Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Crónicas 23

×

Divrei HaYamim Bet

En el séptimo año se animó Joiada, y tomó consigo en alianza a los jefes de centenas Azarías hijo de Jeroham, Ismael hijo de Johanán, Azarías hijo de Obed, Maasías hijo de Adaía, y Elisafat hijo de Zicri,

9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
8141
שָּׁנָ֨ה
subs.f.sg.a
año
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִעִ֜ית
adjv.f.sg.a
séptimo
2388
הִתְחַזַּ֣ק
verbo.hit.perf.p3.m.sg
se animó
3077
יְהֹויָדָ֗ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
capitanes de
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאֹ֡ות
subs.f.pl.a
cientos
9003
לַ
prep
a
5838
עֲזַרְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Azarías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
3395
יְרֹחָ֡ם
nmpr.m.sg.a
Jeroham
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3458
יִשְׁמָעֵ֣אל
nmpr.m.sg.a
Ismael
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
3076
יְ֠הֹוחָנָן
nmpr.m.sg.a
Johanán
9005
וְ
conj
y
9003
לַֽ
prep
a
5838
עֲזַרְיָ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
Azarías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
5744
עֹובֵ֜ד
nmpr.m.sg.a
Obed
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
4641
מַעֲשֵׂיָ֧הוּ
nmpr.m.sg.a
Maasías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
5718
עֲדָיָ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Adaía
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
478
אֱלִישָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
Elisafat
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
2147
זִכְרִ֖י
nmpr.m.sg.a
Zicrí
5973
עִמֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9001
בַ
prep
en
1285
בְּרִֽית׃
subs.f.sg.a
alianza


los cuales recorrieron el país de Judá, y reunieron a los levitas de todas las ciudades de Judá y a los príncipes de las familias de Israel, y vinieron a Jerusalén. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5437
יָּסֹ֨בּוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
recorrieron
9001
בִּֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וַ
conj
y
6908
יִּקְבְּצ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
reunieron
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּם֙
subs.m.pl.a
levitass
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
a los príncipes de
9006
הָ
art
las
1
אָבֹ֖ות
subs.m.pl.a
paternas
9003
לְ
prep
de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinieron
413
אֶל־
prep
a
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Y toda la multitud hizo pacto con el rey en la casa de Dios. Y Joiada les dijo: He aquí el hijo del rey, el cual reinará, como Jehová ha dicho respecto a los hijos de David. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3772
יִּכְרֹ֨ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pactó
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
6951
קָּהָ֥ל
subs.m.sg.a
asamblea
1285
בְּרִ֛ית
subs.f.sg.a
pacto
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
2009
הִנֵּ֤ה
intj
He aquí
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Rey
4427
יִמְלֹ֔ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
reinará
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha dicho
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עַל־
prep
sobre
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
1732
דָוִֽיד׃
nmpr.m.sg.a
David


Ahora haced esto: una tercera parte de vosotros, los que entran el día de reposo, estarán de porteros con los sacerdotes y los levitas. (RV1960)

2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
esta
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
cosa
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
תַּעֲשׂ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
habéis de hacer
9006
הַ
art
la
7992
שְּׁלִשִׁ֨ית
subs.f.sg.a
tercera parte
4480
מִכֶּ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
935
בָּאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que entran
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֗ת
subs.u.sg.a
sábado
9003
לַ
prep
con
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
con
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
levitass
9003
לְ
prep
como
7778
שֹֽׁעֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
guardas de
9006
הַ
art
los
5592
סִּפִּֽים׃
subs.m.pl.a
umbrales


Otra tercera parte, a la casa del rey; y la otra tercera parte, a la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
7992
שְּׁלִשִׁית֙
subs.f.sg.a
tercera parte
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
7992
שְּׁלִשִׁ֖ית
subs.f.sg.a
tercera parte
9001
בְּ
prep
en
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
puerta de
9006
הַ
art
el
3247
יְסֹ֑וד
subs.m.sg.a
cimiento
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9001
בְּ
prep
en
2691
חַצְרֹ֖ות
subs.f.pl.c
atrios de
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y ninguno entre en la casa de Jehová, sino los sacerdotes y levitas que ministran; estos entrarán, porque están consagrados; y todo el pueblo hará guardia delante de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
ninguno
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entre
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
en la casa de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֤י
conj
sino
518
אִם־
conj
sólo
9006
הַ
art
los
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
8334
מְשָׁרְתִ֣ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
que ministran
9003
לַ
prep
de
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
levitass
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
935
יָבֹ֖אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
entrarán
3588
כִּי־
conj
porque
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
están consagrados
1992
הֵ֑מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
8104
יִשְׁמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
guardará
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
el precepto de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y los levitas rodearán al rey por todas partes, y cada uno tendrá sus armas en la mano; cualquiera que entre en la casa, que muera; y estaréis con el rey cuando entre y cuando salga. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5362
הִקִּיפוּ֩
verbo.hif.perf.p3.u.pl
rodearán
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּ֨ם
subs.m.pl.a
levitass
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
alrededor
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9005
וְ
conj
y
3627
כֵלָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus armas
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
conj
el
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que entrare
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
será muerto
9005
וִֽ
conj
y
1961
הְי֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
estaréis
854
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹאֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
entrare
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
cuando
3318
צֵאתֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
saliere


Y los levitas y todo Judá lo hicieron todo como lo había mandado el sacerdote Joiada; y tomó cada jefe a los suyos, los que entraban el día de reposo, y los que salían el día de reposo; porque el sacerdote Joiada no dio licencia a las compañías. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּעֲשׂ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּ֜ם
subs.m.pl.a
levitass
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9002
כְּ
prep
conforme a
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6680
צִוָּה֮
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había ordenado
3077
יְהֹויָדָ֣ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֒
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
376
אֲנָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hombres
935
בָּאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que entraban
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֔ת
subs.u.sg.a
sábado
5973
עִ֖ם
prep
con
3318
יֹוצְאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que salían
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֑ת
subs.u.sg.a
sábado
3588
כִּ֣י
conj
porque
3808
לֹ֥א
nega
no
6362
פָטַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dejó libres
3077
יְהֹויָדָ֥ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַֽ
art
las
4256
מַּחְלְקֹֽות׃
subs.f.pl.a
compañías


Dio también el sacerdote Joiada a los jefes de centenas las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, y que estaban en la casa de Dios; (RV1960)

9005
וַ
conj
también
5414
יִּתֵּן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
3077
יְהֹויָדָ֨ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לְ
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
jefes de
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאֹ֗ות
subs.f.pl.a
cientos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַֽ
art
las
2595
חֲנִיתִים֙
subs.f.pl.a
lanzas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
4043
מָּגִנֹּות֙
subs.f.pl.a
paveses
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
7982
שְּׁלָטִ֔ים
subs.m.pl.a
escudos
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9003
לַ
prep
de
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
1732
דָּוִ֑יד
nmpr.m.sg.a
David
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
en casa de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


y puso en orden a todo el pueblo, teniendo cada uno su espada en la mano, desde el rincón derecho del templo hasta el izquierdo, hacia el altar y la casa, alrededor del rey por todas partes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמֵ֨ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
colocó
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
cada uno
7973
שִׁלְחֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
con su arma
9001
בְ
prep
en
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4480
מִ
prep
desde
3802
כֶּ֨תֶף
subs.f.sg.c
el lado de
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִית֙
adjv.f.sg.a
derecho
5704
עַד־
prep
hasta
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
el lado de
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִ֔ית
adjv.f.sg.a
izquierdo
9003
לַ
prep
ante
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
ante
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
5921
עַל־
prep
junto
9006
הַ
art
al
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
en derredor


Entonces sacaron al hijo del rey, y le pusieron la corona y el testimonio, y lo proclamaron rey; y Joiada y sus hijos lo ungieron, diciendo luego: ¡Viva el rey! (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
3318
יֹּוצִ֣יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sacaron
853
אֶת־
prep
a
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתְּנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dieron
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5145
נֵּ֨זֶר֙
subs.m.sg.a
corona
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
el
5715
עֵד֔וּת
subs.f.sg.a
testimonio
9005
וַ
conj
y
4427
יַּמְלִ֖יכוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
le proclamaron rey
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
4886
יִּמְשָׁחֻ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le ungieron
3077
יְהֹויָדָ֣ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9005
וּ
conj
y
1121
בָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
2421
יְחִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
viva
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
Rey


Cuando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; (RV1960)

9005
וַ
conj
cuando
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
oyó
6271
עֲתַלְיָ֗הוּ
nmpr.f.sg.a
Atalía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
la voz de
9006
הָ
art
el
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הָֽ
conj
que
7323
רָצִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
corría
9005
וְ
conj
y
9006
הַֽ
conj
-
1984
מְהַֽלְלִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
alababa
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֥וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vino ella
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
en la casa de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


y mirando, vio al rey que estaba junto a su columna a la entrada, y los príncipes y los trompeteros junto al rey, y que todo el pueblo de la tierra mostraba alegría, y sonaba bocinas, y los cantores con instrumentos de música dirigían la alabanza. Entonces Atalía rasgó sus vestidos, y dijo: ¡Traición! ¡Traición! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֡רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
miró
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
He aquí
9006
הַ
art
al
4428
מֶּלֶךְ֩
subs.m.sg.a
Rey
5975
עֹומֵ֨ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que estaba
5921
עַֽל־
prep
junto a
5982
עַמּוּדֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su columna
9001
בַּ
prep
a
3996
מָּבֹ֗וא
subs.m.sg.a
Entrada
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
8269
שָּׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
príncipes
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
2689
חֲצֹצְרֹות֮
subs.f.pl.a
trompeteros
5921
עַל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
Rey
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַ֨ם
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
8056
שָׂמֵ֗חַ
adjv.m.sg.a
se regocijaba
9005
וְ
conj
y
8628
תֹוקֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tocaban
9001
בַּ
prep
las
2689
חֲצֹ֣צְרֹ֔ות
subs.f.pl.a
trompetas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
7891
מְשֹֽׁורֲרִים֙
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
cantores
9001
בִּ
prep
con
3627
כְלֵ֣י
subs.m.pl.c
instrumentos de
9006
הַ
art
la
7892
שִּׁ֔יר
subs.m.sg.a
música
9005
וּ
conj
y
3045
מֹודִיעִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
dirigiendo
9003
לְ
prep
para
1984
הַלֵּ֑ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
alabar
9005
וַ
conj
entonces
7167
תִּקְרַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
rasgó
6271
עֲתַלְיָ֨הוּ֙
nmpr.f.sg.a
Atalía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בְּגָדֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus vestidos
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
7195
קֶ֥שֶׁר
subs.m.sg.a
traición
7195
קָֽשֶׁר׃ ס
subs.m.sg.a
traición


Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto, y al que la siguiere, matadlo a filo de espada; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֹּוצֵא֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacando
3077
יְהֹויָדָ֨ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
jefes de
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאֹ֣ות׀
subs.f.pl.a
cientos
6485
פְּקוּדֵ֣י
subs.qal.ptcp.u.m.pl.c
los mandos de
9006
הַ
art
el
2428
חַ֗יִל
subs.m.sg.a
ejército
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3318
הֹֽוצִיא֨וּהָ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
sacadla
413
אֶל־
prep
a
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
dentro de
9006
הַ
art
las
7713
שְּׂדֵרֹ֔ות
subs.f.pl.a
filas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
conj
el
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que fuere
310
אַחֲרֶ֖יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
tras ella
4191
יוּמַ֣ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
sea muerto
9001
בֶּ
prep
con
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
espada
3588
כִּ֚י
conj
porque
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había dicho
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
3808
לֹ֥א
nega
no
4191
תְמִית֖וּהָ
verbo.hif.impf.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
la matéis
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
en la casa de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ellos, pues, le echaron mano, y luego que ella hubo pasado la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, allí la mataron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֤ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
3027
יָדַ֔יִם
subs.u.du.a
las manos
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֛וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vino
413
אֶל־
prep
a
3996
מְבֹ֥וא
subs.m.sg.c
entrada de
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
los
5483
סּוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
caballos
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
4191
יְמִית֖וּהָ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
ellos la mataron
8033
שָֽׁם׃ פ
advb
allí


Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
3772
יִּכְרֹ֤ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
3077
יְהֹויָדָע֙
nmpr.m.sg.a
Joiada
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
pacto
996
בֵּינֹ֕ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
entre sí
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
9003
לְ
prep
por
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Después de esto entró todo el pueblo en el templo de Baal, y lo derribaron, y también sus altares; e hicieron pedazos sus imágenes, y mataron delante de los altares a Matán, sacerdote de Baal. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entró
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
pueblo
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
en la casa de
9006
הַ
art
-
1167
בַּ֨עַל֙
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַֽ
conj
y
5422
יִּתְּצֻ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
la destruyeron
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4196
מִזְבְּחֹתָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus altares
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6754
צְלָמָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus imágenes
7665
שִׁבֵּ֑רוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
destrozaron
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֗ת
prep
a
4977
מַתָּן֙
nmpr.m.sg.a
Matán
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.c
sacerdote de
9006
הַ
art
-
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
2026
הָרְג֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
le mataron
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
9006
הַֽ
art
los
4196
מִּזְבְּחֹֽות׃
subs.m.pl.a
altares


Luego ordenó Joiada los oficios en la casa de Jehová, bajo la mano de los sacerdotes y levitas, según David los había distribuido en la casa de Jehová, para ofrecer a Jehová los holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, con gozo y con cánticos, conforme a la disposición de David. (RV1960)

9005
וַ
conj
luego
7760
יָּשֶׂם֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
colocó
3077
יְהֹויָדָ֨ע
nmpr.m.sg.a
Joiada
6486
פְּקֻדֹּ֜ת
subs.f.pl.c
los oficios
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la casa de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֨ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּם֮
adjv.m.pl.a
levitass
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
a quienes
2505
חָלַ֣ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había designado
1732
דָּוִיד֮
nmpr.m.sg.a
David
5921
עַל־
prep
sobre
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְֽ
prep
para
5927
הַעֲלֹ֞ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
ofrecer
5930
עֹלֹ֣ות
subs.f.pl.c
holocaustos
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כַּ
prep
como
3789
כָּת֛וּב
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
está escrito
9001
בְּ
prep
en
8451
תֹורַ֥ת
subs.f.sg.c
la ley de
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְּ
prep
con
8057
שִׂמְחָ֣ה
subs.f.sg.a
alegría
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
7892
שִׁ֑יר
subs.m.sg.a
cánticos
5921
עַ֖ל
prep
según
3027
יְדֵ֥י
subs.u.du.c
disposición de
1732
דָוִֽיד׃
nmpr.m.sg.a
David


Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֵד֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
puso
9006
הַ
art
los
7778
שֹּׁ֣ועֲרִ֔ים
subs.m.pl.a
porteros
5921
עַֽל־
prep
junto a
8179
שַׁעֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
puertas de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
para que no
935
יָבֹ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entrase
2931
טָמֵ֖א
subs.m.sg.a
inmundo
9003
לְ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cualquier
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
causa


Llamó después a los jefes de centenas, y a los principales, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra, para conducir al rey desde la casa de Jehová; y cuando llegaron a la mitad de la puerta mayor de la casa del rey, sentaron al rey sobre el trono del reino. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
capitanes de
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאֹ֡ות
subs.f.pl.a
cientos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הָֽ
art
los
117
אַדִּירִים֩
subs.m.pl.a
principales
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
4910
מֹּֽושְׁלִ֨ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
que gobernaban
9001
בָּ
prep
entre
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
e
3381
יֹּ֤ורֶד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo descender
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Rey
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֛אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹֽוךְ־
subs.m.sg.c
a através de
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
puerta
9006
הָֽ
art
el
5945
עֶלְיֹ֖ון
subs.m.sg.a
Superior
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
3427
יֹּושִׁ֨יבוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sentaron
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
5921
עַ֖ל
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
trono de
9006
הַ
art
el
4467
מַּמְלָכָֽה׃
subs.f.sg.a
Reino


Y se regocijó todo el pueblo del país; y la ciudad estuvo tranquila, después que mataron a Atalía a filo de espada. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8055
יִּשְׂמְח֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se alegró
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַם־
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
8252
שָׁקָ֑טָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estuvo tranquila
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
6271
עֲתַלְיָ֖הוּ
nmpr.f.sg.a
Atalía
4191
הֵמִ֥יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
mataron
9001
בֶ
prep
con
2719
חָֽרֶב׃ ס
subs.f.sg.a
espada




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos