ art la |
986 בִּטָּחֹ֛ון subs.m.sg.a confianza |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
982 בָּטָֽחְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu confías? |
Dices (pero son palabras vacías): Consejo tengo y fuerzas para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? (RV1960)
559 אָמַ֨רְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg dices |
389 אַךְ־ advb sólo |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
8193 שְׂפָתַ֔יִם subs.f.du.a labios |
6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a consejo |
9005 וּ conj y |
1369 גְבוּרָ֖ה subs.f.sg.a valentía |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
5921 עַל־ prep ¿en |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
982 בָטַ֔חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg confías |
3588 כִּ֥י conj que |
4775 מָרַ֖דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has rebelado |
9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg contra mí? |
He aquí que confías en este báculo de caña cascada, en Egipto, en el cual si alguno se apoyare, se le entrará por la mano y la traspasará. Tal es Faraón rey de Egipto para todos los que en él confían. (RV1960)
6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
982 בָטַ֣חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has confiado |
9003 לְּךָ֡ prep.prs.p2.m.sg para ti |
5921 עַל־ prep en |
4938 מִשְׁעֶנֶת֩ subs.f.sg.c el báculo de |
9006 הַ art la |
7070 קָּנֶ֨ה subs.m.sg.a caña |
9006 הָ art la |
7533 רָצ֤וּץ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a quebrada |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg ésa |
5921 עַל־ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5564 יִסָּמֵ֥ךְ verbo.nif.impf.p3.m.sg se apoya |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וּ conj y |
935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg entra |
9001 בְ prep en |
3709 כַפֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su palma |
9005 וּ conj y |
5344 נְקָבָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la perfora |
3651 כֵּ֚ן advb así |
6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep para |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ conj los |
982 בֹּטְחִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que confían |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Y si me decís: Nosotros confiamos en Jehová nuestro Dios, ¿no es este aquel cuyos lugares altos y altares ha quitado Ezequías, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis en Jerusalén? (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִי־ conj si |
559 תֹאמְר֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl decís |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
413 אֶל־ prep en |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
982 בָּטָ֑חְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl confiamos |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹוא־ nega no |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg apartó |
2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1116 בָּמֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus lugares altos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4196 מִזְבְּחֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus altares |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לִֽ prep a |
3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep a |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
7812 תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ verbo.hsht.impf.p2.m.pl os postraréis |
9001 בִּ prep en |
3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
Ahora, pues, yo te ruego que des rehenes a mi señor, el rey de Asiria, y yo te daré dos mil caballos, si tú puedes dar jinetes para ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
6148 הִתְעָ֣רֶב verbo.hit.impv.p2.m.sg haz una apuesta |
4994 נָ֔א intj te ruego |
854 אֶת־ prep con |
113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
854 אֶת־ prep con |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
5414 אֶתְּנָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
505 אַלְפַּ֣יִם subs.u.du.a dos mil |
5483 סוּסִ֔ים subs.m.pl.a caballos |
518 אִם־ conj si |
3201 תּוּכַ֕ל verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
9003 לָ֥ prep a |
5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
7392 רֹכְבִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a quienes cabalguen |
5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
¿Cómo, pues, podrás resistir a un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto con sus carros y su gente de a caballo? (RV1960)
9005 וְ conj ¿y |
349 אֵ֣יךְ inrg cómo |
7725 תָּשִׁ֗יב verbo.hif.impf.p2.m.sg harás volver |
853 אֵ֠ת prep [Marcador de objeto] |
6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c el rostro de |
6346 פַחַ֥ת subs.m.sg.c un oficial de |
259 אַחַ֛ד subs.u.sg.c uno de |
5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c los siervos de |
113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
9006 הַ art los |
6996 קְּטַנִּ֑ים adjv.m.pl.a pequeños |
9005 וַ conj y |
982 תִּבְטַ֤ח verbo.qal.wayq.p2.m.sg confías |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
5921 עַל־ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep por |
7393 רֶ֖כֶב subs.m.sg.a carro |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
6571 פָרָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a jinetes? |
¿Acaso he venido yo ahora sin Jehová a este lugar, para destruirlo? Jehová me ha dicho: Sube a esta tierra, y destrúyela. (RV1960)
6258 עַתָּה֙ advb ¿ahora |
9004 הֲ inrg acaso |
4480 מִ prep de |
1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep fuera de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5927 עָלִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he subido |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
9003 לְ prep para |
7843 הַשְׁחִתֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg destruirlo? |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
5927 עֲלֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הָ art la |
776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
7843 הַשְׁחִיתָֽהּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg destrúyela |
Entonces dijo Eliaquim hijo de Hilcías, y Sebna y Joa, al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos, y no hables con nosotros en lengua de Judá a oídos del pueblo que está sobre el muro. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
471 אֶלְיָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2518 חִ֠לְקִיָּהוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
9005 וְ conj y |
7644 שֶׁבְנָ֨ה nmpr.m.sg.a Sebna |
9005 וְ conj y |
3098 יֹואָ֜ח nmpr.m.sg.a Joá |
413 אֶל־ prep a |
7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
1696 דַּבֶּר־ verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
4994 נָ֤א intj te ruego |
413 אֶל־ prep a |
5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
762 אֲרָמִ֔ית advb.f.sg.a en arameo |
3588 כִּ֥י conj pues |
8085 שֹׁמְעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entendemos |
587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
1696 תְּדַבֵּ֤ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hables |
5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
3064 יְהוּדִ֔ית advb.f.sg.a judío |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
2346 חֹמָֽה׃ subs.f.sg.a muralla |
Y el Rabsaces les dijo: ¿Me ha enviado mi señor para decir estas palabras a ti y a tu señor, y no a los hombres que están sobre el muro, expuestos a comer su propio estiércol y beber su propia orina con vosotros? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
9004 הַ inrg ¿acaso |
5921 עַ֨ל prep a |
113 אֲדֹנֶ֤יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
9005 וְ conj y |
413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
7971 שְׁלָחַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha enviado |
113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
9003 לְ prep a |
1696 דַבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
9004 הֲ inrg acaso |
3808 לֹ֣א nega no |
5921 עַל־ prep a |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּֽשְׁבִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ֣ art la |
2346 חֹמָ֔ה subs.f.sg.a muralla |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
853 אֶת prep [Marcador de objeto] |
6675 צֹואָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus excrementos |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
8354 שְׁתֹּ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7890 מֵֽימֵי subs.m.pl.c sus |
7890 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl orinas |
5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros? |
Entonces el Rabsaces se puso en pie y clamó a gran voz en lengua de Judá, y habló diciendo: Oíd la palabra del gran rey, el rey de Asiria. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5975 יַּעֲמֹד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso en pie |
7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
9001 בְ prep con |
6963 קֹול־ subs.m.sg.a voz |
1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a fuerte |
3064 יְהוּדִ֑ית advb.f.sg.a en judío |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8085 שִׁמְע֛וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
Así ha dicho el rey: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar de mi mano. (RV1960)
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
408 אַל־ nega no |
5377 יַשִּׁ֥יא verbo.hif.impf.p3.m.sg engañe |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
3588 כִּי־ conj pues |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 יוּכַ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
9003 לְ prep a |
5337 הַצִּ֥יל verbo.hif.infc.u.u.u.a librar |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y no os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: Ciertamente nos librará Jehová, y esta ciudad no será entregada en mano del rey de Asiria. (RV1960)
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
982 יַבְטַ֨ח verbo.hif.impf.p3.m.sg haga confiar |
853 אֶתְכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
413 אֶל־ prep en |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
5337 יַצִּילֵ֖נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
5414 תִנָּתֵן֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg será entregada |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: Haced conmigo paz, y salid a mí, y coma cada uno de su vid y de su higuera, y beba cada uno las aguas de su pozo, (RV1960)
408 אַֽל־ nega no |
8085 תִּשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escuchéis |
413 אֶל־ prep a |
2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
3588 כִּי֩ conj pues |
3541 כֹ֨ה advb así |
559 אָמַ֜ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּׁ֗וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
6213 עֲשֽׂוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
854 אִתִּ֤י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
1293 בְרָכָה֙ subs.f.sg.a bendición |
9005 וּ conj y |
3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
9005 וְ conj y |
398 אִכְל֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl comed |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
1612 גַּפְנֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg de su vid |
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
8384 תְּאֵֽנָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de su higuera |
9005 וּ conj y |
8354 שְׁת֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl bebed |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c agua de |
953 בֹורֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pozo |
hasta que yo venga y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas, tierra de olivas, de aceite, y de miel; y viviréis, y no moriréis. No oigáis a Ezequías, porque os engaña cuando dice: Jehová nos librará. (RV1960)
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּאִי֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg llegar yo |
9005 וְ conj y |
3947 לָקַחְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9002 כְּ prep como |
776 אַרְצְכֶ֗ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
776 אֶרֶץ֩ subs.u.sg.c tierra de |
1715 דָּגָ֨ן subs.m.sg.a grano |
9005 וְ conj y |
8492 תִירֹ֜ושׁ subs.m.sg.a vino |
776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וּ conj y |
3754 כְרָמִ֗ים subs.m.pl.a viñas |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2132 זֵ֤ית subs.m.sg.c olivo de |
3323 יִצְהָר֙ subs.m.sg.a aceite |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a miel |
9005 וִֽ conj y |
2421 חְי֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl viviréis |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
4191 תָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl moriréis |
9005 וְ conj y |
408 אַֽל־ nega no |
8085 תִּשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl escuchéis |
413 אֶל־ prep a |
2396 חִזְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5496 יַסִּ֤ית verbo.hif.impf.p3.m.sg incita |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5337 יַצִּילֵֽנוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (RV1960)
9004 הַ inrg ¿acaso |
5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
5337 הִצִּ֛ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c los dioses de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
853 אֶת־ prep a |
776 אַרְצֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c mano de |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria? |
¿Dónde está el dios de Hamat y de Arfad? ¿Dónde está el dios de Sefarvaim, de Hena, y de Iva? ¿Pudieron estos librar a Samaria de mi mano? (RV1960)
346 אַיֵּה֩ inrg ¿dónde |
430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c los dioses de |
2574 חֲמָ֜ת nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וְ conj y |
774 אַרְפָּ֗ד nmpr.u.sg.a Arfad? |
346 אַיֵּ֛ה inrg ¿dónde |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c los dioses de |
5617 סְפַרְוַ֖יִם nmpr.u.sg.a Sefarvayim |
2012 הֵנַ֣ע nmpr.u.sg.a Hená |
9005 וְ conj e |
5755 עִוָּ֑ה nmpr.u.sg.a Iva? |
3588 כִּֽי־ conj ¿pues |
5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
853 אֶת־ prep a |
8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
¿Qué dios de todos los dioses de estas tierras ha librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén? (RV1960)
4310 מִ֚י prin.u.u ¿quién |
9001 בְּ prep entre |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c los dioses de |
9006 הָֽ art las |
776 אֲרָצֹ֔ות subs.f.pl.a tierras |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl librasen |
853 אֶת־ prep a |
776 אַרְצָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
3588 כִּי־ conj pues |
5337 יַצִּ֧יל verbo.hif.impf.p3.m.sg librará |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
Pero el pueblo calló, y no le respondió palabra; porque había mandamiento del rey, el cual había dicho: No le respondáis. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2790 הֶחֱרִ֣ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl calló |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
6030 עָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl respondieron |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a palabra |
3588 כִּי־ conj pues |
4687 מִצְוַ֨ת subs.f.sg.c orden de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
1931 הִ֛יא prps.p3.f.sg ella |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3808 לֹ֥א nega no |
6030 תַעֲנֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg le respondáis |
Entonces Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, vinieron a Ezequías, rasgados sus vestidos, y le contaron las palabras del Rabsaces. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
471 אֶלְיָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2518 חִלְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Hilcías |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ֠ art la |
1004 בַּיִת subs.m.sg.a casa |
9005 וְ conj y |
7644 שֶׁבְנָ֨א nmpr.m.sg.a Sebna |
9006 הַ art el |
5608 סֹּפֵ֜ר subs.m.sg.a escriba |
9005 וְ conj y |
3098 יֹואָ֨ח nmpr.m.sg.a Joá |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
623 אָסָ֧ף nmpr.m.sg.a Asaf |
9006 הַ art el |
2142 מַּזְכִּ֛יר subs.hif.ptca.u.m.sg.a cronista |
413 אֶל־ prep a |
2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
7167 קְרוּעֵ֣י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c rasgados de |
899 בְגָדִ֑ים subs.m.pl.a vestiduras |
9005 וַ conj e |
5046 יַּגִּ֣דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c las palabras de |
7262 רַב־שָׁקֵֽה׃ subs.m.sg.a Rabsaces |