Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Crónicas 2

×

Divrei HaYamim Bet

Determinó, pues, Salomón edificar casa al nombre de Jehová, y casa para su reino.

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
edificar
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
a
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
para
4438
מַלְכוּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino


Y designó Salomón setenta mil hombres que llevasen cargas, y ochenta mil hombres que cortasen en los montes, y tres mil seiscientos que los vigilasen. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5608
יִּסְפֹּ֨ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
contó
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
7651
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
setenta
505
אֶ֨לֶף֙
subs.u.sg.a
mil
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
5449
סַבָּ֔ל
subs.m.sg.a
que cargasen
9005
וּ
conj
-
8083
שְׁמֹונִ֥ים
subs.m.pl.a
ochenta
505
אֶ֛לֶף
subs.u.sg.a
mil
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
2672
חֹצֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que cortasen
9001
בָּ
prep
en
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וּ
conj
y
5329
מְנַצְּחִ֣ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
que dirigiporquen
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
mil
9005
וְ
conj
y
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
seis
3967
מֵאֹֽות׃ פ
subs.f.pl.a
cientos


Y envió a decir Salomón a Hiram rey de Tiro: Haz conmigo como hiciste con David mi padre, enviándole cedros para que edificara para sí casa en que morase. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
413
אֶל־
prep
a
2438
חוּרָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
6865
צֹ֖ר
nmpr.u.sg.a
Tiro
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
9002
כַּ
prep
así
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
como
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hiciste
5973
עִם־
prep
con
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וַ
conj
y
7971
תִּֽשְׁלַֽח־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
enviándole
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedros
9003
לִ
prep
para
1129
בְנֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
edificar
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para sí
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לָ
prep
para
3427
שֶׁ֥בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habitar
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en ella


He aquí, yo tengo que edificar casa al nombre de Jehová mi Dios, para consagrársela, para quemar incienso aromático delante de él, y para la colocación continua de los panes de la proposición, y para holocaustos a mañana y tarde, en los días de reposo, nuevas lunas, y festividades de Jehová nuestro Dios; lo cual ha de ser perpetuo en Israel. (RV1960)

2009
הִנֵּה֩
intj
He aquí
589
אֲנִ֨י
prps.p1.u.sg
tengo que
1129
בֹֽונֶה־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
edificar
1004
בַּ֜יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
a
8034
שֵׁ֣ם׀
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהָ֗י
subs.m.pl.a
mi Dios
9003
לְ
prep
para
6942
הַקְדִּ֣ישׁ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
consagrarla a él
9003
לֹ֡ו
prep.prs.p3.m.sg
para
9003
לְ
prep
-
6999
הַקְטִ֣יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
quemar
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
delante de él
7004
קְטֹֽרֶת־
subs.f.sg.c
perfumes
5561
סַמִּים֩
subs.m.pl.a
aromáticos
9005
וּ
conj
y
4635
מַעֲרֶ֨כֶת
subs.f.sg.c
disposición
8548
תָּמִ֤יד
subs.m.sg.a
continua
9005
וְ
conj
y
5930
עֹלֹות֙
subs.f.pl.a
los holocaustos
9003
לַ
prep
para
1242
בֹּ֣קֶר
subs.m.sg.a
Mañana
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
para
6153
עֶ֔רֶב
subs.m.sg.a
tarde
9003
לַ
prep
para
7676
שַּׁבָּתֹות֙
subs.f.pl.a
sábados
9005
וְ
conj
y
9003
לֶ֣
prep
para
2320
חֳדָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
lunas nuevas
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
para
4150
מֹועֲדֵ֖י
subs.m.pl.c
las festividades de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
siempre
2063
זֹ֥את
prde.f.sg
esto
5921
עַל־
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y la casa que tengo que edificar, ha de ser grande; porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
1129
בֹונֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
edifico
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
grande
3588
כִּֽי־
conj
porque
1419
גָדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
grande
430
אֱלֹהֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
4480
מִ
prep
más que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
los
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
dioses


Mas ¿quién será capaz de edificarle casa, siendo que los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerlo? ¿Quién, pues, soy yo, para que le edifique casa, sino tan solo para quemar incienso delante de él? (RV1960)

9005
וּ
conj
¿pero
4310
מִ֤י
prin.u.u
quién
6113
יַעֲצָר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
3581
כֹּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
tan poderoso
9003
לִ
prep
para
1129
בְנֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
edificar
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1004
בַ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
3588
כִּ֧י
conj
porque
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וּ
conj
y
8064
שְׁמֵ֥י
subs.m.pl.c
cielos de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
Cielos
3808
לֹ֣א
nega
no
3557
יְכַלְכְּלֻ֑הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo pueden contener?
9005
וּ
conj
¿pues
4310
מִ֤י
prin.u.u
quién
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
soy yo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1129
אֶבְנֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
edifique
9003
לֹּ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
le
1004
בַ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
3588
כִּ֖י
conj
aunque
518
אִם־
conj
sólo
9003
לְ
prep
para
6999
הַקְטִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
delante de él?


Envíame, pues, ahora un hombre hábil que sepa trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, en púrpura, en grana y en azul, y que sepa esculpir con los maestros que están conmigo en Judá y en Jerusalén, los cuales dispuso mi padre. (RV1960)

9005
וְ
conj
pues
6258
עַתָּ֡ה
advb
ahora
7971
שְֽׁלַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
un hombre
2450
חָכָ֡ם
adjv.m.sg.a
sabio
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a
trabajar
9001
בַּ
prep
en
2091
זָּהָ֨ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
3701
כֶּ֜סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
5178
נְּחֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
1270
בַּרְזֶ֗ל
subs.m.sg.a
hierro
9005
וּ
conj
y
9001
בָֽ
prep
en
710
אַרְגְּוָן֙
subs.m.sg.a
púrpura
9005
וְ
conj
y
3758
כַרְמִ֣יל
subs.m.sg.a
el carmesí
9005
וּ
conj
y
8504
תְכֵ֔לֶת
subs.f.sg.a
violeta
9005
וְ
conj
y
3045
יֹדֵ֖עַ
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
que sepa
9003
לְ
prep
-
6605
פַתֵּ֣חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.c
esculpir
6603
פִּתּוּחִ֑ים
subs.m.pl.a
relieves
5973
עִם־
prep
con
9006
הַֽ
art
los
2450
חֲכָמִ֗ים
subs.m.pl.a
sabios
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
los cuales
5973
עִמִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9001
בִּֽ
prep
en
3063
יהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בִֽ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
los cuales
3559
הֵכִ֖ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dispuso
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre


Envíame también madera del Líbano: cedro, ciprés y sándalo; porque yo sé que tus siervos saben cortar madera en el Líbano; y he aquí, mis siervos irán con los tuyos, (RV1960)

9005
וּֽ
conj
y
7971
שְׁלַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
9003
לִי֩
prep.prs.p1.u.sg
a mí
6086
עֲצֵ֨י
subs.m.pl.c
madera de
730
אֲרָזִ֜ים
subs.m.pl.a
cedro
1265
בְּרֹושִׁ֣ים
subs.m.pl.a
ciprés
9005
וְ
conj
y
484
אַלְגּוּמִּים֮
subs.m.pl.a
sándalo
4480
מֵֽ
prep
de
9006
הַ
art
el
3844
לְּבָנֹון֒
nmpr.u.sg.a
Líbano
3588
כִּ֚י
conj
porque
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
3045
יֹֽודְעִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
son entendidos
9003
לִ
prep
en
3772
כְרֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
cortar
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
madera de
3844
לְבָנֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Líbano
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
5650
עֲבָדַ֖י
subs.m.pl.a
mis siervos
5973
עִם־
prep
con
5650
עֲבָדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu siervos


para que me preparen mucha madera, porque la casa que tengo que edificar ha de ser grande y portentosa. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
-
3559
הָכִ֥ין
verbo.hif.infc.u.u.u.a
preparen
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
6086
עֵצִ֖ים
subs.m.pl.a
madera
9003
לָ
prep
en
7230
רֹ֑ב
subs.m.sg.a
abundancia
3588
כִּ֥י
conj
porque
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁר־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
1129
בֹונֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
edifico
1431
גָּדֹ֥ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
grande
9005
וְ
conj
y
6381
הַפְלֵֽא׃
advb.hif.infa.u.u.u.a
admirable


Y he aquí, para los trabajadores tus siervos, cortadores de madera, he dado veinte mil coros de trigo en grano, veinte mil coros de cebada, veinte mil batos de vino, y veinte mil batos de aceite. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
He aquí
9003
לַֽ
prep
para
2404
חֹטְבִ֣ים׀
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
taladores
9003
לְֽ
prep
que
3772
כֹרְתֵ֣י׀
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
cortan
9006
הָ
art
la
6086
עֵצִ֡ים
subs.m.pl.a
madera
5414
נָתַתִּי֩
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he dado
2406
חִטִּ֨ים׀
subs.f.pl.a
trigo
4347
מַכֹּ֜ות
subs.f.pl.a
en grano
9003
לַ
prep
para
5650
עֲבָדֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
3734
כֹּרִים֙
subs.m.pl.a
coros
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
veinte
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וּ
conj
y
8184
שְׂעֹרִ֕ים
subs.f.pl.a
cebada
3734
כֹּרִ֖ים
subs.m.pl.a
coros
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
veinte
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וְ
conj
y
3196
יַ֗יִן
subs.m.sg.a
vino
1324
בַּתִּים֙
subs.m.pl.a
batos
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
veinte
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וְ
conj
y
8081
שֶׁ֕מֶן
subs.m.sg.a
aceite
1324
בַּתִּ֖ים
subs.m.pl.a
batos
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
505
אָֽלֶף׃ פ
subs.u.sg.a
mil


Entonces Hiram rey de Tiro respondió por escrito que envió a Salomón: Porque Jehová amó a su pueblo, te ha puesto por rey sobre ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2438
חוּרָ֤ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
6865
צֹר֙
nmpr.u.sg.a
Tiro
9001
בִּ
prep
por
3791
כְתָ֔ב
subs.m.sg.a
escrito
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
413
אֶל־
prep
a
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9001
בְּ
prep
porque
160
אַהֲבַ֤ת
subs.f.sg.c
amó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
5414
נְתָנְךָ֥
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te ha dado
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
4428
מֶֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
por rey


Además decía Hiram: Bendito sea Jehová el Dios de Israel, que hizo los cielos y la tierra, y que dio al rey David un hijo sabio, entendido, cuerdo y prudente, que edifique casa a Jehová, y casa para su reino. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2438
חוּרָם֒
nmpr.m.sg.a
Hiram
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito sea
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
Cielos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
נָתַן֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לְ
prep
a
1732
דָוִ֨יד
nmpr.m.sg.a
David
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
1121
בֵּ֣ן
subs.m.sg.a
hijo
2450
חָכָ֗ם
adjv.m.sg.a
sabio
3045
יֹודֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que conoce
7922
שֵׂ֣כֶל
subs.m.sg.a
prudencia
9005
וּ
conj
e
998
בִינָ֔ה
subs.f.sg.a
inteligencia
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
el cual
1129
יִבְנֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
edifique
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
9003
לְ
prep
para
4438
מַלְכוּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino


Yo, pues, te he enviado un hombre hábil y entendido, Hiram-abi, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7971
שָׁלַ֧חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he enviado
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
un hombre
2450
חָכָ֛ם
adjv.m.sg.a
sabio
3045
יֹודֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que conoce
998
בִּינָ֖ה
subs.f.sg.a
inteligencia
9003
לְ
prep
a
2361
חוּרָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Hiram-
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
abi


hijo de una mujer de las hijas de Dan, mas su padre fue de Tiro; el cual sabe trabajar en oro, plata, bronce y hierro, en piedra y en madera, en púrpura y en azul, en lino y en carmesí; asimismo sabe esculpir toda clase de figuras, y sacar toda forma de diseño que se le pida, con tus hombres peritos, y con los de mi señor David tu padre. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
802
אִשָּׁ֞ה
subs.f.sg.a
una mujer
4480
מִן־
prep
de
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
hijas de
1835
דָּ֗ן
nmpr.u.sg.a
Dan
9005
וְ
conj
mas
1
אָבִ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
6876
צֹרִ֡י
adjv.m.sg.a
de Tiro
3045
יֹודֵ֡עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el cual sabe
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
trabajar
9001
בַּ
prep
en
2091
זָּֽהָב־
subs.m.sg.a
oro
9005
וּ֠
conj
y
9001
בַ
prep
en
3701
כֶּסֶף
subs.m.sg.a
plata
9001
בַּ
prep
en
5178
נְּחֹ֨שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9001
בַּ
prep
en
1270
בַּרְזֶ֜ל
subs.m.sg.a
hierro
9001
בָּ
prep
en
68
אֲבָנִ֣ים
subs.f.pl.a
piedra
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
en
6086
עֵצִ֗ים
subs.m.pl.a
madera
9001
בָּ
prep
en
713
אַרְגָּמָ֤ן
subs.m.sg.a
púrpura
9001
בַּ
prep
en
8504
תְּכֵ֨לֶת֙
subs.f.sg.a
violeta
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
948
בּ֣וּץ
subs.m.sg.a
lino
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
3758
כַּרְמִ֔יל
subs.m.sg.a
carmesí
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
6605
פַתֵּ֨חַ֙
verbo.piel.infc.u.u.u.c
esculpir
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
6603
פִּתּ֔וּחַ
subs.m.sg.a
relieve
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
-
2803
חְשֹׁ֖ב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
considerar
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
4284
מַחֲשָׁ֑בֶת
subs.f.sg.a
proyecto
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5414
יִנָּֽתֶן־
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se diere
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
5973
עִם־
prep
con
2450
חֲכָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus sabios
9005
וְֽ
conj
y
2450
חַכְמֵ֔י
subs.m.pl.c
con sabios de
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre


Ahora, pues, envíe mi señor a sus siervos el trigo y cebada, y aceite y vino, que ha dicho; (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
6258
עַתָּה
advb
ahora
9006
הַ
art
el
2406
חִטִּ֨ים
subs.f.pl.a
trigo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
8184
שְּׂעֹרִ֜ים
subs.f.pl.a
cebada
9006
הַ
art
el
8081
שֶּׁ֤מֶן
subs.m.sg.a
aceite
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
3196
יַּ֨יִן֙
subs.m.sg.a
vino
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
7971
יִשְׁלַ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enviará
9003
לַ
prep
a
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos


y nosotros cortaremos en el Líbano la madera que necesites, y te la traeremos en balsas por el mar hasta Jope, y tú la harás llevar hasta Jerusalén. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
587
אֲנַחְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
3772
נִכְרֹ֨ת
verbo.qal.impf.p1.u.pl
cortaremos
6086
עֵצִ֤ים
subs.m.pl.a
madera
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
3844
לְּבָנֹון֙
nmpr.u.sg.a
Líbano
9002
כְּ
prep
como
3605
כָל־
subs.m.sg.c
tanta
6878
צָרְכֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
necesites
9005
וּ
conj
y
935
נְבִיאֵ֥ם
verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl
la traeremos
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
7513
רַפְסֹדֹ֖ות
subs.f.pl.a
en balsas
5921
עַל־
prep
por
3220
יָ֣ם
subs.m.sg.a
mar
3305
יָפֹ֑ו
nmpr.u.sg.a
Jope
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
5927
תַּעֲלֶ֥ה
verbo.hif.impf.p2.m.sg
harás subirla
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Y contó Salomón todos los hombres extranjeros que había en la tierra de Israel, después de haberlos ya contado David su padre, y fueron hallados ciento cincuenta y tres mil seiscientos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5608
יִּסְפֹּ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
contó
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הַ
art
los
1616
גֵּירִים֙
subs.m.pl.a
extrajeros
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
después de
9006
הַ
art
el
5610
סְּפָ֔ר
subs.m.sg.a
censo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5608
סְפָרָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los contó
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
4672
יִּמָּצְא֗וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
fueron hallados
3967
מֵאָ֤ה
subs.f.sg.a
ciento
9005
וַ
conj
y
2568
חֲמִשִּׁים֙
subs.m.pl.a
cincuenta
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
Tres
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
mil
9005
וְ
conj
y
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
seis
3967
מֵאֹֽות׃
subs.f.pl.a
cientos


Y señaló de ellos setenta mil para llevar cargas, y ochenta mil canteros en la montaña, y tres mil seiscientos por capataces para hacer trabajar al pueblo. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
4480
מֵהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
7651
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
setenta
505
אֶ֨לֶף֙
subs.u.sg.a
mil
5449
סַבָּ֔ל
subs.m.sg.a
cargadores
9005
וּ
conj
y
8083
שְׁמֹנִ֥ים
subs.m.pl.a
ochenta
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
mil
2672
חֹצֵ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
cortadores
9001
בָּ
prep
en
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
Tres
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
mil
9005
וְ
conj
y
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.a
seis
3967
מֵאֹ֔ות
subs.f.pl.a
cientos
5329
מְנַצְּחִ֖ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
capataces
9003
לְ
prep
para
5647
הַעֲבִ֥יד
verb.hif.infc.u.u.u.a
hacer trabajar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
pueblo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos