Biblia Interlineal |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
8141 שָּׁנָ֨ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִעִ֜ית adjv.f.sg.a séptimo |
2388 הִתְחַזַּ֣ק verbo.hit.perf.p3.m.sg se animó |
3077 יְהֹויָדָ֗ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep a |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c capitanes de |
9006 הַ art - |
3967 מֵּאֹ֡ות subs.f.pl.a cientos |
9003 לַ prep a |
5838 עֲזַרְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a Azarías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
3395 יְרֹחָ֡ם nmpr.m.sg.a Jeroham |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a Ismael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3076 יְ֠הֹוחָנָן nmpr.m.sg.a Johanán |
9005 וְ conj y |
9003 לַֽ prep a |
5838 עֲזַרְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Azarías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
5744 עֹובֵ֜ד nmpr.m.sg.a Obed |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
4641 מַעֲשֵׂיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Maasías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
5718 עֲדָיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Adaía |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
478 אֱלִישָׁפָ֥ט nmpr.m.sg.a Elisafat |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2147 זִכְרִ֖י nmpr.m.sg.a Zicrí |
5973 עִמֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בַ prep en |
1285 בְּרִֽית׃ subs.f.sg.a alianza |
los cuales recorrieron el país de Judá, y reunieron a los levitas de todas las ciudades de Judá y a los príncipes de las familias de Israel, y vinieron a Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5437 יָּסֹ֨בּוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl recorrieron |
9001 בִּֽ prep - |
3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
6908 יִּקְבְּצ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl reunieron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּם֙ subs.m.pl.a levitass |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c a los príncipes de |
9006 הָ art las |
1 אָבֹ֖ות subs.m.pl.a paternas |
9003 לְ prep de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
413 אֶל־ prep a |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y toda la multitud hizo pacto con el rey en la casa de Dios. Y Joiada les dijo: He aquí el hijo del rey, el cual reinará, como Jehová ha dicho respecto a los hijos de David. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3772 יִּכְרֹ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg pactó |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
6951 קָּהָ֥ל subs.m.sg.a asamblea |
1285 בְּרִ֛ית subs.f.sg.a pacto |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2009 הִנֵּ֤ה intj He aquí |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Rey |
4427 יִמְלֹ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg reinará |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep sobre |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
1732 דָוִֽיד׃ nmpr.m.sg.a David |
Ahora haced esto: una tercera parte de vosotros, los que entran el día de reposo, estarán de porteros con los sacerdotes y los levitas. (RV1960)
2088 זֶ֥ה prde.m.sg esta |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl habéis de hacer |
9006 הַ art la |
7992 שְּׁלִשִׁ֨ית subs.f.sg.a tercera parte |
4480 מִכֶּ֜ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
935 בָּאֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que entran |
9006 הַ art el |
7676 שַּׁבָּ֗ת subs.u.sg.a sábado |
9003 לַ prep con |
3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep con |
3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitass |
9003 לְ prep como |
7778 שֹֽׁעֲרֵ֖י subs.m.pl.c guardas de |
9006 הַ art los |
5592 סִּפִּֽים׃ subs.m.pl.a umbrales |
Otra tercera parte, a la casa del rey; y la otra tercera parte, a la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
7992 שְּׁלִשִׁית֙ subs.f.sg.a tercera parte |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
7992 שְּׁלִשִׁ֖ית subs.f.sg.a tercera parte |
9001 בְּ prep en |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c puerta de |
9006 הַ art el |
3247 יְסֹ֑וד subs.m.sg.a cimiento |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בְּ prep en |
2691 חַצְרֹ֖ות subs.f.pl.c atrios de |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y ninguno entre en la casa de Jehová, sino los sacerdotes y levitas que ministran; estos entrarán, porque están consagrados; y todo el pueblo hará guardia delante de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega ninguno |
935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c en la casa de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֤י conj sino |
518 אִם־ conj sólo |
9006 הַ art los |
3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
8334 מְשָׁרְתִ֣ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a que ministran |
9003 לַ prep de |
3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitass |
1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
935 יָבֹ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
3588 כִּי־ conj porque |
6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a están consagrados |
1992 הֵ֑מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
8104 יִשְׁמְר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl guardará |
4931 מִשְׁמֶ֥רֶת subs.f.sg.c el precepto de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y los levitas rodearán al rey por todas partes, y cada uno tendrá sus armas en la mano; cualquiera que entre en la casa, que muera; y estaréis con el rey cuando entre y cuando salga. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5362 הִקִּיפוּ֩ verbo.hif.perf.p3.u.pl rodearán |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֨ם subs.m.pl.a levitass |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
5439 סָבִ֗יב advb.u.sg.a alrededor |
376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9005 וְ conj y |
3627 כֵלָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus armas |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que entrare |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
4191 יוּמָ֑ת verbo.hof.impf.p3.m.sg será muerto |
9005 וִֽ conj y |
1961 הְי֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl estaréis |
854 אֶת־ prep con |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹאֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg entrare |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep cuando |
3318 צֵאתֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg saliere |
Y los levitas y todo Judá lo hicieron todo como lo había mandado el sacerdote Joiada; y tomó cada jefe a los suyos, los que entraban el día de reposo, y los que salían el día de reposo; porque el sacerdote Joiada no dio licencia a las compañías. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּעֲשׂ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֜ם subs.m.pl.a levitass |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9002 כְּ prep conforme a |
3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6680 צִוָּה֮ verbo.piel.perf.p3.m.sg había ordenado |
3077 יְהֹויָדָ֣ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֒ subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
935 בָּאֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que entraban |
9006 הַ art el |
7676 שַּׁבָּ֔ת subs.u.sg.a sábado |
5973 עִ֖ם prep con |
3318 יֹוצְאֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que salían |
9006 הַ art el |
7676 שַּׁבָּ֑ת subs.u.sg.a sábado |
3588 כִּ֣י conj porque |
3808 לֹ֥א nega no |
6362 פָטַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dejó libres |
3077 יְהֹויָדָ֥ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַֽ art las |
4256 מַּחְלְקֹֽות׃ subs.f.pl.a compañías |
Dio también el sacerdote Joiada a los jefes de centenas las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, y que estaban en la casa de Dios; (RV1960)
9005 וַ conj también |
5414 יִּתֵּן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
3077 יְהֹויָדָ֨ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לְ prep a |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c jefes de |
9006 הַ art - |
3967 מֵּאֹ֗ות subs.f.pl.a cientos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַֽ art las |
2595 חֲנִיתִים֙ subs.f.pl.a lanzas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
4043 מָּגִנֹּות֙ subs.f.pl.a paveses |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
7982 שְּׁלָטִ֔ים subs.m.pl.a escudos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
1732 דָּוִ֑יד nmpr.m.sg.a David |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c en casa de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
y puso en orden a todo el pueblo, teniendo cada uno su espada en la mano, desde el rincón derecho del templo hasta el izquierdo, hacia el altar y la casa, alrededor del rey por todas partes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמֵ֨ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg colocó |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a cada uno |
7973 שִׁלְחֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg con su arma |
9001 בְ prep en |
3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
4480 מִ prep desde |
3802 כֶּ֨תֶף subs.f.sg.c el lado de |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art - |
3233 יְמָנִית֙ adjv.f.sg.a derecho |
5704 עַד־ prep hasta |
3802 כֶּ֤תֶף subs.f.sg.c el lado de |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art - |
8042 שְּׂמָאלִ֔ית adjv.f.sg.a izquierdo |
9003 לַ prep ante |
4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep ante |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
5921 עַל־ prep junto |
9006 הַ art al |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a en derredor |
Entonces sacaron al hijo del rey, y le pusieron la corona y el testimonio, y lo proclamaron rey; y Joiada y sus hijos lo ungieron, diciendo luego: ¡Viva el rey! (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
3318 יֹּוצִ֣יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl sacaron |
853 אֶת־ prep a |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dieron |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
5145 נֵּ֨זֶר֙ subs.m.sg.a corona |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art el |
5715 עֵד֔וּת subs.f.sg.a testimonio |
9005 וַ conj y |
4427 יַּמְלִ֖יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl le proclamaron rey |
853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
4886 יִּמְשָׁחֻ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le ungieron |
3077 יְהֹויָדָ֣ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9005 וּ conj y |
1121 בָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
2421 יְחִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg viva |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ ס subs.m.sg.a Rey |
Cuando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; (RV1960)
9005 וַ conj cuando |
8085 תִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.f.sg oyó |
6271 עֲתַלְיָ֗הוּ nmpr.f.sg.a Atalía |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c la voz de |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הָֽ conj que |
7323 רָצִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a corría |
9005 וְ conj y |
9006 הַֽ conj - |
1984 מְהַֽלְלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a alababa |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֥וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino ella |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c en la casa de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
y mirando, vio al rey que estaba junto a su columna a la entrada, y los príncipes y los trompeteros junto al rey, y que todo el pueblo de la tierra mostraba alegría, y sonaba bocinas, y los cantores con instrumentos de música dirigían la alabanza. Entonces Atalía rasgó sus vestidos, y dijo: ¡Traición! ¡Traición! (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 תֵּ֡רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg miró |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
9006 הַ art al |
4428 מֶּלֶךְ֩ subs.m.sg.a Rey |
5975 עֹומֵ֨ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que estaba |
5921 עַֽל־ prep junto a |
5982 עַמּוּדֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su columna |
9001 בַּ prep a |
3996 מָּבֹ֗וא subs.m.sg.a Entrada |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
8269 שָּׂרִ֣ים subs.m.pl.a príncipes |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
2689 חֲצֹצְרֹות֮ subs.f.pl.a trompeteros |
5921 עַל־ prep junto a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּלֶךְ֒ subs.m.sg.a Rey |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֨ם subs.m.sg.c el pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
8056 שָׂמֵ֗חַ adjv.m.sg.a se regocijaba |
9005 וְ conj y |
8628 תֹוקֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a tocaban |
9001 בַּ prep las |
2689 חֲצֹ֣צְרֹ֔ות subs.f.pl.a trompetas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
7891 מְשֹֽׁורֲרִים֙ subs.piel.ptca.u.m.pl.a cantores |
9001 בִּ prep con |
3627 כְלֵ֣י subs.m.pl.c instrumentos de |
9006 הַ art la |
7892 שִּׁ֔יר subs.m.sg.a música |
9005 וּ conj y |
3045 מֹודִיעִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a dirigiendo |
9003 לְ prep para |
1984 הַלֵּ֑ל verbo.piel.infc.u.u.u.a alabar |
9005 וַ conj entonces |
7167 תִּקְרַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.f.sg rasgó |
6271 עֲתַלְיָ֨הוּ֙ nmpr.f.sg.a Atalía |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
899 בְּגָדֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus vestidos |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
7195 קֶ֥שֶׁר subs.m.sg.a traición |
7195 קָֽשֶׁר׃ ס subs.m.sg.a traición |
Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto, y al que la siguiere, matadlo a filo de espada; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֹּוצֵא֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacando |
3077 יְהֹויָדָ֨ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a sacerdote |
853 אֶת־ prep a |
8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c jefes de |
9006 הַ art - |
3967 מֵּאֹ֣ות׀ subs.f.pl.a cientos |
6485 פְּקוּדֵ֣י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c los mandos de |
9006 הַ art el |
2428 חַ֗יִל subs.m.sg.a ejército |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3318 הֹֽוצִיא֨וּהָ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg sacadla |
413 אֶל־ prep a |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c dentro de |
9006 הַ art las |
7713 שְּׂדֵרֹ֔ות subs.f.pl.a filas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que fuere |
310 אַחֲרֶ֖יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg tras ella |
4191 יוּמַ֣ת verbo.hof.impf.p3.m.sg sea muerto |
9001 בֶּ prep con |
2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
3588 כִּ֚י conj porque |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg había dicho |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 תְמִית֖וּהָ verbo.hif.impf.p2.m.pl.prs.p3.f.sg la matéis |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c en la casa de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Ellos, pues, le echaron mano, y luego que ella hubo pasado la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, allí la mataron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֤ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3027 יָדַ֔יִם subs.u.du.a las manos |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֛וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
413 אֶל־ prep a |
3996 מְבֹ֥וא subs.m.sg.c entrada de |
8179 שַֽׁעַר־ subs.m.sg.c la puerta de |
9006 הַ art los |
5483 סּוּסִ֖ים subs.m.pl.a caballos |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וַ conj y |
4191 יְמִית֖וּהָ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg ellos la mataron |
8033 שָֽׁם׃ פ advb allí |
Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
3772 יִּכְרֹ֤ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3077 יְהֹויָדָע֙ nmpr.m.sg.a Joiada |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
996 בֵּינֹ֕ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg entre sí |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לְ prep por |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Después de esto entró todo el pueblo en el templo de Baal, y lo derribaron, y también sus altares; e hicieron pedazos sus imágenes, y mataron delante de los altares a Matán, sacerdote de Baal. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entró |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c en la casa de |
9006 הַ art - |
1167 בַּ֨עַל֙ subs.m.sg.a Baal |
9005 וַֽ conj y |
5422 יִּתְּצֻ֔הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg la destruyeron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4196 מִזְבְּחֹתָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus altares |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6754 צְלָמָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus imágenes |
7665 שִׁבֵּ֑רוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl destrozaron |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֗ת prep a |
4977 מַתָּן֙ nmpr.m.sg.a Matán |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.c sacerdote de |
9006 הַ art - |
1167 בַּ֔עַל subs.m.sg.a Baal |
2026 הָרְג֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl le mataron |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַֽ art los |
4196 מִּזְבְּחֹֽות׃ subs.m.pl.a altares |
Luego ordenó Joiada los oficios en la casa de Jehová, bajo la mano de los sacerdotes y levitas, según David los había distribuido en la casa de Jehová, para ofrecer a Jehová los holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, con gozo y con cánticos, conforme a la disposición de David. (RV1960)
9005 וַ conj luego |
7760 יָּשֶׂם֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg colocó |
3077 יְהֹויָדָ֨ע nmpr.m.sg.a Joiada |
6486 פְּקֻדֹּ֜ת subs.f.pl.c los oficios |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la casa de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֨ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּם֮ adjv.m.pl.a levitass |
834 אֲשֶׁ֣ר conj a quienes |
2505 חָלַ֣ק verbo.qal.perf.p3.m.sg había designado |
1732 דָּוִיד֮ nmpr.m.sg.a David |
5921 עַל־ prep sobre |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְֽ prep para |
5927 הַעֲלֹ֞ות verbo.hif.infc.u.u.u.c ofrecer |
5930 עֹלֹ֣ות subs.f.pl.c holocaustos |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כַּ prep como |
3789 כָּת֛וּב subs.qal.ptcp.u.m.sg.a está escrito |
9001 בְּ prep en |
8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c la ley de |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בְּ prep con |
8057 שִׂמְחָ֣ה subs.f.sg.a alegría |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
7892 שִׁ֑יר subs.m.sg.a cánticos |
5921 עַ֖ל prep según |
3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c disposición de |
1732 דָוִֽיד׃ nmpr.m.sg.a David |
Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5975 יַּעֲמֵד֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg puso |
9006 הַ art los |
7778 שֹּׁ֣ועֲרִ֔ים subs.m.pl.a porteros |
5921 עַֽל־ prep junto a |
8179 שַׁעֲרֵ֖י subs.m.pl.c puertas de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega para que no |
935 יָבֹ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg entrase |
2931 טָמֵ֖א subs.m.sg.a inmundo |
9003 לְ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a causa |
Llamó después a los jefes de centenas, y a los principales, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra, para conducir al rey desde la casa de Jehová; y cuando llegaron a la mitad de la puerta mayor de la casa del rey, sentaron al rey sobre el trono del reino. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep a |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c capitanes de |
9006 הַ art - |
3967 מֵּאֹ֡ות subs.f.pl.a cientos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָֽ art los |
117 אַדִּירִים֩ subs.m.pl.a principales |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
4910 מֹּֽושְׁלִ֨ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a que gobernaban |
9001 בָּ prep entre |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֣ת׀ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj e |
3381 יֹּ֤ורֶד verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo descender |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Rey |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֛אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entraron |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹֽוךְ־ subs.m.sg.c a através de |
8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c puerta |
9006 הָֽ art el |
5945 עֶלְיֹ֖ון subs.m.sg.a Superior |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
9005 וַ conj y |
3427 יֹּושִׁ֨יבוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl sentaron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
5921 עַ֖ל prep sobre |
3678 כִּסֵּ֥א subs.m.sg.c trono de |
9006 הַ art el |
4467 מַּמְלָכָֽה׃ subs.f.sg.a Reino |
Y se regocijó todo el pueblo del país; y la ciudad estuvo tranquila, después que mataron a Atalía a filo de espada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8055 יִּשְׂמְח֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se alegró |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
8252 שָׁקָ֑טָה verbo.qal.perf.p3.f.sg estuvo tranquila |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
6271 עֲתַלְיָ֖הוּ nmpr.f.sg.a Atalía |
4191 הֵמִ֥יתוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl mataron |
9001 בֶ prep con |
2719 חָֽרֶב׃ ס subs.f.sg.a espada |