Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg aconteció |
| 310 אַֽחֲרֵי prep.m.pl.c después de |
| 3651 כֵ֡ן advb esto |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 4124 מֹואָב֩ nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 5983 עַמֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִמָּהֶ֧ם׀ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הָ art los |
| 5984 עַמֹּונִ֛ים subs.m.pl.a amonitas |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9003 לַ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Y acudieron algunos y dieron aviso a Josafat, diciendo: Contra ti viene una gran multitud del otro lado del mar, y de Siria; y he aquí están en Hazezon-tamar, que es En-gadi.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגִּ֤ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl avisaron |
| 9003 לִֽ prep a |
| 3092 יהֹושָׁפָט֙ nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 5921 עָלֶ֜יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 1995 הָמֹ֥ון subs.m.sg.a una multitud |
| 7227 רָ֛ב adjv.m.sg.a grande |
| 4480 מֵ prep de |
| 5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.a la otra parte |
| 9003 לַ prep de |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 4480 מֵ prep de |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Siria |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנָּם֙ intj.prs.p3.m.pl he aquí ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2688 חַֽצְצֹ֣ון תָּמָ֔ר nmpr.u.sg.a Hazezon Tamar |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
| 5872 עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ nmpr.u.sg.a Engedi |
Entonces él tuvo temor; y Josafat humilló su rostro para consultar a Jehová, e hizo pregonar ayuno a todo Judá.
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּרָ֕א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se atemorizó |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֧ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֛ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9003 לִ prep para |
| 1875 דְרֹ֣ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a buscar |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg proclamó |
| 6685 צֹ֖ום subs.m.sg.a ayuno |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Y se reunieron los de Judá para pedir socorro a Jehová; y también de todas las ciudades de Judá vinieron a pedir ayuda a Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקָּבְצ֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se juntaron |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a los de Judá |
| 9003 לְ prep para |
| 1245 בַקֵּ֖שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 9003 לְ prep a |
| 1245 בַקֵּ֥שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces Josafat se puso en pie en la asamblea de Judá y de Jerusalén, en la casa de Jehová, delante del atrio nuevo;
| 9005 וַ conj entonces |
| 5975 יַּעֲמֹ֣ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso en pir |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֗ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9001 בִּ prep en |
| 6951 קְהַ֧ל subs.m.sg.c la asamblea de |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וִ conj y |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 2319 חֲדָשָֽׁה׃ adjv.f.sg.a nuevo |
y dijo: Jehová Dios de nuestros padres, ¿no eres tú Dios en los cielos, y tienes dominio sobre todos los reinos de las naciones? ¿No está en tu mano tal fuerza y poder, que no hay quien te resista?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֗ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹ֨א nega no |
| 859 אַתָּֽה־ prps.p2.m.sg tú |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a Cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 4910 מֹושֵׁ֔ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a señoreas |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c reinos de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 3581 כֹּ֣חַ subs.m.sg.a poder |
| 9005 וּ conj y |
| 1369 גְבוּרָ֔ה subs.f.sg.a fuerza |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
| 5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9003 לְ prep - |
| 3320 הִתְיַצֵּֽב׃ verbo.hit.infc.u.u.u.a se resiste? |
Dios nuestro, ¿no echaste tú los moradores de esta tierra delante de tu pueblo Israel, y la diste a la descendencia de Abraham tu amigo para siempre?
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹ֣א׀ nega no |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 430 אֱלֹהֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl Dios nuestro |
| 3423 הֹורַ֨שְׁתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg expulsaste |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3427 יֹשְׁבֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 תִּתְּנָ֗הּ verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la diste |
| 9003 לְ prep a |
| 2233 זֶ֛רַע subs.m.sg.c la simiente de |
| 85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 157 אֹֽהַבְךָ֖ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu amigo |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre? |
Y ellos han habitado en ella, y te han edificado en ella santuario a tu nombre, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּשְׁב֖וּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ellos han habitado |
| 9001 בָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּבְנ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl han edificado |
| 9003 לְךָ֧׀ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9001 בָּ֛הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 4720 מִקְדָּ֖שׁ subs.m.sg.a santuario |
| 9003 לְ prep a |
| 8034 שִׁמְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Si mal viniere sobre nosotros, o espada de castigo, o pestilencia, o hambre, nos presentaremos delante de esta casa, y delante de ti (porque tu nombre está en esta casa), y a causa de nuestras tribulaciones clamaremos a ti, y tú nos oirás y salvarás.
| 518 אִם־ conj Si |
| 935 תָּבֹ֨וא verbo.qal.impf.p3.f.sg viniere |
| 5921 עָלֵ֜ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 7451 רָעָ֗ה subs.f.sg.a mal |
| 2719 חֶרֶב֮ subs.f.sg.a espada |
| 8196 שְׁפֹוט֮ subs.m.sg.a juicio |
| 9005 וְ conj p |
| 1698 דֶ֣בֶר subs.m.sg.a peste |
| 9005 וְ conj o |
| 7458 רָעָב֒ subs.m.sg.a hambre |
| 5975 נַֽעַמְדָ֞ה verbo.qal.impf.p1.u.pl nos presentaremos |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a casa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep en |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 8034 שִׁמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a casa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta |
| 9005 וְ conj y |
| 2199 נִזְעַ֥ק verbo.qal.impf.p1.u.pl clamaremos |
| 413 אֵלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מִ prep en |
| 6869 צָּרָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra angustia |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 תִשְׁמַ֥ע verbo.qal.impf.p2.m.sg tú oirás |
| 9005 וְ conj y |
| 3467 תֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg salvarás |
Ahora, pues, he aquí los hijos de Amón y de Moab, y los del monte de Seir, a cuya tierra no quisiste que pasase Israel cuando venía de la tierra de Egipto, sino que se apartase de ellos, y no los destruyese;
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
| 2009 הִנֵּה֩ intj He aquí |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5983 עַמֹּ֨ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וּ conj y |
| 4124 מֹואָ֜ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וְ conj y |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c del monte de |
| 8165 שֵׂעִ֗יר nmpr.u.sg.a Ser |
| 834 אֲ֠שֶׁר conj de quienes |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 נָתַ֤תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg permitiste |
| 9003 לְ prep que |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a pasase |
| 9001 בָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 935 בֹאָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl venían |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3588 כִּ֛י conj por lo que |
| 5493 סָ֥רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8045 הִשְׁמִידֽוּם׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los destruyeron |
he aquí ellos nos dan el pago viniendo a arrojarnos de la heredad que tú nos diste en posesión.
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִ֨נֵּה־ intj He aquí |
| 1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ellos |
| 1580 גֹּמְלִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a nos dan el pago |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a viniendo |
| 9003 לְ prep a |
| 1644 גָ֣רְשֵׁ֔נוּ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl echarnos |
| 4480 מִ prep de |
| 3425 יְּרֻשָּׁתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu posesión |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3423 הֹֽורַשְׁתָּֽנוּ׃ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl tú nos has hecho poseer |
¡Oh Dios nuestro! ¿no los juzgarás tú? Porque en nosotros no hay fuerza contra tan grande multitud que viene contra nosotros; no sabemos qué hacer, y a ti volvemos nuestros ojos.
| 430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl Dios nuestro |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8199 תִשְׁפָּט־ verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás tú |
| 9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos? |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl en nosotros |
| 3581 כֹּ֔חַ subs.m.sg.a poder |
| 9003 לִ֠ prep - |
| 6440 פְנֵי subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הֶ art la |
| 1995 הָמֹ֥ון subs.m.sg.a multitud |
| 9006 הָ art - |
| 7227 רָ֛ב adjv.m.sg.a tan grande |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
| 9006 הַ conj que |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a viene |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 נֵדַע֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl sabemos |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u lo que |
| 6213 נַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl hemos de hacer |
| 3588 כִּ֥י conj pero |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg hacia ti |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
Y todo Judá estaba en pie delante de Jehová, con sus niños y sus mujeres y sus hijos.
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כֹ֨ל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5975 עֹמְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaba en pie |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 2945 טַפָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus niños |
| 802 נְשֵׁיהֶ֥ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus mujeres |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵיהֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
Y estaba allí Jahaziel hijo de Zacarías, hijo de Benaía, hijo de Jeiel, hijo de Matanías, levita de los hijos de Asaf, sobre el cual vino el Espíritu de Jehová en medio de la reunión;
| 9005 וְ conj y |
| 3166 יַחֲזִיאֵ֡ל nmpr.m.sg.a Jahaziel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2148 זְכַרְיָ֡הוּ nmpr.m.sg.a Zacarías |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1141 בְּ֠נָיָה nmpr.m.sg.a Benaías |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3273 יְעִיאֵ֧ל nmpr.m.sg.a Jeiel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4983 מַתַּנְיָ֛ה nmpr.m.sg.a Mattanías |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֖י subs.m.sg.a levitas |
| 4480 מִן־ prep de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 623 אָסָ֑ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg vino |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַ art la |
| 6951 קָּהָֽל׃ subs.m.sg.a asamblea |
y dijo: Oíd, Judá todo, y vosotros moradores de Jerusalén, y tú, rey Josafat. Jehová os dice así: No temáis ni os amedrentéis delante de esta multitud tan grande, porque no es vuestra la guerra, sino de Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7181 הַקְשִׁ֤יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl prestad atención |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que moráis en |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֑ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a |
| 859 אַ֠תֶּם prps.p2.m.pl vosotros |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְא֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 2865 תֵּחַ֨תּוּ֙ verbo.nif.impf.p2.m.pl os amedrentéis |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הֶ art la |
| 1995 הָמֹ֤ון subs.m.sg.a multitud |
| 9006 הָ art - |
| 7227 רָב֙ adjv.m.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg ésta |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl vuestra |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a guerra |
| 3588 כִּ֥י conj sino |
| 9003 לֵ prep de |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Mañana descenderéis contra ellos; he aquí que ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallaréis junto al arroyo, antes del desierto de Jeruel.
| 4279 מָחָר֙ advb.m.sg.a mañana |
| 3381 רְד֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl descended |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 2009 הִנָּ֥ם intj.prs.p3.m.pl he aquí que ellos |
| 5927 עֹלִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a subirán |
| 9001 בְּ prep por |
| 4608 מַעֲלֵ֣ה subs.m.sg.c la cuesta de |
| 9006 הַ art - |
| 6732 צִּ֑יץ nmpr.u.sg.a Sis |
| 9005 וּ conj y |
| 4672 מְצָאתֶ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hallaréis |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9001 בְּ prep al |
| 5490 סֹ֣וף subs.m.sg.c final de |
| 9006 הַ art el |
| 5158 נַּ֔חַל subs.m.sg.a valle |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
| 3385 יְרוּאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Jeruel |
No habrá para qué peleéis vosotros en este caso; paraos, estad quietos, y ved la salvación de Jehová con vosotros. Oh Judá y Jerusalén, no temáis ni desmayéis; salid mañana contra ellos, porque Jehová estará con vosotros.
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9003 לְ prep que |
| 3898 הִלָּחֵ֣ם verbo.nif.infc.u.u.u.a peleéis |
| 9001 בָּ prep en |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 3320 הִתְיַצְּב֣וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl poneos firmes |
| 5975 עִמְד֡וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl estad quietos |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ved |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3444 יְשׁוּעַת֩ subs.f.sg.c salvación de |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 3063 יְהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְאוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl tamáis |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 2865 תֵּחַ֔תּוּ verbo.nif.impf.p2.m.pl os amedrentéis |
| 4279 מָחָר֙ advb.m.sg.a mañana |
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
Entonces Josafat se inclinó rostro a tierra, y asimismo todo Judá y los moradores de Jerusalén se postraron delante de Jehová, y adoraron a Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 6915 יִּקֹּ֧ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֛ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 639 אַפַּ֖יִם subs.m.du.a rostro |
| 776 אָ֑רְצָה subs.u.sg.a a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָ֞ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los moradores de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5307 נָֽפְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se cayeron |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 7812 הִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a adorar |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y se levantaron los levitas de los hijos de Coat y de los hijos de Coré, para alabar a Jehová el Dios de Israel con fuerte y alta voz.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקֻ֧מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֛ם subs.m.pl.a levitass |
| 4480 מִן־ prep de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art - |
| 6956 קְּהָתִ֖ים subs.m.pl.a Coat |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הַ art - |
| 7145 קָּרְחִ֑ים subs.m.pl.a Coré |
| 9003 לְ prep para |
| 1984 הַלֵּ֗ל verbo.piel.infc.u.u.u.a alabar |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep con |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 9003 לְ prep en |
| 4605 מָֽעְלָה׃ subs.u.sg.a alto |
Y cuando se levantaron por la mañana, salieron al desierto de Tecoa. Y mientras ellos salían, Josafat, estando en pie, dijo: Oídme, Judá y moradores de Jerusalén. Creed en Jehová vuestro Dios, y estaréis seguros; creed a sus profetas, y seréis prosperados.
| 9005 וַ conj y |
| 7925 יַּשְׁכִּ֣ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl madrugaron |
| 9001 בַ prep por |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
| 9003 לְ prep a |
| 4057 מִדְבַּ֣ר subs.m.sg.c desierto de |
| 8620 תְּקֹ֑ועַ nmpr.u.sg.a Tecoa |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep mientras |
| 3318 צֵאתָ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl salían ellos |
| 5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se puso en pie |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֗ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8085 שְׁמָע֗וּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg oídme |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c moradores de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 539 הַאֲמִ֜ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl creed |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 539 תֵ֣אָמֵ֔נוּ verbo.nif.impf.p2.m.pl estaré seguros |
| 539 הַאֲמִ֥ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl creed |
| 9001 בִ prep en |
| 5030 נְבִיאָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus profetas |
| 9005 וְ conj y |
| 6743 הַצְלִֽיחוּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.pl seréis prosperados |
Y habido consejo con el pueblo, puso a algunos que cantasen y alabasen a Jehová, vestidos de ornamentos sagrados, mientras salía la gente armada, y que dijesen: Glorificad a Jehová, porque su misericordia es para siempre.
| 9005 וַ conj y |
| 3289 יִּוָּעַץ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.sg habido consejo |
| 413 אֶל־ prep con |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּעֲמֵ֤ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg colocó |
| 7891 מְשֹֽׁרֲרִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a algunos que cantasen |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּֽ conj y |
| 1984 מְהַֽלְלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a alabasen |
| 9003 לְ prep a |
| 1927 הַדְרַת־ subs.f.sg.c majestad de |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a la santidad |
| 9001 בְּ prep mientras |
| 3318 צֵאת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a salían |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הֶֽ art la |
| 2502 חָל֔וּץ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a gente armada |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אֹֽמְרִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a dijesen |
| 3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl dad gracias |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |
Y cuando comenzaron a entonar cantos de alabanza, Jehová puso contra los hijos de Amón, de Moab y del monte de Seir, las emboscadas de ellos mismos que venían contra Judá, y se mataron los unos a los otros.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep al |
| 6256 עֵת֩ subs.u.sg.a tiempo que |
| 2490 הֵחֵ֨לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl comenzaron |
| 9001 בְ prep con |
| 7440 רִנָּ֜ה subs.f.sg.a cánticos |
| 9005 וּ conj y |
| 8416 תְהִלָּ֗ה subs.f.sg.a con alabanza |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 693 מְ֠אָֽרְבִים subs.piel.ptca.u.m.pl.a emboscadas |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 5983 עַמֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 4124 מֹואָ֧ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וְ conj y |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c del monte de |
| 8165 שֵׂעִ֛יר nmpr.u.sg.a Seír |
| 9006 הַ conj que |
| 935 בָּאִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a venían |
| 9003 לִֽ prep contra |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 5062 יִּנָּגֵֽפוּ׃ verbo.nif.wayq.p3.m.pl fueron abatidos |
Porque los hijos de Amón y Moab se levantaron contra los del monte de Seir para matarlos y destruirlos; y cuando hubieron acabado con los del monte de Seir, cada cual ayudó a la destrucción de su compañero.
| 9005 וַ֠ conj porque |
| 5975 יַּֽעַמְדוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 5983 עַמֹּ֧ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וּ conj y |
| 4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c moradores de |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
| 8165 שֵׂעִ֖יר nmpr.u.sg.a Seír |
| 9003 לְ prep para |
| 2763 הַחֲרִ֣ים verbo.hif.infc.u.u.u.a dedicarlos a anatema |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 8045 הַשְׁמִ֑יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruirlos |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep cuando |
| 3615 כַלֹּותָם֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hubieron acabado |
| 9001 בְּ prep con |
| 3427 יֹושְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que moraban en |
| 8165 שֵׂעִ֔יר nmpr.u.sg.a Seír |
| 5826 עָזְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ayudaron |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a cada caul |
| 9001 בְּ prep a |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su compañero |
| 9003 לְ prep a |
| 4889 מַשְׁחִֽית׃ subs.m.sg.a destruirle |
Y luego que vino Judá a la torre del desierto, miraron hacia la multitud, y he aquí yacían ellos en tierra muertos, pues ninguno había escapado.
| 9005 וִֽ conj y |
| 3063 יהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 4707 מִּצְפֶּ֖ה subs.m.sg.a atalaya |
| 9003 לַ prep de |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a Desierto |
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּפְנוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl miraron |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הֶ֣ art la |
| 1995 הָמֹ֔ון subs.m.sg.a multitud |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנָּ֧ם intj.prs.p3.m.pl He aquí ellos |
| 6297 פְּגָרִ֛ים subs.m.pl.a cadáveres |
| 5307 נֹפְלִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a yacían |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a en tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c ninguno |
| 6413 פְּלֵיטָֽה׃ subs.f.sg.a había escapado |
Viniendo entonces Josafat y su pueblo a despojarlos, hallaron entre los cadáveres muchas riquezas, así vestidos como alhajas preciosas, que tomaron para sí, tantos, que no los podían llevar; tres días estuvieron recogiendo el botín, porque era mucho.
| 9005 וַ conj entonces |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֣ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עַמֹּו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 9003 לָ prep a |
| 962 בֹ֣ז verbo.qal.infc.u.u.u.a saquear |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7998 שְׁלָלָם֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl despojo de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצְאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hallaron |
| 9001 בָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 9003 לָ prep en |
| 7230 רֹ֜ב subs.m.sg.a abundancia |
| 9005 וּ conj y |
| 7399 רְכ֤וּשׁ subs.m.sg.a riquezas |
| 9005 וּ conj y |
| 6297 פְגָרִים֙ subs.m.pl.a cadáveres |
| 9005 וּ conj y |
| 3627 כְלֵ֣י subs.m.pl.c enseres |
| 2530 חֲמֻדֹ֔ות subs.f.pl.a preciosos |
| 9005 וַ conj y |
| 5337 יְנַצְּל֥וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl los tomaron |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para sí |
| 9003 לְ prep hasta |
| 369 אֵ֣ין subs.m.sg.c que no |
| 4853 מַשָּׂ֑א subs.m.sg.a los podían llevar |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּֽהְי֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sucedió que |
| 3117 יָמִ֧ים subs.m.pl.a días |
| 7969 שְׁלֹושָׁ֛ה subs.f.sg.a tres |
| 962 בֹּזְזִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a saquearon |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 7998 שָּׁלָ֖ל subs.m.sg.a despojo |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.a mucho |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg era |
Y al cuarto día se juntaron en el valle de Beraca; porque allí bendijeron a Jehová, y por esto llamaron el nombre de aquel paraje el valle de Beraca, hasta hoy.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הָ art el |
| 7243 רְבִעִ֗י adjv.m.sg.a cuarto |
| 6950 נִקְהֲלוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se juntaron |
| 9003 לְ prep en |
| 6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 1293 בְּרָכָ֔ה subs.f.sg.a Beraca |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 1288 בֵּרֲכ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl bendijeron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֡ן advb tanto |
| 7121 קָֽרְא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llamaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵׁ֨ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֛וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c valle de |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a Beraca |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy |
Y todo Judá y los de Jerusalén, y Josafat a la cabeza de ellos, volvieron para regresar a Jerusalén gozosos, porque Jehová les había dado gozo librándolos de sus enemigos.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 7725 יָּשֻׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.c hombres de |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3092 יהֹושָׁפָ֣ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9001 בְּ prep a |
| 7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la cabeza de ellos |
| 9003 לָ prep para |
| 7725 שׁ֥וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volverse |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9001 בְּ prep con |
| 8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a alegría |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 8055 שִׂמְּחָ֥ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les había alegrado |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 340 אֹויְבֵיהֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl a costa de sus enemigos |
Y vinieron a Jerusalén con salterios, arpas y trompetas, a la casa de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9001 בִּ prep con |
| 5035 נְבָלִ֥ים subs.m.pl.a arpas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3658 כִנֹּרֹ֖ות subs.m.pl.a salterios |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 2689 חֲצֹצְרֹ֑ות subs.f.pl.a trompetas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y el pavor de Dios cayó sobre todos los reinos de aquella tierra, cuando oyeron que Jehová había peleado contra los enemigos de Israel.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 6343 פַּ֣חַד subs.m.sg.c el terro de |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c reinos de |
| 9006 הָ art las |
| 776 אֲרָצֹ֑ות subs.f.pl.a tierras |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 8085 שָׁמְעָ֕ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl oyeron |
| 3588 כִּ֚י conj que |
| 3898 נִלְחַ֣ם verbo.nif.perf.p3.m.sg había peleado |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִ֖ם prep contra |
| 340 אֹויְבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los enemigos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y el reino de Josafat tuvo paz, porque su Dios le dio paz por todas partes.
| 9005 וַ conj y |
| 8252 תִּשְׁקֹ֖ט verbo.qal.wayq.p3.f.sg tuvo reposo |
| 4438 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c reino de |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֑ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9005 וַ conj y |
| 5117 יָּ֧נַֽח verbo.hif.wayq.p3.m.sg porque dio tranquilidad |
| 9003 לֹ֦ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 430 אֱלֹהָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 4480 מִ prep de |
| 5439 סָּבִֽיב׃ פ subs.u.sg.a todas partes |
Así reinó Josafat sobre Judá; de treinta y cinco años era cuando comenzó a reinar, y reinó veinticinco años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Azuba, hija de Silhi.
| 9005 וַ conj así |
| 4427 יִּמְלֹ֥ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7969 שְׁלֹשִׁים֩ subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וְ conj y |
| 2568 חָמֵ֨שׁ subs.u.sg.a cinco |
| 8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a años |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 4427 מָלְכֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg comenzó a reinar |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וְ conj y |
| 2568 חָמֵ֤שׁ subs.u.sg.a cinco |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
| 4427 מָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 5806 עֲזוּבָ֖ה nmpr.f.sg.a Azubá |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 7977 שִׁלְחִֽי׃ nmpr.m.sg.a Silhi |
Y anduvo en el camino de Asa su padre, sin apartarse de él, haciendo lo recto ante los ojos de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg anduvo |
| 9001 בְּ prep en |
| 1870 דֶ֛רֶךְ subs.u.sg.c el camino de |
| 1 אָבִ֥יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asa |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 סָ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se apartó |
| 4480 מִמֶּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg de él |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a haciendo |
| 9006 הַ conj lo |
| 3477 יָּשָׁ֖ר adjv.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Con todo eso, los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún no había enderezado su corazón al Dios de sus padres.
| 389 אַ֥ךְ advb con todo |
| 9006 הַ art los |
| 1116 בָּמֹ֖ות subs.f.pl.a altos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 סָ֑רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran quitados |
| 9005 וְ conj y |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a aún |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3559 הֵכִ֣ינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl había dispuesto |
| 3824 לְבָבָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 9003 לֵ prep a |
| 430 אלֹהֵ֖י subs.m.pl.c Dios de |
| 1 אֲבֹתֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
Los demás hechos de Josafat, primeros y postreros, he aquí están escritos en las palabras de Jehú hijo de Hanani, del cual se hace mención en el libro de los reyes de Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 3499 יֶ֨תֶר֙ subs.m.sg.c resto de |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c hechos de |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֔ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9006 הָ art los |
| 7223 רִאשֹׁנִ֖ים subs.m.pl.a primeros |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 314 אַחֲרֹנִ֑ים subs.m.pl.a postreros |
| 2009 הִנָּ֣ם intj.prs.p3.m.pl he aquí ellos |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a están escritos |
| 9001 בְּ prep en |
| 1697 דִבְרֵי֙ subs.m.pl.c palabras de |
| 3058 יֵה֣וּא nmpr.m.sg.a Jehú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2607 חֲנָ֔נִי nmpr.m.sg.a Hanani |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo cual |
| 5927 הֹֽעֲלָ֔ה verbo.hof.perf.p3.m.sg se menciona |
| 5921 עַל־ prep en |
| 5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Pasadas estas cosas, Josafat rey de Judá trabó amistad con Ocozías rey de Israel, el cual era dado a la impiedad,
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵי prep.m.pl.c después de |
| 3651 כֵ֗ן advb esto |
| 2266 אֶתְחַבַּר֙ verbo.etpa.perf.p3.m.sg trabó amistad |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֣ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5973 עִ֖ם prep con |
| 274 אֲחַזְיָ֣ה nmpr.m.sg.a OcUzías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 7561 הִרְשִׁ֥יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg obró impíamente |
| 9003 לַ prep a |
| 6213 עֲשֹֽׂות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
e hizo con él compañía para construir naves que fuesen a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
| 9005 וַ conj e |
| 2266 יְחַבְּרֵ֣הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg hizo compañía |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 591 אֳנִיֹּ֖ות subs.f.pl.a navíos |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c ir |
| 8659 תַּרְשִׁ֑ישׁ nmpr.u.sg.a a Tarsis |
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּעֲשׂ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
| 591 אֳנִיֹּ֖ות subs.f.pl.a los navíos |
| 9001 בְּ prep en |
| 6100 עֶצְיֹ֥ון גָּֽבֶר׃ nmpr.u.sg.a Ezión Geber |
Entonces Eliezer hijo de Dodava, de Maresa, profetizó contra Josafat, diciendo: Por cuanto has hecho compañía con Ocozías, Jehová destruirá tus obras. Y las naves se rompieron, y no pudieron ir a Tarsis.
| 9005 וַ conj entonces |
| 5012 יִּתְנַבֵּ֞א verbo.hit.wayq.p3.m.sg profetizó |
| 461 אֱלִיעֶ֤זֶר nmpr.m.sg.a Eliezer |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1735 דֹּדָוָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Dodava |
| 4480 מִ prep de |
| 4762 מָּ֣רֵשָׁ֔ה nmpr.u.sg.a Maresa |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Josafat |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9002 כְּ prep por cuanto |
| 2266 הִֽתְחַבֶּרְךָ֣ verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg has hecho compañia |
| 5973 עִם־ prep con |
| 274 אֲחַזְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a OcUzías |
| 6555 פָּרַ֤ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha roto |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4639 מַעֲשֶׂ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus obras |
| 9005 וַ conj y |
| 7665 יִּשָּׁבְר֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se destrozaron |
| 591 אֳנִיֹּ֔ות subs.f.pl.a los navíos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6113 עָצְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pudieron |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8659 תַּרְשִֽׁישׁ׃ nmpr.u.sg.a Tarsis |