Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Crónicas 6

×

Divrei HaYamim Bet

Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad.

227
אָ֖ז
advb
entonces
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
9003
לִ
prep
que
7931
שְׁכֹּ֖ון
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habitaría
9001
בָּ
prep
en
6205
עֲרָפֶֽל׃
subs.m.sg.a
oscuridad


Yo, pues, he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he edificado
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
una casa de
2073
זְבֻ֖ל
subs.m.sg.a
morada
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9005
וּ
conj
y
4349
מָכֹ֥ון
subs.m.sg.a
un lugar
9003
לְ
prep
en
3427
שִׁבְתְּךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
que habites
5769
עֹולָמִֽים׃
subs.m.pl.a
para siempre


Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5437
יַּסֵּ֤ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וַ
conj
y
1288
יְבָ֕רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
853
אֵ֖ת
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
la congregación de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֥ל
subs.m.sg.c
congregación de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5975
עֹומֵֽד׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba en pie


Y él dijo: Bendito sea Jehová Dios de Israel, quien con su mano ha cumplido lo que prometió con su boca a David mi padre, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo él
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר֙
conj
quien
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
9001
בְּ
prep
por
6310
פִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
854
אֵ֖ת
prep
a
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
3027
יָדָ֥יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
su mano
4390
מִלֵּ֖א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha cumplido
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Desde el día que saqué a mi pueblo de la tierra de Egipto, ninguna ciudad he elegido de todas las tribus de Israel para edificar casa donde estuviese mi nombre, ni he escogido varón que fuese príncipe sobre mi pueblo Israel. (RV1960)

4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
día
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3318
הֹוצֵ֣אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
saqué
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Egipto
3808
לֹא־
nega
no
977
בָחַ֣רְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he elegido
9001
בְ
prep
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
ciudad
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
todas
7626
שִׁבְטֵ֣י
subs.m.pl.c
tribus de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
para
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
edificar
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estar
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
977
בָחַ֣רְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he escogido
9001
בְ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
varón
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser
5057
נָגִ֖יד
subs.m.sg.a
príncipe
5921
עַל־
prep
sobre
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que esté sobre mi pueblo Israel. (RV1960)

9005
וָ
conj
mas
977
אֶבְחַר֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he elegido
9001
בִּ
prep
a
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estar
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9005
וָ
conj
y
977
אֶבְחַ֣ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he elegido
9001
בְּ
prep
a
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
5921
עַל־
prep
sobre
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hubo
5973
עִם־
prep
en
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
el corazón de
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
edificar
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
a
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Mas Jehová dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón deseo de edificar casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón. (RV1960)

9005
וַ
conj
pero
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
respecto a
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
lo que
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha habido
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָ֣בְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
edificar
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
2895
הֱֽטִיבֹ֔ותָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
bien has hecho
3588
כִּ֥י
conj
por
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
haber tenido
5973
עִם־
prep
en
3824
לְבָבֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón


Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre. (RV1960)

7535
רַ֣ק
advb
pero
859
אַתָּ֔ה
prps.p2.m.sg
3808
לֹ֥א
nega
no
1129
תִבְנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
edificarás
9006
הַ
art
la
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
3588
כִּ֤י
conj
sino
1121
בִנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
9006
הַ
conj
que
3318
יֹּוצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
saldrá
4480
מֵֽ
prep
de
2504
חֲלָצֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus lomos
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
él
1129
יִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
edificará
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre


Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho, pues me levanté yo en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ha cumplido
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su palabra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
9005
וָ
conj
y
6965
אָק֡וּם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
me levanté
8478
תַּחַת֩
prep.m.sg.c
en lugar de
1732
דָּוִ֨יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וָ
conj
y
3427
אֵשֵׁ֣ב׀
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
me he sentado
5921
עַל־
prep
en
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
trono de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
y
1129
אֶבְנֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he edificado
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
a
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y en ella he puesto el arca, en la cual está el pacto de Jehová que celebró con los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7760
אָשִׂ֥ים
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he puesto
8033
שָׁם֙
advb
allí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
el
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
arca
834
אֲשֶׁר־
conj
en la cual
8033
שָׁ֖ם
advb
está
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3772
כָּרַ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
concertó
5973
עִם־
prep
con
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֗ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se puso de pie
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
delante de
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
altar de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5048
נֶ֖גֶד
prep.m.sg.c
en frente de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
congregación de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
6566
יִּפְרֹ֖שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
3709
כַּפָּֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos


Porque Salomón había hecho un estrado de bronce de cinco codos de largo, de cinco codos de ancho y de altura de tres codos, y lo había puesto en medio del atrio; y se puso sobre él, se arrodilló delante de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos al cielo, y dijo: (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
6213
עָשָׂ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.c
un estrado
5178
נְחֹ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
de bronce
9005
וַֽ
conj
y
5414
יִּתְּנֵהוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo puso
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
el
5835
עֲזָרָה֒
subs.f.sg.a
atrio
2568
חָמֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֜ות
subs.f.pl.a
codos
753
אָרְכֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su longitud
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּות֙
subs.f.pl.a
codos
7341
רָחְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su anchura
9005
וְ
conj
y
520
אַמֹּ֥ות
subs.f.pl.a
codos
7969
שָׁלֹ֖ושׁ
subs.u.sg.a
Tres
6967
קֹומָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura
9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se puso de pie
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
9005
וַ
conj
y
1288
יִּבְרַ֤ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se hincó
5921
עַל־
prep
sobre
1290
בִּרְכָּיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus rodillas
5048
נֶ֚גֶד
prep.m.sg.c
delante de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
congregación de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
6566
יִּפְרֹ֥שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמָֽיְמָה׃
subs.m.pl.a
cielos


Jehová Dios de Israel, no hay Dios semejante a ti en el cielo ni en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia con tus siervos que caminan delante de ti de todo su corazón; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hay
3644
כָּמֹ֣וךָ
prep.prs.p2.m.sg
como tú
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
ni
9001
בָ
prep
en
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
8104
שֹׁמֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que guardas
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
pacto
9005
וְֽ
conj
y
9006
הַ
art
la
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
misericordia
9003
לַ
prep
a
5650
עֲבָדֶ֕יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9006
הַ
conj
que
1980
הֹלְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
caminan
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón


que has guardado a tu siervo David mi padre lo que le prometiste; tú lo dijiste con tu boca, y con tu mano lo has cumplido, como se ve en este día. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
8104
שָׁמַ֗רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has guardado
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablaste
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
tú hablaste
9001
בְּ
prep
con
6310
פִ֛יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3027
יָדְךָ֥
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
4390
מִלֵּ֖אתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has cumplido
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Ahora, pues, Jehová Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le has prometido, diciendo: No faltará de ti varón delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino, andando en mi ley, como tú has andado delante de mí. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֞ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
8104
שְׁ֠מֹר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
guarda
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
1732
דָוִ֤יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablaste
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3808
לֹא־
nega
no
3772
יִכָּרֵ֨ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será cortado
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
de ti
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
delante de mí
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
se siente
5921
עַל־
prep
en que
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
trono de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7535
רַ֠ק
advb
sólo
518
אִם־
conj
si
8104
יִשְׁמְר֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
guardan
1121
בָנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דַּרְכָּ֗ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su camino
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
andar
9001
בְּ
prep
en
8451
תֹ֣ורָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ley
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1980
הָלַ֖כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú has andado
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
delante de mí


Ahora, pues, oh Jehová Dios de Israel, cúmplase tu palabra que dijiste a tu siervo David. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֕ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
539
יֵֽאָמֵן֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea verdad
1697
דְּבָ֣רְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablaste
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9003
לְ
prep
a
1732
דָוִֽיד׃
nmpr.m.sg.a
David


Mas ¿es verdad que Dios habitará con el hombre en la tierra? He aquí, los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener; ¿cuánto menos esta casa que he edificado? (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
pero
9004
הַֽ
inrg
¿
552
אֻמְנָ֔ם
advb
en verdad
3427
יֵשֵׁ֧ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habitará
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
854
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
5921
עַל־
prep
en
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra?
2009
הִ֠נֵּה
intj
He aquí
8064
שָׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
los cielos
9005
וּ
conj
y
8064
שְׁמֵ֤י
subs.m.pl.c
los cielos de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Cielos
3808
לֹ֣א
nega
no
3557
יְכַלְכְּל֔וּךָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
te pueden contener
637
אַ֕ף
advb
-
3588
כִּֽי־
conj
cuánto menos
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
esta
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he edificado


Mas tú mirarás a la oración de tu siervo, y a su ruego, oh Jehová Dios mío, para oír el clamor y la oración con que tu siervo ora delante de ti. (RV1960)

9005
וּ
conj
mas
6437
פָנִ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú atenderás
413
אֶל־
prep
a
8605
תְּפִלַּ֧ת
subs.f.sg.c
la oración de
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
8467
תְּחִנָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ruego
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהָ֑י
subs.m.pl.a
Dios mío
9003
לִ
prep
para
8085
שְׁמֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
oír
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
7440
רִנָּה֙
subs.f.sg.a
clamor
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
oración
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
6419
מִתְפַּלֵּ֥ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
ora
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti


Que tus ojos estén abiertos sobre esta casa de día y de noche, sobre el lugar del cual dijiste: Mi nombre estará allí; que oigas la oración con que tu siervo ora en este lugar. (RV1960)

9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estén
5869
עֵינֶ֨יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
6605
פְתֻחֹ֜ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
abiertos
413
אֶל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
esta
3119
יֹומָ֣ם
advb
de día
9005
וָ
conj
y
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
de noche
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ֨
art
el
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
del caul
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dijiste
9003
לָ
prep
para
7760
שׂ֥וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
poner
8034
שִׁמְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mi nombre
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9003
לִ
prep
para
8085
שְׁמֹ֨ועַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
oír
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
oración
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
con que
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
orará
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Asimismo que oigas el ruego de tu siervo, y de tu pueblo Israel, cuando en este lugar hicieren oración, que tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada; que oigas y perdones. (RV1960)

9005
וְ
conj
pues
8085
שָׁ֨מַעְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oirás
413
אֶל־
prep
a
8469
תַּחֲנוּנֵ֤י
subs.m.pl.c
súplicas de
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
cuando
6419
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
oren
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וְ֠
conj
y
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֞ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
4480
מִ
prep
desde
4725
מְּקֹ֤ום
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתְּךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu morada
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
que
8085
שָׁמַעְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oigas
9005
וְ
conj
y
5545
סָלָֽחְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdones


Si alguno pecare contra su prójimo, y se le exigiere juramento, y viniere a jurar ante tu altar en esta casa, (RV1960)

518
אִם־
conj
Si
2398
יֶחֱטָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peca
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
un hombre
9003
לְ
prep
contra
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וְ
conj
y
5383
נָֽשָׁא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se impone
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
423
אָלָ֖ה
subs.f.sg.a
juramento
9003
לְ
prep
-
422
הַֽאֲלֹתֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
haciéndole jurar
9005
וּ
conj
y
935
בָ֗א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viniere
423
אָלָ֛ה
subs.f.sg.a
juramento
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
4196
מִֽזְבַּחֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu altar
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
esta


tú oirás desde los cielos, y actuarás, y juzgarás a tus siervos, dando la paga al impío, haciendo recaer su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo al darle conforme a su justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
obrarás
9005
וְ
conj
y
8199
שָׁפַטְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
juzgarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עֲבָדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
a tus siervos
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
devolviendo
9003
לְ
prep
a
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
impío
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
dando
1870
דַּרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su proceder
9001
בְּ
prep
sobre
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
-
6663
הַצְדִּ֣יק
verbo.hif.infc.u.u.u.c
justificando
6662
צַדִּ֔יק
subs.m.sg.a
al justo
9003
לָ֥
prep
-
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dando
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9002
כְּ
prep
conforme
6666
צִדְקָתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
a su justicia


Si tu pueblo Israel fuere derrotado delante del enemigo por haber prevaricado contra ti, y se convirtiere, y confesare tu nombre, y rogare delante de ti en esta casa, (RV1960)

9005
וְֽ
conj
y
518
אִם־
conj
si
5062
יִנָּגֵ֞ף
verbo.nif.impf.p3.m.sg
fuere vencido
5971
עַמְּךָ֧
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
340
אֹויֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
el enemigo
3588
כִּ֣י
conj
porque
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pecaron
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֨בוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se convirtieren
9005
וְ
conj
y
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
confesaren
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9005
וְ
conj
y
6419
הִתְפַּֽלְל֧וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
rogaren
9005
וְ
conj
y
2603
הִֽתְחַנְּנ֛וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
suplicaren gracia
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
esta


tú oirás desde los cielos, y perdonarás el pecado de tu pueblo Israel, y les harás volver a la tierra que diste a ellos y a sus padres. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
y
5545
סָ֣לַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
a
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
pecado de
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
7725
הֲשֵׁיבֹותָם֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los harás volver
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres


Si los cielos se cerraren y no hubiere lluvias, por haber pecado contra ti, si oraren a ti hacia este lugar, y confesaren tu nombre, y se convirtieren de sus pecados, cuando los afligieres, (RV1960)

9001
בְּ
prep
cuando
6113
הֵעָצֵ֧ר
verbo.nif.infc.u.u.u.c
se cerraren
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
lluvia
3588
כִּ֣י
conj
porque
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
han pecado
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וְ
conj
y
6419
הִֽתְפַּלְל֞וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
oraren
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
éste
9005
וְ
conj
y
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
confesaren
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
4480
מֵ
prep
de
2403
חַטָּאתָ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus pecados
7725
יְשׁוּב֖וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se convirtieren
3588
כִּ֥י
conj
porque
6031
תַעֲנֵֽם׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los humillaste


tú los oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel, y les enseñarás el buen camino para que anden en él, y darás lluvia sobre tu tierra, que diste por heredad a tu pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
y
5545
סָ֨לַחְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
-
2403
חַטַּ֤את
subs.f.sg.c
pecado de
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9005
וְ
conj
y
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֥י
conj
pues
3384
תֹורֵ֛ם
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les enseñarás
413
אֶל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9006
הַ
art
el
2896
טֹּובָ֖ה
adjv.f.sg.a
bueno
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
para que
1980
יֵֽלְכוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
anden
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
en él
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
4306
מָטָר֙
subs.m.sg.a
lluvia
5921
עַֽל־
prep
sobre
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לְ
prep
a
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9003
לְ
prep
por
5159
נַחֲלָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
heredad


Si hubiere hambre en la tierra, o si hubiere pestilencia, si hubiere tizoncillo o añublo, langosta o pulgón; o si los sitiaren sus enemigos en la tierra en donde moren; cualquiera plaga o enfermedad que sea; (RV1960)

7458
רָעָ֞ב
subs.m.sg.a
hambre
3588
כִּֽי־
conj
si
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere
9001
בָ
prep
en
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
1698
דֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
plaga
3588
כִּֽי־
conj
si
1961
יִֽ֠הְיֶה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere
7711
שִׁדָּפֹ֨ון
subs.m.sg.a
tizón
9005
וְ
conj
o
3420
יֵרָקֹ֜ון
subs.m.sg.a
añublo
697
אַרְבֶּ֤ה
subs.m.sg.a
langosta
9005
וְ
conj
o
2625
חָסִיל֙
subs.m.sg.a
pulgón
3588
כִּ֣י
conj
si
1961
יִהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere
3588
כִּ֧י
conj
si
3334
יָֽצַר־
verb.hif.impf.p3.m.sg
cercaren
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a ellos
340
אֹויְבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus enemigos
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
8179
שְׁעָרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su ciudad
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
5061
נֶ֖גַע
subs.m.sg.a
plaga
9005
וְ
conj
o
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
toda
4245
מַחֲלָֽה׃
subs.f.sg.a
enfermedad


toda oración y todo ruego que hiciere cualquier hombre, o todo tu pueblo Israel, cualquiera que conociere su llaga y su dolor en su corazón, si extendiere sus manos hacia esta casa, (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
8605
תְּפִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
oración
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
8467
תְּחִנָּ֗ה
subs.f.sg.a
ruego
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tenga
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cualquier
9006
הָ֣
art
el
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
o
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todo
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3045
יֵדְע֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
reconozca
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
cada cual
5061
נִגְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su llaga
9005
וּ
conj
y
4341
מַכְאֹבֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su dolor
9005
וּ
conj
y
6566
פָרַ֥שׂ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
extiende
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus palmas
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
esta


tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y perdonarás, y darás a cada uno conforme a sus caminos, habiendo conocido su corazón; porque solo tú conoces el corazón de los hijos de los hombres; (RV1960)

9005
וְ֠
conj
entonces
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֨ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
Cielos
4349
מְכֹ֤ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתֶּ֨ךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu morada
9005
וְ
conj
y
5545
סָ֣לַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
9003
לָ
prep
a
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
cada uno
9002
כְּ
prep
conforme a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1870
דְּרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caminos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ya que
3045
תֵּדַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
conoces
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
3588
כִּ֤י
conj
porque
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
9003
לְ
prep
por
905
בַדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mismo
3045
יָדַ֔עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
corazón de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
9006
הָ
art
los
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombres


para que te teman y anden en tus caminos, todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. (RV1960)

4616
לְמַ֣עַן
conj
para que
3372
יִֽירָא֗וּךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
te teman
9003
לָ
prep
a
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
anden
9001
בִּ
prep
en
1870
דְרָכֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caminos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ֨
art
los
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
2416
חַיִּ֖ים
adjv.m.pl.a
vivieren
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
la faz de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֖תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú diste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֵֽינוּ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres


Y también al extranjero que no fuere de tu pueblo Israel, que hubiere venido de lejanas tierras a causa de tu gran nombre y de tu mano poderosa, y de tu brazo extendido, si viniere y orare hacia esta casa, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֣ם
advb
también
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5237
נָּכְרִ֗י
subs.m.sg.a
extranjero
834
אֲ֠שֶׁר
conj
que
3808
לֹ֥א
nega
no
4480
מֵ
prep
de
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israel
1931
הוּא֒
prps.p3.m.sg
el cual
9005
וּ
conj
y
935
בָ֣א׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubiere venido
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7350
רְחֹוקָ֗ה
adjv.f.sg.a
lejana
4616
לְמַ֨עַן
prep
a causa de
8034
שִׁמְךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
9005
וְ
conj
y
3027
יָדְךָ֣
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu mano
9006
הַ
art
-
2389
חֲזָקָ֔ה
adjv.f.sg.a
poderosa
9005
וּֽ
conj
y
2220
זְרֹֽועֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu brazo
9006
הַ
art
-
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendido
9005
וּ
conj
si
935
בָ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vinieren
9005
וְ
conj
y
6419
הִֽתְפַּלְל֖וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
oraren
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
esta


tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y harás conforme a todas las cosas por las cuales hubiere clamado a ti el extranjero; para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, y te teman así como tu pueblo Israel, y sepan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo he edificado. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Cielos
4480
מִ
prep
desde
4349
מְּכֹ֣ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתֶּ֔ךָ
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu morada
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
harás
9002
כְּ
prep
conforme a
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
7121
יִקְרָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere clamado
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9006
הַ
art
el
5237
נָּכְרִ֑י
subs.m.sg.a
extranjero
4616
לְמַ֣עַן
conj
para que
3045
יֵדְעוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
conozcan
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
5971
עַמֵּ֨י
subs.m.pl.c
pueblos de
9006
הָ
art
la
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
-
3372
יִרְאָ֤ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
teman
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9002
כְּ
prep
como
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֕עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sepan
3588
כִּֽי־
conj
que
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
7121
נִקְרָ֔א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es invocado
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
esta
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo he edificado


Si tu pueblo saliere a la guerra contra sus enemigos por el camino que tú les enviares, y oraren a ti hacia esta ciudad que tú elegiste, hacia la casa que he edificado a tu nombre, (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
si
3318
יֵצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
saliere
5971
עַמְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9003
לַ
prep
a
4421
מִּלְחָמָה֙
subs.f.sg.a
guerra
5921
עַל־
prep
contra
340
אֹ֣ויְבָ֔יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus enemigos
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7971
תִּשְׁלָחֵ֑ם
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
tú les enviares
9005
וְ
conj
y
6419
הִתְפַּֽלְל֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
oraren
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
en dirección a
9006
הָ
art
la
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
esta
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
977
בָּחַ֣רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú elegiste
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he edificado
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


tú oirás desde los cielos su oración y su ruego, y ampararás su causa. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
8085
שָׁמַעְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
Cielos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8605
תְּפִלָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oración
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8467
תְּחִנָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su ruego
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ampararás
4941
מִשְׁפָּטָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su derecho


Si pecaren contra ti (pues no hay hombre que no peque), y te enojares contra ellos, y los entregares delante de sus enemigos, para que los que los tomaren los lleven cautivos a tierra de enemigos, lejos o cerca, (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
si
2398
יֶחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pecan
9003
לָ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
3588
כִּ֣י
conj
pues
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
no hay
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
2398
יֶחֱטָ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peque
9005
וְ
conj
y
599
אָנַפְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te enojares
9001
בָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los entregares
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
340
אֹויֵ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sus enemigos
9005
וְ
conj
y
7617
שָׁב֧וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
sus captores
7617
שֹׁובֵיהֶ֛ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
los llevan cautivos
413
אֶל־
prep
a
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7350
רְחֹוקָ֖ה
adjv.f.sg.a
lejana
176
אֹ֥ו
conj
o
7138
קְרֹובָֽה׃
adjv.f.sg.a
cercana


y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos hecho; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֨יבוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hacen volver
413
אֶל־
prep
a
3824
לְבָבָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
donde
7617
נִשְׁבּוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
fueron llevados cautivos
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֣בוּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
si se convirtieren
9005
וְ
conj
y
2603
הִֽתְחַנְּנ֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
rogaren
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
7628
שִׁבְיָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su cautividad
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2398
חָטָ֥אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hemos pecado
5753
הֶעֱוִ֖ינוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
hemos hecho inicuamente
9005
וְ
conj
e
7561
רָשָֽׁעְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
impíamente hemos obrado


si se convirtieren a ti de todo su corazón y de toda su alma en la tierra de su cautividad, donde los hubieren llevado cautivos, y oraren hacia la tierra que tú diste a sus padres, hacia la ciudad que tú elegiste, y hacia la casa que he edificado a tu nombre; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֣בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
si se convirtieren
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
5315
נַפְשָׁ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su alma
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
7628
שִׁבְיָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su cautividad
834
אֲשֶׁר־
conj
donde
7617
שָׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hubieren llevado cautivos
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
6419
הִֽתְפַּֽלְל֗וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
oraren
1870
דֶּ֤רֶךְ
prep.u.sg.c
hacia
776
אַרְצָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
נָתַ֣תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú diste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
977
בָּחַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
elegiste
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
hacia
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he edificado
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y su ruego, y ampararás su causa, y perdonarás a tu pueblo que pecó contra ti. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
8085
שָׁמַעְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú oirás
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
Cielos
4480
מִ
prep
desde
4349
מְּכֹ֣ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתְּךָ֗
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu morada
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8605
תְּפִלָּתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oración
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8467
תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
su ruego
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ampararás
4941
מִשְׁפָּטָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su derecho
9005
וְ
conj
y
5545
סָלַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
a
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
2398
חָֽטְאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pecaron
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contra ti


Ahora, pues, oh Dios mío, te ruego que estén abiertos tus ojos y atentos tus oídos a la oración en este lugar. (RV1960)

6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
430
אֱלֹהַ֗י
subs.m.pl.a
Dios mío
1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
estén
4994
נָ֤א
intj
ruego
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
6605
פְּתֻחֹ֔ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
abiertos
9005
וְ
conj
y
241
אָזְנֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus oídos
7183
קַשֻּׁבֹ֑ות
adjv.f.pl.a
atentos
9003
לִ
prep
a
8605
תְפִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
oración de
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
éste


Oh Jehová Dios, levántate ahora para habitar en tu reposo, tú y el arca de tu poder; oh Jehová Dios, sean vestidos de salvación tus sacerdotes, y tus santos se regocijen en tu bondad. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
6965
קוּמָ֞ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levántate
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
DIos
9003
לְֽ
prep
hacia
5118
נוּחֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu reposo
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9005
וַ
conj
y
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
arca de
5797
עֻזֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu poder
3548
כֹּהֲנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus sacerdotes
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
3847
יִלְבְּשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sean vestidos
8668
תְשׁוּעָ֔ה
subs.f.sg.a
de salvación
9005
וַ
conj
y
2623
חֲסִידֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus santos
8055
יִשְׂמְח֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se alegren
9001
בַ
prep
en
2896
טֹּֽוב׃
subs.m.sg.a
bueno


Jehová Dios, no rechaces a tu ungido; acuérdate de tus misericordias para con David tu siervo. (RV1960)

3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
408
אַל־
nega
no
7725
תָּשֵׁ֖ב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
hagas volver
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
el rostro de
4899
מְשִׁיחֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu ungido
2142
זָכְרָ֕ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acuérdate
9003
לְ
prep
de
2617
חַֽסְדֵ֖י
subs.m.pl.c
misericordias de
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדֶּֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos