Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomón |
9003 לִ prep - |
1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c edificar |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep a |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep para |
4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
Y designó Salomón setenta mil hombres que llevasen cargas, y ochenta mil hombres que cortasen en los montes, y tres mil seiscientos que los vigilasen. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5608 יִּסְפֹּ֨ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg contó |
8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Salomón |
7651 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a setenta |
505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a mil |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombres |
5449 סַבָּ֔ל subs.m.sg.a que cargasen |
9005 וּ conj - |
8083 שְׁמֹונִ֥ים subs.m.pl.a ochenta |
505 אֶ֛לֶף subs.u.sg.a mil |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombres |
2672 חֹצֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que cortasen |
9001 בָּ prep en |
2022 הָ֑ר subs.m.sg.a monte |
9005 וּ conj y |
5329 מְנַצְּחִ֣ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a que dirigiporquen |
5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a mil |
9005 וְ conj y |
8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a seis |
3967 מֵאֹֽות׃ פ subs.f.pl.a cientos |
Y envió a decir Salomón a Hiram rey de Tiro: Haz conmigo como hiciste con David mi padre, enviándole cedros para que edificara para sí casa en que morase. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
413 אֶל־ prep a |
2438 חוּרָ֥ם nmpr.m.sg.a Hiram |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
6865 צֹ֖ר nmpr.u.sg.a Tiro |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9002 כַּ prep así |
834 אֲשֶׁ֤ר conj como |
6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
5973 עִם־ prep con |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וַ conj y |
7971 תִּֽשְׁלַֽח־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg enviándole |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a cedros |
9003 לִ prep para |
1129 בְנֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a edificar |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg para sí |
1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֥בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en ella |
He aquí, yo tengo que edificar casa al nombre de Jehová mi Dios, para consagrársela, para quemar incienso aromático delante de él, y para la colocación continua de los panes de la proposición, y para holocaustos a mañana y tarde, en los días de reposo, nuevas lunas, y festividades de Jehová nuestro Dios; lo cual ha de ser perpetuo en Israel. (RV1960)
2009 הִנֵּה֩ intj He aquí |
589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg tengo que |
1129 בֹֽונֶה־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a edificar |
1004 בַּ֜יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep a |
8034 שֵׁ֣ם׀ subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהָ֗י subs.m.pl.a mi Dios |
9003 לְ prep para |
6942 הַקְדִּ֣ישׁ verbo.hif.infc.u.u.u.a consagrarla a él |
9003 לֹ֡ו prep.prs.p3.m.sg para |
9003 לְ prep - |
6999 הַקְטִ֣יר verbo.hif.infc.u.u.u.a quemar |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
7004 קְטֹֽרֶת־ subs.f.sg.c perfumes |
5561 סַמִּים֩ subs.m.pl.a aromáticos |
9005 וּ conj y |
4635 מַעֲרֶ֨כֶת subs.f.sg.c disposición |
8548 תָּמִ֤יד subs.m.sg.a continua |
9005 וְ conj y |
5930 עֹלֹות֙ subs.f.pl.a los holocaustos |
9003 לַ prep para |
1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a Mañana |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep para |
6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a tarde |
9003 לַ prep para |
7676 שַּׁבָּתֹות֙ subs.f.pl.a sábados |
9005 וְ conj y |
9003 לֶ֣ prep para |
2320 חֳדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a lunas nuevas |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep para |
4150 מֹועֲדֵ֖י subs.m.pl.c las festividades de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
2063 זֹ֥את prde.f.sg esto |
5921 עַל־ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y la casa que tengo que edificar, ha de ser grande; porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
1129 בֹונֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a edifico |
1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
3588 כִּֽי־ conj porque |
1419 גָדֹ֥ול adjv.m.sg.a grande |
430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
4480 מִ prep más que |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art los |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a dioses |
Mas ¿quién será capaz de edificarle casa, siendo que los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerlo? ¿Quién, pues, soy yo, para que le edifique casa, sino tan solo para quemar incienso delante de él? (RV1960)
9005 וּ conj ¿pero |
4310 מִ֤י prin.u.u quién |
6113 יַעֲצָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3581 כֹּ֨חַ֙ subs.m.sg.a tan poderoso |
9003 לִ prep para |
1129 בְנֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a edificar |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a casa |
3588 כִּ֧י conj porque |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וּ conj y |
8064 שְׁמֵ֥י subs.m.pl.c cielos de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a Cielos |
3808 לֹ֣א nega no |
3557 יְכַלְכְּלֻ֑הוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo pueden contener? |
9005 וּ conj ¿pues |
4310 מִ֤י prin.u.u quién |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg soy yo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1129 אֶבְנֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg edifique |
9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg le |
1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a casa |
3588 כִּ֖י conj aunque |
518 אִם־ conj sólo |
9003 לְ prep para |
6999 הַקְטִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él? |
Envíame, pues, ahora un hombre hábil que sepa trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, en púrpura, en grana y en azul, y que sepa esculpir con los maestros que están conmigo en Judá y en Jerusalén, los cuales dispuso mi padre. (RV1960)
9005 וְ conj pues |
6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
7971 שְֽׁלַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg envía |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a un hombre |
2450 חָכָ֡ם adjv.m.sg.a sabio |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂות֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a trabajar |
9001 בַּ prep en |
2091 זָּהָ֨ב subs.m.sg.a oro |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3701 כֶּ֜סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
5178 נְּחֹ֣שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
1270 בַּרְזֶ֗ל subs.m.sg.a hierro |
9005 וּ conj y |
9001 בָֽ prep en |
710 אַרְגְּוָן֙ subs.m.sg.a púrpura |
9005 וְ conj y |
3758 כַרְמִ֣יל subs.m.sg.a el carmesí |
9005 וּ conj y |
8504 תְכֵ֔לֶת subs.f.sg.a violeta |
9005 וְ conj y |
3045 יֹדֵ֖עַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a que sepa |
9003 לְ prep - |
6605 פַתֵּ֣חַ verbo.piel.infc.u.u.u.c esculpir |
6603 פִּתּוּחִ֑ים subs.m.pl.a relieves |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַֽ art los |
2450 חֲכָמִ֗ים subs.m.pl.a sabios |
834 אֲשֶׁ֤ר conj los cuales |
5973 עִמִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9001 בִּֽ prep en |
3063 יהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בִֽ prep en |
3389 ירוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
834 אֲשֶׁ֥ר conj los cuales |
3559 הֵכִ֖ין verbo.hif.perf.p3.m.sg dispuso |
1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
Envíame también madera del Líbano: cedro, ciprés y sándalo; porque yo sé que tus siervos saben cortar madera en el Líbano; y he aquí, mis siervos irán con los tuyos, (RV1960)
9005 וּֽ conj y |
7971 שְׁלַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg envía |
9003 לִי֩ prep.prs.p1.u.sg a mí |
6086 עֲצֵ֨י subs.m.pl.c madera de |
730 אֲרָזִ֜ים subs.m.pl.a cedro |
1265 בְּרֹושִׁ֣ים subs.m.pl.a ciprés |
9005 וְ conj y |
484 אַלְגּוּמִּים֮ subs.m.pl.a sándalo |
4480 מֵֽ prep de |
9006 הַ art el |
3844 לְּבָנֹון֒ nmpr.u.sg.a Líbano |
3588 כִּ֚י conj porque |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
3045 יֹֽודְעִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a son entendidos |
9003 לִ prep en |
3772 כְרֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c cortar |
6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c madera de |
3844 לְבָנֹ֑ון nmpr.u.sg.a Líbano |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
5650 עֲבָדַ֖י subs.m.pl.a mis siervos |
5973 עִם־ prep con |
5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu siervos |
para que me preparen mucha madera, porque la casa que tengo que edificar ha de ser grande y portentosa. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
3559 הָכִ֥ין verbo.hif.infc.u.u.u.a preparen |
9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg para mí |
6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a madera |
9003 לָ prep en |
7230 רֹ֑ב subs.m.sg.a abundancia |
3588 כִּ֥י conj porque |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
1129 בֹונֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a edifico |
1431 גָּדֹ֥ול advb.qal.infa.u.u.u.a grande |
9005 וְ conj y |
6381 הַפְלֵֽא׃ advb.hif.infa.u.u.u.a admirable |
Y he aquí, para los trabajadores tus siervos, cortadores de madera, he dado veinte mil coros de trigo en grano, veinte mil coros de cebada, veinte mil batos de vino, y veinte mil batos de aceite. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
9003 לַֽ prep para |
2404 חֹטְבִ֣ים׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a taladores |
9003 לְֽ prep que |
3772 כֹרְתֵ֣י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.c cortan |
9006 הָ art la |
6086 עֵצִ֡ים subs.m.pl.a madera |
5414 נָתַתִּי֩ verbo.qal.perf.p1.u.sg he dado |
2406 חִטִּ֨ים׀ subs.f.pl.a trigo |
4347 מַכֹּ֜ות subs.f.pl.a en grano |
9003 לַ prep para |
5650 עֲבָדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
3734 כֹּרִים֙ subs.m.pl.a coros |
6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a veinte |
505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וּ conj y |
8184 שְׂעֹרִ֕ים subs.f.pl.a cebada |
3734 כֹּרִ֖ים subs.m.pl.a coros |
6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a veinte |
505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וְ conj y |
3196 יַ֗יִן subs.m.sg.a vino |
1324 בַּתִּים֙ subs.m.pl.a batos |
6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a veinte |
505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וְ conj y |
8081 שֶׁ֕מֶן subs.m.sg.a aceite |
1324 בַּתִּ֖ים subs.m.pl.a batos |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
505 אָֽלֶף׃ פ subs.u.sg.a mil |
Entonces Hiram rey de Tiro respondió por escrito que envió a Salomón: Porque Jehová amó a su pueblo, te ha puesto por rey sobre ellos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2438 חוּרָ֤ם nmpr.m.sg.a Hiram |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
6865 צֹר֙ nmpr.u.sg.a Tiro |
9001 בִּ prep por |
3791 כְתָ֔ב subs.m.sg.a escrito |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
413 אֶל־ prep a |
8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a Salomón |
9001 בְּ prep porque |
160 אַהֲבַ֤ת subs.f.sg.c amó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
5414 נְתָנְךָ֥ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te ha dado |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
4428 מֶֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a por rey |
Además decía Hiram: Bendito sea Jehová el Dios de Israel, que hizo los cielos y la tierra, y que dio al rey David un hijo sabio, entendido, cuerdo y prudente, que edifique casa a Jehová, y casa para su reino. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2438 חוּרָם֒ nmpr.m.sg.a Hiram |
1288 בָּר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito sea |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִ֨יד nmpr.m.sg.a David |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
1121 בֵּ֣ן subs.m.sg.a hijo |
2450 חָכָ֗ם adjv.m.sg.a sabio |
3045 יֹודֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que conoce |
7922 שֵׂ֣כֶל subs.m.sg.a prudencia |
9005 וּ conj e |
998 בִינָ֔ה subs.f.sg.a inteligencia |
834 אֲשֶׁ֤ר conj el cual |
1129 יִבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg edifique |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep para |
4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
Yo, pues, te he enviado un hombre hábil y entendido, Hiram-abi, (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
7971 שָׁלַ֧חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he enviado |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a un hombre |
2450 חָכָ֛ם adjv.m.sg.a sabio |
3045 יֹודֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que conoce |
998 בִּינָ֖ה subs.f.sg.a inteligencia |
9003 לְ prep a |
2361 חוּרָ֥ם nmpr.m.sg.a Hiram- |
1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg abi |
hijo de una mujer de las hijas de Dan, mas su padre fue de Tiro; el cual sabe trabajar en oro, plata, bronce y hierro, en piedra y en madera, en púrpura y en azul, en lino y en carmesí; asimismo sabe esculpir toda clase de figuras, y sacar toda forma de diseño que se le pida, con tus hombres peritos, y con los de mi señor David tu padre. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
802 אִשָּׁ֞ה subs.f.sg.a una mujer |
4480 מִן־ prep de |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
1835 דָּ֗ן nmpr.u.sg.a Dan |
9005 וְ conj mas |
1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
6876 צֹרִ֡י adjv.m.sg.a de Tiro |
3045 יֹודֵ֡עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el cual sabe |
9003 לַ prep - |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a trabajar |
9001 בַּ prep en |
2091 זָּֽהָב־ subs.m.sg.a oro |
9005 וּ֠ conj y |
9001 בַ prep en |
3701 כֶּסֶף subs.m.sg.a plata |
9001 בַּ prep en |
5178 נְּחֹ֨שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9001 בַּ prep en |
1270 בַּרְזֶ֜ל subs.m.sg.a hierro |
9001 בָּ prep en |
68 אֲבָנִ֣ים subs.f.pl.a piedra |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep en |
6086 עֵצִ֗ים subs.m.pl.a madera |
9001 בָּ prep en |
713 אַרְגָּמָ֤ן subs.m.sg.a púrpura |
9001 בַּ prep en |
8504 תְּכֵ֨לֶת֙ subs.f.sg.a violeta |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
948 בּ֣וּץ subs.m.sg.a lino |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3758 כַּרְמִ֔יל subs.m.sg.a carmesí |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
6605 פַתֵּ֨חַ֙ verbo.piel.infc.u.u.u.c esculpir |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6603 פִּתּ֔וּחַ subs.m.sg.a relieve |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep - |
2803 חְשֹׁ֖ב verbo.qal.infc.u.u.u.c considerar |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
4284 מַחֲשָׁ֑בֶת subs.f.sg.a proyecto |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5414 יִנָּֽתֶן־ verbo.nif.impf.p3.m.sg se diere |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
5973 עִם־ prep con |
2450 חֲכָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sabios |
9005 וְֽ conj y |
2450 חַכְמֵ֔י subs.m.pl.c con sabios de |
113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
Ahora, pues, envíe mi señor a sus siervos el trigo y cebada, y aceite y vino, que ha dicho; (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
6258 עַתָּה advb ahora |
9006 הַ art el |
2406 חִטִּ֨ים subs.f.pl.a trigo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
8184 שְּׂעֹרִ֜ים subs.f.pl.a cebada |
9006 הַ art el |
8081 שֶּׁ֤מֶן subs.m.sg.a aceite |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3196 יַּ֨יִן֙ subs.m.sg.a vino |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
7971 יִשְׁלַ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg enviará |
9003 לַ prep a |
5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
y nosotros cortaremos en el Líbano la madera que necesites, y te la traeremos en balsas por el mar hasta Jope, y tú la harás llevar hasta Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
587 אֲנַחְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
3772 נִכְרֹ֨ת verbo.qal.impf.p1.u.pl cortaremos |
6086 עֵצִ֤ים subs.m.pl.a madera |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
3844 לְּבָנֹון֙ nmpr.u.sg.a Líbano |
9002 כְּ prep como |
3605 כָל־ subs.m.sg.c tanta |
6878 צָרְכֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg necesites |
9005 וּ conj y |
935 נְבִיאֵ֥ם verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl la traeremos |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
7513 רַפְסֹדֹ֖ות subs.f.pl.a en balsas |
5921 עַל־ prep por |
3220 יָ֣ם subs.m.sg.a mar |
3305 יָפֹ֑ו nmpr.u.sg.a Jope |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
5927 תַּעֲלֶ֥ה verbo.hif.impf.p2.m.sg harás subirla |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y contó Salomón todos los hombres extranjeros que había en la tierra de Israel, después de haberlos ya contado David su padre, y fueron hallados ciento cincuenta y tres mil seiscientos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5608 יִּסְפֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg contó |
8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomón |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ art los |
1616 גֵּירִים֙ subs.m.pl.a extrajeros |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
9006 הַ art el |
5610 סְּפָ֔ר subs.m.sg.a censo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5608 סְפָרָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los contó |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
4672 יִּמָּצְא֗וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl fueron hallados |
3967 מֵאָ֤ה subs.f.sg.a ciento |
9005 וַ conj y |
2568 חֲמִשִּׁים֙ subs.m.pl.a cincuenta |
505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a mil |
9005 וְ conj y |
8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a seis |
3967 מֵאֹֽות׃ subs.f.pl.a cientos |
Y señaló de ellos setenta mil para llevar cargas, y ochenta mil canteros en la montaña, y tres mil seiscientos por capataces para hacer trabajar al pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
4480 מֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
7651 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a setenta |
505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a mil |
5449 סַבָּ֔ל subs.m.sg.a cargadores |
9005 וּ conj y |
8083 שְׁמֹנִ֥ים subs.m.pl.a ochenta |
505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a mil |
2672 חֹצֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a cortadores |
9001 בָּ prep en |
2022 הָ֑ר subs.m.sg.a monte |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c Tres |
505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a mil |
9005 וְ conj y |
8337 שֵׁ֣שׁ subs.u.sg.a seis |
3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a cientos |
5329 מְנַצְּחִ֖ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a capataces |
9003 לְ prep para |
5647 הַעֲבִ֥יד verb.hif.infc.u.u.u.a hacer trabajar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |