Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Reyes 10

×

Melajim Bet

Tenía Acab en Samaria setenta hijos; y Jehú escribió cartas y las envió a Samaria a los principales de Jezreel, a los ancianos y a los ayos de Acab, diciendo:

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
256
אַחְאָ֛ב
nmpr.m.sg.a
Acab
7651
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
setenta
1121
בָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
9001
בְּ
prep
en
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וַ
conj
y
3789
יִּכְתֹּב֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escribió
3058
יֵה֨וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
5612
סְפָרִ֜ים
subs.m.pl.a
cartas
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
8111
שֹׁמְרֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
a Samaria
413
אֶל־
prep
a
8269
שָׂרֵ֤י
subs.m.pl.c
jefes de
3157
יִזְרְעֶאל֙
nmpr.u.sg.a
Jezreel
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִ֔ים
adjv.m.pl.a
ancianos
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
conj
los
539
אֹמְנִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tutores de
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Inmediatamente que lleguen estas cartas a vosotros los que tenéis a los hijos de vuestro señor, y los que tienen carros y gente de a caballo, la ciudad fortificada, y las armas, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
9002
כְּ
prep
cuando
935
בֹ֨א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
el llegar de
9006
הַ
art
la
5612
סֵּ֤פֶר
subs.m.sg.a
carta
9006
הַ
art
la
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
esta
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וְ
conj
y
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
113
אֲדֹנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro señor
9005
וְ
conj
y
854
אִתְּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9006
הָ
art
el
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.a
carro
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
5483
סּוּסִ֔ים
subs.m.pl.a
caballos
9005
וְ
conj
y
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
ciudad
4013
מִבְצָ֖ר
subs.m.sg.a
fortificada
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
5402
נָּֽשֶׁק׃
subs.m.sg.a
armadura


escoged al mejor y al más recto de los hijos de vuestro señor, y ponedlo en el trono de su padre, y pelead por la casa de vuestro señor. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
7200
רְאִיתֶ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
veréis
9006
הַ
art
lo
2896
טֹּ֤וב
subs.m.sg.a
bueno
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
lo
3477
יָּשָׁר֙
subs.m.sg.a
recto
4480
מִ
prep
de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
los hijos de
113
אֲדֹנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro señor
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pondréis
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
el trono de
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
y
3898
הִֽלָּחֲמ֖וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
combatid
5921
עַל־
prep
por
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
113
אֲדֹנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro señor


Pero ellos tuvieron gran temor, y dijeron: He aquí, dos reyes no pudieron resistirle; ¿cómo le resistiremos nosotros? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3372
יִּֽרְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tuvieron temor
3966
מְאֹ֣ד
advb.m.sg.a
mucho
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
mucho
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí que
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
dos
9006
הַ
art
los
4428
מְּלָכִ֔ים
subs.m.pl.a
reyes
3808
לֹ֥א
nega
no
5975
עָמְד֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han permanecido en pie
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
cara
9005
וְ
conj
ante él
349
אֵ֖יךְ
inrg
¿y cómo
5975
נַעֲמֹ֥ד
verbo.qal.impf.p1.u.pl
resistiremos en pie
587
אֲנָֽחְנוּ׃
prps.p1.u.pl
nosotros?


Y el mayordomo, el gobernador de la ciudad, los ancianos y los ayos enviaron a decir a Jehú: Siervos tuyos somos, y haremos todo lo que nos mandes; no elegiremos por rey a ninguno, haz lo que bien te parezca. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
834
אֲשֶׁר־
conj
al que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֪ר
conj
al que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
5892
עִ֟יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִים֩
subs.m.pl.a
ancianos
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
los
539
אֹמְנִ֨ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
tutores
413
אֶל־
prep
a
3058
יֵה֤וּא׀
nmpr.m.sg.a
Jehú
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5650
עֲבָדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
587
אֲנַ֔חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
9005
וְ
conj
y
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
559
תֹּאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
digas
413
אֵלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
6213
נַעֲשֶׂ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
haremos
3808
לֹֽא־
nega
no
4427
נַמְלִ֣יךְ
verbo.hif.impf.p1.u.pl
proclamaremos rey
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
lo
2896
טֹּ֥וב
subs.m.sg.a
bueno
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
6213
עֲשֵֽׂה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz


Él entonces les escribió la segunda vez, diciendo: Si sois míos, y queréis obedecerme, tomad las cabezas de los hijos varones de vuestro señor, y venid a mí mañana a esta hora, a Jezreel. Y los hijos del rey, setenta varones, estaban con los principales de la ciudad, que los criaban. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3789
יִּכְתֹּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escribió
413
אֲלֵיהֶם֩
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
5612
סֵ֨פֶר׀
subs.m.sg.a
carta
8145
שֵׁנִ֜ית
advb.f.sg.a
segunda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
518
אִם־
conj
si
9003
לִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
vosotros
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
6963
קֹלִ֣י׀
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
8085
שֹׁמְעִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
escucháis
3947
קְחוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
tomad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7218
רָאשֵׁי֙
subs.m.pl.c
cabezas de
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
los hombres de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
113
אֲדֹנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro señor
9005
וּ
conj
y
935
בֹ֧אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
venid
413
אֵלַ֛י
prep
a mí
9002
כָּ
prep
por
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
hora
4279
מָחָ֖ר
advb.m.sg.a
mañana
3157
יִזְרְעֶ֑אלָה
nmpr.u.sg.a
a Jezreel
9005
וּ
conj
y
1121
בְנֵ֤י
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
7651
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
setenta
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
854
אֶת־
prep
con
1419
גְּדֹלֵ֥י
subs.m.pl.c
los grandes de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
ciudad
1431
מְגַדְּלִ֥ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
criaban
853
אֹותָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Cuando las cartas llegaron a ellos, tomaron a los hijos del rey, y degollaron a los setenta varones, y pusieron sus cabezas en canastas, y se las enviaron a Jezreel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כְּ
prep
cuando
935
בֹ֤א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
llegar de
9006
הַ
art
la
5612
סֵּ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
carta
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
que
3947
יִּקְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַֽ
conj
y
7820
יִּשְׁחֲט֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
degollaron
7651
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
setenta
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֤ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7218
רָֽאשֵׁיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cabezas
9001
בַּ
prep
en
1731
דּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
cestos
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלְח֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enviaron
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3157
יִזְרְעֶֽאלָה׃
nmpr.u.sg.a
a Jezreel


Y vino un mensajero que le dio las nuevas, diciendo: Han traído las cabezas de los hijos del rey. Y él le dijo: Ponedlas en dos montones a la entrada de la puerta hasta la mañana. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
9006
הַ
art
el
4397
מַּלְאָךְ֙
subs.m.sg.a
mensajero
9005
וַ
conj
y
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
informó
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
935
הֵבִ֖יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
han hecho traer
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
las cabezas de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7760
שִׂ֣ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
poned
853
אֹתָ֞ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
8147
שְׁנֵ֧י
subs.u.du.c
dos
6652
צִבֻּרִ֛ים
subs.m.pl.a
montones
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
a la entrada de
9006
הַ
art
la
8179
שַּׁ֖עַר
subs.m.sg.a
puerta
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
la
1242
בֹּֽקֶר׃
subs.m.sg.a
mañana


Venida la mañana, salió él, y estando en pie dijo a todo el pueblo: Vosotros sois justos; he aquí yo he conspirado contra mi señor, y le he dado muerte; pero ¿quién ha dado muerte a todos estos? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַ
prep
por
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
mañana
9005
וַ
conj
que
3318
יֵּצֵ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֔ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se paró
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
6662
צַדִּקִ֖ים
adjv.m.pl.a
justos
859
אַתֶּ֑ם
prps.p2.m.pl
vosotros
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí que
589
אֲנִ֜י
prps.p1.u.sg
yo
7194
קָשַׁ֤רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conspiré
5921
עַל־
prep
contra
113
אֲדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
9005
וָ
conj
y
2026
אֶהְרְגֵ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo maté
9005
וּ
conj
¿pero
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién
5221
הִכָּ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ha matado
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstos?


Sabed ahora que de la palabra que Jehová habló sobre la casa de Acab, nada caerá en tierra; y que Jehová ha hecho lo que dijo por su siervo Elías. (RV1960)

3045
דְּע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sabed
645
אֵפֹ֗וא
intj
por tanto
3588
כִּי֩
conj
que
3808
לֹ֨א
nega
no
5307
יִפֹּ֜ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cae
4480
מִ
prep
de
1697
דְּבַ֤ר
subs.m.sg.c
la palabra de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
a tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עַל־
prep
contra
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la casa de
256
אַחְאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וַ
conj
y
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha hecho
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
9001
בְּ
prep
por
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
5650
עַבְדֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
Elías


Mató entonces Jehú a todos los que habían quedado de la casa de Acab en Jezreel, a todos sus príncipes, a todos sus familiares, y a sus sacerdotes, hasta que no quedó ninguno. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mató
3058
יֵה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
853
אֵ֣ת
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
conj
los
7604
נִּשְׁאָרִ֤ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
restantes
9003
לְ
prep
de
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
la casa de
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Acab
9001
בְּ
prep
en
3157
יִזְרְעֶ֔אל
nmpr.u.sg.a
Jezreel
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1419
גְּדֹלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus grandes
9005
וּ
conj
y
3045
מְיֻדָּעָ֣יו
subs.pual.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus íntimos
9005
וְ
conj
y
3548
כֹהֲנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus sacerdotes
5704
עַד־
prep
hasta
1115
בִּלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
no
7604
הִשְׁאִֽיר־
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dejar
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
8300
שָׂרִֽיד׃
subs.m.sg.a
sobreviviente


Luego se levantó de allí para ir a Samaria; y en el camino llegó a una casa de esquileo de pastores. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֔א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fue
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
a Samaria
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
1004
בֵּֽית־עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖ים
nmpr.u.sg.a
Bet eked de los pastores
9001
בַּ
prep
por
1870
דָּֽרֶךְ׃
subs.u.sg.a
camino


Y halló allí a los hermanos de Ocozías rey de Judá, y les dijo: ¿Quiénes sois vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de Ocozías, y hemos venido a saludar a los hijos del rey, y a los hijos de la reina. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3058
יֵה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
4672
מָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
encontró
853
אֶת־
prep
a
251
אֲחֵי֙
subs.m.pl.c
los parientes de
274
אֲחַזְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Ocozías
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4310
מִ֣י
prin.u.u
¿quién
859
אַתֶּ֑ם
prps.p2.m.pl
vosotros?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
251
אֲחֵ֤י
subs.m.pl.c
los hermanos de
274
אֲחַזְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Ocozías
587
אֲנַ֔חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
9005
וַ
conj
y
3381
נֵּ֛רֶד
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
bajamos
9003
לִ
prep
para
7965
שְׁלֹ֥ום
subs.m.sg.c
paz de
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
la
1377
גְּבִירָֽה׃
subs.f.sg.a
señora


Entonces él dijo: Prendedlos vivos. Y después que los tomaron vivos, los degollaron junto al pozo de la casa de esquileo, cuarenta y dos varones, sin dejar ninguno de ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8610
תִּפְשׂ֣וּם
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
tomadlos
2416
חַיִּ֔ים
adjv.m.pl.a
vivos
9005
וַֽ
conj
y
8610
יִּתְפְּשׂ֖וּם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
los tomaron
2416
חַיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
vivos
9005
וַֽ
conj
y
7820
יִּשְׁחָט֞וּם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
los degollaron
413
אֶל־
prep
junto a
953
בֹּ֣ור
subs.m.sg.c
la cisterna de
1044
בֵּֽית־עֵ֗קֶד
nmpr.u.sg.a
Bet eked
702
אַרְבָּעִ֤ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנַ֨יִם֙
subs.u.du.a
dos
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
7604
הִשְׁאִ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
quedó
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מֵהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
de ellos


Yéndose luego de allí, se encontró con Jonadab hijo de Recab; y después que lo hubo saludado, le dijo: ¿Es recto tu corazón, como el mío es recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y él le dio la mano. Luego lo hizo subir consigo en el carro, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fue
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֡ם
advb
allí
9005
וַ
conj
y
4672
יִּמְצָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
encontró
853
אֶת־
prep
a
3082
יְהֹונָדָב֩
nmpr.m.sg.a
Jonadab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
7394
רֵכָ֨ב
nmpr.m.sg.a
Recab
9003
לִ
prep
a
7122
קְרָאתֹ֜ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su encuentro
9005
וַֽ
conj
y
1288
יְבָרְכֵ֗הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo bendijo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3426
יֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
es
854
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבָבְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
3477
יָשָׁ֗ר
adjv.m.sg.a
recto
9002
כַּ
prep
según
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
3824
לְבָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
5973
עִם־
prep
con
3824
לְבָבֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3082
יְהֹונָדָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Jonadab
3426
יֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
es
9005
וָ
conj
y
3426
יֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
es
5414
תְּנָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲלֵ֥הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo subió
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
hacia él
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4818
מֶּרְכָּבָֽה׃
subs.f.sg.a
carro


y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Lo pusieron, pues, en su carro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1980
לְכָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ven
854
אִתִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9005
וּ
conj
y
7200
רְאֵ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
fíjate
9001
בְּ
prep
en
7068
קִנְאָתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi celo
9003
לַ
prep
por
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
7392
יַּרְכִּ֥בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
montaron
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בְּ
prep
en
7393
רִכְבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carro


Y luego que Jehú hubo llegado a Samaria, mató a todos los que habían quedado de Acab en Samaria, hasta exterminarlos, conforme a la palabra de Jehová, que había hablado por Elías. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
a Samaria
9005
וַ֠
conj
y
5221
יַּךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mató
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
conj
los
7604
נִּשְׁאָרִ֧ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
restantes
9003
לְ
prep
de
256
אַחְאָ֛ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9001
בְּ
prep
en
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
5704
עַד־
conj
hasta que
8045
הִשְׁמִידֹ֑ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le exterminó
9002
כִּ
prep
según
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
la palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
413
אֶל־
prep
a
452
אֵלִיָּֽהוּ׃ פ
nmpr.m.sg.a
Elías


Después reunió Jehú a todo el pueblo, y les dijo: Acab sirvió poco a Baal, mas Jehú lo servirá mucho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6908
יִּקְבֹּ֤ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reunió
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
Jehú
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
256
אַחְאָ֕ב
nmpr.m.sg.a
Acab
5647
עָבַ֥ד
verb.qal.perf.p3.m.sg
sirvió
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
4592
מְעָ֑ט
advb.m.sg.a
poco
3058
יֵה֖וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
5647
יַעַבְדֶ֥נּוּ
verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo servirá
7235
הַרְבֵּֽה׃
advb.hif.infa.u.u.u.a
mucho


Llamadme, pues, luego a todos los profetas de Baal, a todos sus siervos y a todos sus sacerdotes; que no falte uno, porque tengo un gran sacrificio para Baal; cualquiera que faltare no vivirá. Esto hacía Jehú con astucia, para exterminar a los que honraban a Baal. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
los profetas de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֡עַל
subs.m.sg.a
Baal
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5647
עֹבְדָ֣יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus servidores
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
3548
כֹּהֲנָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus sacerdotes
7121
קִרְא֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
llamad
413
אֵלַ֜י
prep
a mí
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
408
אַל־
nega
no
6485
יִפָּקֵ֗ד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea echado en falta
3588
כִּי֩
conj
pues
2077
זֶ֨בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
1419
גָּדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
grande
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9003
לַ
prep
a
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
el que
6485
יִפָּקֵ֖ד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea echado en falta
3808
לֹ֣א
nega
no
2421
יִֽחְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vivirá
9005
וְ
conj
y
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
Jehú
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
obró
9001
בְ
prep
con
6122
עָקְבָּ֔ה
subs.f.sg.a
astucia
4616
לְמַ֥עַן
prep
para
6
הַאֲבִ֖יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer perecer
853
אֶת־
prep
a
5647
עֹבְדֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los servidores de
9006
הַ
art
el
1167
בָּֽעַל׃
subs.m.sg.a
Baal


Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3058
יֵה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
6942
קַדְּשׁ֧וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
declarad sagrado
6116
עֲצָרָ֛ה
subs.f.sg.a
solemnidad
9003
לַ
prep
para
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָֽאוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
proclamaron


Y envió Jehú por todo Israel, y vinieron todos los siervos de Baal, de tal manera que no hubo ninguno que no viniese. Y entraron en el templo de Baal, y el templo de Baal se llenó de extremo a extremo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
Jehú
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llegaron
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5647
עֹבְדֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los servidores de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
7604
נִשְׁאַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
quedó
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
935
בָ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viniese
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
al templo de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַ
conj
y
4390
יִּמָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se llenó
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
el templo de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
6310
פֶּ֥ה
subs.m.sg.a
boca
9003
לָ
prep
a
6310
פֶֽה׃
subs.m.sg.a
boca


Entonces dijo al que tenía el cargo de las vestiduras: Saca vestiduras para todos los siervos de Baal. Y él les sacó vestiduras. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לַֽ
prep
al
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4458
מֶּלְתָּחָ֔ה
subs.f.sg.a
guardarropa
3318
הֹוצֵ֣א
verbo.hif.impv.p2.m.sg
saca
3830
לְב֔וּשׁ
subs.m.sg.a
vestido
9003
לְ
prep
para
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todos
5647
עֹבְדֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los servidores de
9006
הַ
art
el
1167
בָּ֑עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַ
conj
y
3318
יֹּצֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacó
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9006
הַ
art
la
4403
מַּלְבּֽוּשׁ׃
subs.m.sg.a
vestidura


Y entró Jehú con Jonadab hijo de Recab en el templo de Baal, y dijo a los siervos de Baal: Mirad y ved que no haya aquí entre vosotros alguno de los siervos de Jehová, sino solo los siervos de Baal. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entró
3058
יֵה֛וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
9005
וִ
conj
y
3082
יהֹונָדָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Jonadab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
7394
רֵכָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Recab
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
al templo de
9006
הַ
art
el
1167
בָּ֑עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
5647
עֹבְדֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los servidores de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֗עַל
subs.m.sg.a
Baal
2664
חַפְּשׂ֤וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
indagad
9005
וּ
conj
y
7200
רְאוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ved
6435
פֶּן־
conj
para que no
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
haya
6311
פֹּ֤ה
advb
aquí
5973
עִמָּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
4480
מֵ
prep
de
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
los servidores de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֛י
conj
si
518
אִם־
conj
no
5647
עֹבְדֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los servidores de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
9003
לְ
prep
a
905
בַדָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sólo ellos


Y cuando ellos entraron para hacer sacrificios y holocaustos, Jehú puso fuera a ochenta hombres, y les dijo: Cualquiera que dejare vivo a alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras manos, su vida será por la del otro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֕אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
2077
זְבָחִ֣ים
subs.m.pl.a
sacrificios
9005
וְ
conj
y
5930
עֹלֹ֑ות
subs.f.pl.a
holocaustos
9005
וְ
conj
y
3058
יֵה֞וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
7760
שָׂם־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había puesto
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9001
בַ
prep
en
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
exterior
8083
שְׁמֹנִ֣ים
subs.m.pl.a
ochenta
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
había dicho
9006
הָ
art
el
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
4422
יִמָּלֵט֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
deje escapar
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
hombres
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
935
מֵבִ֣יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
pongo
5921
עַל־
prep
en
3027
יְדֵיכֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
vuestras manos
5315
נַפְשֹׁ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
en lugar de
5315
נַפְשֹֽׁו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida


Y después que acabaron ellos de hacer el holocausto, Jehú dijo a los de su guardia y a los capitanes: Entrad, y matadlos; que no escape ninguno. Y los mataron a espada, y los dejaron tendidos los de la guardia y los capitanes. Y fueron hasta el lugar santo del templo de Baal, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כְּ
prep
al
3615
כַלֹּתֹ֣ו׀
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
terminar él de
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
9006
הָ
art
el
5930
עֹלָ֗ה
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וַ
conj
que
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3058
יֵ֠הוּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
9003
לָ
prep
a
7323
רָצִ֨ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
7991
שָּׁלִשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
oficiales
935
בֹּ֤אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
entrad
5221
הַכּוּם֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
matadlos
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
408
אַל־
nega
no
3318
יֵצֵ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
salga
9005
וַ
conj
y
5221
יַּכּ֖וּם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
los mataron
9003
לְ
prep
a
6310
פִי־
subs.m.sg.c
filo de
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וַ
conj
y
7993
יַּשְׁלִ֗כוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
arrojaron
9006
הָֽ
art
los
7323
רָצִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
7991
שָּׁ֣לִשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
oficiales
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
5704
עַד־
prep
hasta
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
la ciudad de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
el templo de
9006
הַ
art
el
1167
בָּֽעַל׃
subs.m.sg.a
Baal


y sacaron las estatuas del templo de Baal, y las quemaron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֹּצִ֛אוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sacaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4676
מַצְּבֹ֥ות
subs.f.pl.c
las estelas de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
el templo de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַֽ
conj
y
8313
יִּשְׂרְפֽוּהָ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
las quemaron


Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo convirtieron en letrinas hasta hoy. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5422
יִּתְּצ֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
destrozaron
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
4676
מַצְּבַ֣ת
subs.f.sg.c
la estela de
9006
הַ
art
el
1167
בָּ֑עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַֽ
conj
y
5422
יִּתְּצוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
destrozaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַ
conj
y
7760
יְשִׂמֻ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo pusieron
9003
לְ
prep
por
4163
מֹֽוצָאֹ֖ות
subs.f.pl.a
cloacas
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
este
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
día


Así exterminó Jehú a Baal de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8045
יַּשְׁמֵ֥ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
destruyó
3058
יֵה֛וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
4480
מִ
prep
de
3478
יִּשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Con todo eso, Jehú no se apartó de los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel; y dejó en pie los becerros de oro que estaban en Bet-el y en Dan. (RV1960)

7535
רַ֠ק
advb
sólo
2399
חֲטָאֵ֞י
subs.m.pl.c
los pecados de
3379
יָרָבְעָ֤ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5028
נְבָט֙
nmpr.m.sg.a
Nabat
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2398
הֶחֱטִ֣יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hizo pecar
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹֽא־
nega
no
5493
סָ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
apartó
3058
יֵה֖וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
4480
מֵ
prep
de
310
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras de ellos
5695
עֶגְלֵי֙
subs.m.pl.c
los becerros de
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
oro
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1008
בֵּֽית־אֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
en Betel
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
1835
דָֽן׃ ס
nmpr.u.sg.a
Dan


Y Jehová dijo a Jehú: Por cuanto has hecho bien ejecutando lo recto delante de mis ojos, e hiciste a la casa de Acab conforme a todo lo que estaba en mi corazón, tus hijos se sentarán sobre el trono de Israel hasta la cuarta generación. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
3058
יֵה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
3282
יַ֤עַן
prep.u.sg.c
a causa de
834
אֲשֶׁר־
conj
que
2895
הֱטִיבֹ֨תָ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has hecho bien
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
haciendo
9006
הַ
art
lo
3477
יָּשָׁר֙
subs.m.sg.a
recto
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
mis ojos
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
9001
בִּ
prep
en
3824
לְבָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has hecho
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
la casa de
256
אַחְאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
Acab
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo de
7243
רְבִעִ֔ים
subs.m.pl.a
cuartos
3427
יֵשְׁב֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se sentarán
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
el trono de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Mas Jehú no cuidó de andar en la ley de Jehová Dios de Israel con todo su corazón, ni se apartó de los pecados de Jeroboam, el que había hecho pecar a Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3058
יֵה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
3808
לֹ֥א
nega
no
8104
שָׁמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
guardó
9003
לָ
prep
a
1980
לֶ֛כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
caminar
9001
בְּ
prep
por
8451
תֹֽורַת־
subs.f.sg.c
la ley de
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3824
לְבָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
3808
לֹ֣א
nega
no
5493
סָ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se apartó
4480
מֵ
prep
de
5921
עַל֙
prep
junto a
2403
חַטֹּ֣אות
subs.f.pl.c
los pecados de
3379
יָֽרָבְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
2398
הֶחֱטִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
había hecho pecar
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


En aquellos días comenzó Jehová a cercenar el territorio de Israel; y los derrotó Hazael por todas las fronteras, (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
aquellos
2490
הֵחֵ֣ל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
comenzó
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
7096
קַצֹּ֖ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
cortar
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
5221
יַּכֵּ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los golpeó
2371
חֲזָאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Hazael
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
el territorio de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén y de Manasés, desde Aroer que está junto al arroyo de Arnón, hasta Galaad y Basán. (RV1960)

4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּן֙
nmpr.u.sg.a
Jordán
4217
מִזְרַ֣ח
subs.m.sg.c
levante de
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
sol
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
la tierra de
9006
הַ
art
el
1568
גִּלְעָ֔ד
nmpr.u.sg.a
Galaad
9006
הַ
art
el
1425
גָּדִ֥י
subs.m.sg.a
gatita
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
7206
רֻאובֵנִ֖י
subs.m.sg.a
rubenita
9005
וְ
conj
y
9006
הַֽ
art
el
4520
מְנַשִּׁ֑י
subs.m.sg.a
manaseo
4480
מֵ
prep
de
6177
עֲרֹעֵר֙
nmpr.u.sg.a
Aroer
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5921
עַל־
prep
junto a
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
torrente
769
אַרְנֹ֔ן
nmpr.u.sg.a
Arnón
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1568
גִּלְעָ֖ד
nmpr.u.sg.a
Galaad
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1316
בָּשָֽׁן׃
nmpr.u.sg.a
Basán


Los demás hechos de Jehú, y todo lo que hizo, y toda su valentía, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3499
יֶ֨תֶר
subs.m.sg.c
resto de
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
hechos de
3058
יֵה֛וּא
nmpr.m.sg.a
Jehú
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
1369
גְּבוּרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su poderío
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹֽוא־
nega
no
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
ellos
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
escritos
5921
עַל־
prep
en
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
el libro de
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
los hechos de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
9003
לְ
prep
de
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
reyes de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel?


Y durmió Jehú con sus padres, y lo sepultaron en Samaria; y reinó en su lugar Joacaz su hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acostó
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
Jehú
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus padres
9005
וַ
conj
y
6912
יִּקְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enterraron
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בְּ
prep
en
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וַ
conj
y
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reinó
3059
יְהֹואָחָ֥ז
nmpr.m.sg.a
Joacaz
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en su lugar


El tiempo que reinó Jehú sobre Israel en Samaria fue de veintiocho años. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֗ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
4427
מָלַ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
reinó
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
Jehú
5921
עַל־
prep
sobre
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
9005
וּ
conj
y
8083
שְׁמֹנֶֽה־
subs.u.sg.a
ocho
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
años
9001
בְּ
prep
en
8111
שֹׁמְרֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
Samaria




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos