Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Crónicas 18

×

Divrei HaYamim Bet

Tenía, pues, Josafat riquezas y gloria en abundancia; y contrajo parentesco con Acab.

9005
וַ
conj
pues
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tenía
9003
לִֽ
prep
-
3092
יהֹושָׁפָ֛ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
6239
עֹ֥שֶׁר
subs.m.sg.a
riquezas
9005
וְ
conj
y
3519
כָבֹ֖וד
subs.u.sg.a
gloria
9003
לָ
prep
en
7230
רֹ֑ב
subs.m.sg.a
abundancia
9005
וַ
conj
y
2859
יִּתְחַתֵּ֖ן
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
emparentó
9003
לְ
prep
con
256
אַחְאָֽב׃
nmpr.m.sg.a
Acab


Y después de algunos años descendió a Samaria para visitar a Acab; por lo que Acab mató muchas ovejas y bueyes para él y para la gente que con él venía, y le persuadió que fuese con él contra Ramot de Galaad. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3381
יֵּרֶד֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descendió
9003
לְ
prep
al
7093
קֵ֨ץ
subs.m.sg.c
cabo de
8141
שָׁנִ֤ים
subs.f.pl.a
años
413
אֶל־
prep
a
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Acab
9003
לְ
prep
en
8111
שֹׁ֣מְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וַ
conj
y
2076
יִּֽזְבַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sacrificó
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
256
אַחְאָ֜ב
nmpr.m.sg.a
Acab
6629
צֹ֤אן
subs.u.sg.a
ovejas
9005
וּ
conj
y
1241
בָקָר֙
subs.u.sg.a
bueyes
9003
לָ
prep
en
7230
רֹ֔ב
subs.m.sg.a
abundancia
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
para
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5973
עִמֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9005
וַ
conj
y
5496
יְסִיתֵ֕הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le persuadió
9003
לַ
prep
que
5927
עֲלֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
subiese
413
אֶל־
prep
a
7216
רָמֹ֥ות
nmpr.u.sg.a
Ramot
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
Galaad


Y dijo Acab rey de Israel a Josafat rey de Judá: ¿Quieres venir conmigo contra Ramot de Galaad? Y él respondió: Yo soy como tú, y mi pueblo como tu pueblo; iremos contigo a la guerra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
256
אַחְאָ֣ב
nmpr.m.sg.a
Acab
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
3092
יְהֹֽושָׁפָט֙
nmpr.m.sg.a
Josafat
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9004
הֲ
inrg
¿
1980
תֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
irás
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
7216
רָמֹ֣ת
nmpr.u.sg.a
a Ramot
1568
גִּלְעָ֑ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3644
כָּמֹ֤ונִי
prep.prs.p1.u.sg
como yo
3644
כָמֹ֨וךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
así también tú
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9005
וְ
conj
y
5973
עִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9001
בַּ
prep
en
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
guerra


Además dijo Josafat al rey de Israel: Te ruego que consultes hoy la palabra de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3092
יְהֹושָׁפָ֖ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
413
אֶל־
prep
a
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1875
דְּרָשׁ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
busca
4994
נָ֥א
intj
te ruego
9002
כַ
prep
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
antes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַ֥ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces el rey de Israel reunió a cuatrocientos profetas, y les preguntó: ¿Iremos a la guerra contra Ramot de Galaad, o me estaré quieto? Y ellos dijeron: Sube, porque Dios los entregará en mano del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
6908
יִּקְבֹּ֨ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reunió
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶֽת־
prep
a
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִאִים֮
subs.m.pl.a
profetas
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
cientos
376
אִישׁ֒
subs.m.sg.a
hombres
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9004
הֲ
inrg
¿
1980
נֵלֵ֞ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
iremos
413
אֶל־
prep
contra
7216
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
Ramot
1568
גִּלְעָ֛ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad
9003
לַ
prep
a
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
guerra
518
אִם־
conj
o
2308
אֶחְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
desistiré?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ellos respondieron
5927
עֲלֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
9005
וְ
conj
que
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
los entregará
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
Rey


Pero Josafat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, para que por medio de él preguntemos? (RV1960)

9005
וַ
conj
pero
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3092
יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
9004
הַ
inrg
¿
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
no hay
6311
פֹּ֥ה
advb
aquí
5030
נָבִ֛יא
subs.m.sg.a
un profeta
9003
לַ
prep
de
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
aún
9005
וְ
conj
que
1875
נִדְרְשָׁ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
podamos buscar
4480
מֵ
prep
-
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él?


El rey de Israel respondió a Josafat: Aún hay aquí un hombre por el cual podemos preguntar a Jehová; mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza cosa buena, sino siempre mal. Este es Micaías hijo de Imla. Y respondió Josafat: No hable así el rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל׀
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶֽל־
prep
a
3092
יְהֹושָׁפָ֡ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
aún
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
259
אֶחָ֡ד
subs.u.sg.a
uno
9003
לִ
prep
para
1875
דְרֹושׁ֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a
consultar
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵֽ
prep
através
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וַ
conj
pero
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
8130
שְׂנֵאתִ֗יהוּ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le agradezco
3588
כִּֽי־
conj
porque
369
אֵ֠ינֶנּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nunca él
5012
מִתְנַבֵּ֨א
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
profetiza
5921
עָלַ֤י
prep
sobre mí
9003
לְ
prep
para
2896
טֹובָה֙
subs.f.sg.a
bien
3588
כִּ֣י
conj
sino
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
3117
יָמָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus días
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
mal
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
4321
מִיכָ֣יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
3229
יִמְלָ֑א
nmpr.m.sg.a
Imla
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
3092
יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
408
אַל־
nega
no
559
יֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hable
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
3651
כֵּֽן׃
advb
así


Entonces el rey de Israel llamó a un oficial, y le dijo: Haz venir luego a Micaías hijo de Imla. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
5631
סָרִ֖יס
subs.m.sg.a
eunuco
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
le dijo
4116
מַהֵ֖ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
trae pronto
4321
מִיכָ֥יְהוּ
nmpr.m.sg.a
a Micaías
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
3229
יִמְלָֽא׃
nmpr.m.sg.a
Imla


Y el rey de Israel y Josafat rey de Judá estaban sentados cada uno en su trono, vestidos con sus ropas reales, en la plaza junto a la entrada de la puerta de Samaria, y todos los profetas profetizaban delante de ellos. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וִֽ
conj
y
3092
יהֹושָׁפָ֣ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֡ה
nmpr.u.sg.a
Judá
3427
יֹושְׁבִים֩
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
estaban sentados
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסְאֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su trono
3847
מְלֻבָּשִׁ֤ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
vestidos de
899
בְּגָדִים֙
subs.m.pl.a
sus ropas
9005
וְ
conj
y
3427
יֹשְׁבִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
estaban sentados
9001
בְּ
prep
en
1637
גֹ֔רֶן
subs.f.sg.a
la era
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
a la entrada de
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ֨
art
los
5030
נְּבִיאִ֔ים
subs.m.pl.a
profetas
5012
מִֽתְנַבְּאִ֖ים
verbo.hit.ptca.u.m.pl.a
profetizaban
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
delante de ellos


Y Sedequías hijo de Quenaana se había hecho cuernos de hierro, y decía: Así ha dicho Jehová: Con estos acornearás a los sirios hasta destruirlos por completo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
había hecho
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
para sí
6667
צִדְקִיָּ֥הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
1121
בֶֽן־
subs.m.sg.c
hijo de
3668
כְּנַעֲנָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Quenaná
7161
קַרְנֵ֣י
subs.f.du.c
cuernos de
1270
בַרְזֶ֣ל
subs.m.sg.a
hierro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
decía
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
con
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
éstos
5055
תְּנַגַּ֥ח
verbo.piel.impf.p2.m.sg
acornearás
853
אֶת־
prep
a
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
los sirios
5704
עַד־
prep
hasta
3615
כַּלֹּותָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
acabarlos


De esta manera profetizaban también todos los profetas, diciendo: Sube contra Ramot de Galaad, y serás prosperado; porque Jehová la entregará en mano del rey. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ֨
art
los
5030
נְּבִאִ֔ים
subs.m.pl.a
profetas
5012
נִבְּאִ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
profetizaban
3651
כֵּ֖ן
advb
de esta manera
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5927
עֲלֵ֞ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sube
7216
רָמֹ֤ת
nmpr.u.sg.a
a Ramot
1568
גִּלְעָד֙
nmpr.u.sg.a
de Galaad
9005
וְ
conj
y
6743
הַצְלַ֔ח
verbo.hif.impv.p2.m.sg
prosperarás
9005
וְ
conj
porque
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
la entregará
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
Rey


Y el mensajero que había ido a llamar a Micaías, le habló diciendo: He aquí las palabras de los profetas a una voz anuncian al rey cosas buenas; yo, pues, te ruego que tu palabra sea como la de uno de ellos, que hables bien. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4397
מַּלְאָ֞ךְ
subs.m.sg.a
Mensajero
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1980
הָלַ֣ךְ׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había ido
9003
לִ
prep
a
7121
קְרֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
llamar
9003
לְ
prep
a
4321
מִיכָ֗יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
1696
דִּבֶּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2009
הִנֵּ֞ה
intj
He aquí
1697
דִּבְרֵ֧י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִאִ֛ים
subs.m.pl.a
profetas
6310
פֶּֽה־
subs.m.sg.a
boca
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
a una
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
bienes
413
אֶל־
prep
para
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9005
וִֽ
conj
y
1961
יהִי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
4994
נָ֧א
intj
te ruego
1697
דְבָרְךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
9002
כְּ
prep
como
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
uno
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וְ
conj
que
1696
דִבַּ֥רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
tú hables
2896
טֹּֽוב׃
subs.m.sg.a
bien


Dijo Micaías: Vive Jehová, que lo que mi Dios me dijere, eso hablaré. Y vino al rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4321
מִיכָ֑יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vive
3068
יְהוָ֕ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֛י
conj
que
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
559
יֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dijere
430
אֱלֹהַ֖י
subs.m.pl.a
mi Dios
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
eso
1696
אֲדַבֵּֽר׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré


Y el rey le dijo: Micaías, ¿iremos a pelear contra Ramot de Galaad, o me estaré quieto? Él respondió: Subid, y seréis prosperados, pues serán entregados en vuestras manos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹא֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
Rey
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4318
מִיכָה֙
nmpr.m.sg.a
Micaías
9004
הֲ
inrg
¿
1980
נֵלֵ֞ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
iremos
413
אֶל־
prep
a
7216
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
Ramot
1568
גִּלְעָ֛ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad
9003
לַ
prep
a
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
pelear
518
אִם־
conj
o
2308
אֶחְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
desistiré?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
él respondió
5927
עֲל֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
subid
9005
וְ
conj
y
6743
הַצְלִ֔יחוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
seréis prosperados
9005
וְ
conj
y
5414
יִנָּתְנ֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán entregados
9001
בְּ
prep
en
3027
יֶדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra mano


El rey le dijo: ¿Hasta cuántas veces te conjuraré por el nombre de Jehová que no me hables sino la verdad? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
5704
עַד־
prep
¿hasta
9002
כַּ
prep
-
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
cuántas
6471
פְעָמִ֖ים
subs.f.pl.a
veces
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
7650
מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te conjugaré
834
אֲ֠שֶׁר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
1696
תְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
hables
413
אֵלַ֛י
prep
a mí
7535
רַק־
advb
sino sólo
571
אֱמֶ֖ת
subs.f.sg.a
verdad
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh?


Entonces Micaías dijo: He visto a todo Israel derramado por los montes como ovejas sin pastor; y dijo Jehová: Estos no tienen señor; vuélvase cada uno en paz a su casa. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7200
רָאִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
6327
נְפֹוצִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
dispersos
5921
עַל־
prep
por
9006
הֶֽ
art
los
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
montes
9002
כַּ
prep
como
6629
צֹּ֕אן
subs.u.sg.a
ovejas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no
9003
לָהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
tienen
7462
רֹעֶ֑ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
pastor
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹֽא־
nega
no
113
אֲדֹנִ֣ים
subs.m.pl.a
señor
9003
לָ
prep
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
tiene éstos
7725
יָשׁ֥וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vuélvase
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
cada uno
9003
לְ
prep
a
1004
בֵיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
9001
בְּ
prep
en
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
paz


Y el rey de Israel dijo a Josafat: ¿No te había yo dicho que no me profetizaría bien, sino mal? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
3092
יְהֹושָׁפָ֑ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
9004
הֲ
inrg
¿
3808
לֹא֙
nega
no
559
אָמַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3808
לֹא־
nega
no
5012
יִתְנַבֵּ֥א
verbo.hit.impf.p3.m.sg
profetizaría
5921
עָלַ֛י
prep
sobre mí
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
bien
3588
כִּ֥י
conj
sino
518
אִם־
conj
sólo
9003
לְ
prep
-
7451
רָֽע׃ ס
subs.m.sg.a
el mal?


Entonces él dijo: Oíd, pues, palabra de Jehová: Yo he visto a Jehová sentado en su trono, y todo el ejército de los cielos estaba a su mano derecha y a su izquierda. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3651
לָכֵ֖ן
advb
por tanto
8085
שִׁמְע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oíd
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7200
רָאִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo he visto
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3427
יֹושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
5921
עַל־
prep
en
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
tu trono
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
6635
צְבָ֤א
subs.m.sg.c
ejército de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Cielos
5975
עֹֽמְדִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
estaba
5921
עַל־
prep
a
3225
יְמִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano derecha
9005
וּ
conj
y
8040
שְׂמֹאלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
a su izquierda


Y Jehová preguntó: ¿Quién inducirá a Acab rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno decía así, y otro decía de otra manera. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
6601
יְפַתֶּה֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg
inducirá
853
אֶת־
prep
a
256
אַחְאָ֣ב
nmpr.m.sg.a
Acab
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
5927
יַ֕עַל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
para que suba
9005
וְ
conj
y
5307
יִפֹּ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
caiga
9001
בְּ
prep
en
7216
רָמֹ֣ות
nmpr.u.sg.a
Ramot
1568
גִּלְעָ֑ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
decía
2088
זֶ֚ה
prde.m.sg
este
559
אֹמֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
diciendo
3602
כָּ֔כָה
advb
de esta manera
9005
וְ
conj
y
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
otro
559
אֹמֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
diciendo
3602
כָּֽכָה׃
advb
de otra manera


Entonces salió un espíritu que se puso delante de Jehová y dijo: Yo le induciré. Y Jehová le dijo: ¿De qué modo? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
9006
הָ
art
el
7307
ר֗וּחַ
subs.u.sg.a
espíritu
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹד֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se puso
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
6601
אֲפַתֶּ֑נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le induciré
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בַּ
prep
¿de
4100
מָּֽה׃
prin.u.u
qué modo?


Y él dijo: Saldré y seré espíritu de mentira en la boca de todos sus profetas. Y Jehová dijo: Tú le inducirás, y lo lograrás; anda y hazlo así. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3318
אֵצֵא֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
saldré
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
seré
9003
לְ
prep
por
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu
8267
שֶׁ֔קֶר
subs.m.sg.a
de mentira
9001
בְּ
prep
en
6310
פִ֖י
subs.m.sg.c
boca de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5030
נְבִיאָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus profetas
9005
וַ
conj
entonces
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6601
תְּפַתֶּה֙
verbo.piel.impf.p2.m.sg
tú incitarás
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
3201
תּוּכָ֔ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
prevalecerás
3318
צֵ֖א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sal
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשֵׂה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
3651
כֵֽן׃
advb
así


Y ahora, he aquí Jehová ha puesto espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; pues Jehová ha hablado el mal contra ti. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
2009
הִנֵּ֨ה
intj
He aquí
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha puesto
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu
8267
שֶׁ֔קֶר
subs.m.sg.a
de mentira
9001
בְּ
prep
en
6310
פִ֖י
subs.m.sg.c
boca de
5030
נְבִיאֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
todos tus profetas
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstos
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha hablado
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
acerca de ti
7451
רָעָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
el mal


Entonces Sedequías hijo de Quenaana se le acercó y golpeó a Micaías en la mejilla, y dijo: ¿Por qué camino se fue de mí el Espíritu de Jehová para hablarte a ti? (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
5066
יִּגַּשׁ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acercó
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
1121
בֶֽן־
subs.m.sg.c
hijo de
3668
כְּנַעֲנָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Quenaná
9005
וַ
conj
y
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abofeteó
853
אֶת־
prep
a
4321
מִיכָ֖יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
5921
עַל־
prep
en
9006
הַ
art
la
3895
לֶּ֑חִי
subs.m.sg.a
mejilla
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
335
אֵ֣י
inrg
dónde
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
este
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
camino
5674
עָבַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha pasado
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
el espíritu de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵ
prep
de
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9003
לְ
prep
para
1696
דַבֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
hablar
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti?


Y Micaías respondió: He aquí tú lo verás aquel día, cuando entres de cámara en cámara para esconderte. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
4321
מִיכָ֔יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
2009
הִנְּךָ֥
intj.prs.p2.m.sg
he aquí tú
7200
רֹאֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
los verás
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
cuando
935
תָּבֹ֛וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entrarás
2315
חֶ֥דֶר
subs.m.sg.a
de habitación
9001
בְּ
prep
en
2315
חֶ֖דֶר
subs.m.sg.a
habitación
9003
לְ
prep
para
2244
הֵחָבֵֽא׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a
esconderte


Entonces el rey de Israel dijo: Tomad a Micaías, y llevadlo a Amón gobernador de la ciudad, y a Joás hijo del rey, (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3947
קְחוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
tomad
853
אֶת־
prep
a
4321
מִיכָ֔יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
9005
וַ
conj
y
7725
הֲשִׁיבֻ֖הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
volvedlo
413
אֶל־
prep
a
526
אָמֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Amón
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
gobernador de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
3101
יֹואָ֖שׁ
nmpr.m.sg.a
Joás
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
Rey


y decidles: El rey ha dicho así: Poned a este en la cárcel, y sustentadle con pan de aflicción y agua de angustia, hasta que yo vuelva en paz. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
אֲמַרְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
diréis vosotros
3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
7760
שִׂ֥ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
poned
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
a éste
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
en la casa
9006
הַ
art
la
3608
כֶּ֑לֶא
subs.m.sg.a
cárcel
9005
וְ
conj
y
398
הַאֲכִלֻ֜הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
dadle de comer
3899
לֶ֤חֶם
subs.u.sg.a
pan de
3906
לַ֨חַץ֙
subs.m.sg.a
aflicción
9005
וּ
conj
y
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
agua de
3906
לַ֔חַץ
subs.m.sg.a
aflicción
5704
עַ֖ד
prep
hasta que
7725
שׁוּבִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
yo vuelva
9001
בְ
prep
en
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
paz


Y Micaías dijo: Si tú volvieres en paz, Jehová no ha hablado por mí. Dijo además: Oíd, pueblos todos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4321
מִיכָ֔יְהוּ
nmpr.m.sg.a
Micaías
518
אִם־
conj
si
7725
שֹׁ֤וב
advb.qal.infa.u.u.u.a
volviendo
7725
תָּשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
vuelves
9001
בְּ
prep
en
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
paz
3808
לֹא־
nega
no
1696
דִבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha hablado
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
por mí
9005
וַ
conj
además
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8085
שִׁמְע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oídlo
5971
עַמִּ֥ים
subs.m.pl.a
pueblos
3605
כֻּלָּֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos


Subieron, pues, el rey de Israel, y Josafat rey de Judá, a Ramot de Galaad. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֧עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וִֽ
conj
y
3092
יהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
413
אֶל־
prep
a
7216
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
Ramot
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
de Galaad


Y dijo el rey de Israel a Josafat: Yo me disfrazaré para entrar en la batalla, pero tú vístete tus ropas reales. Y se disfrazó el rey de Israel, y entró en la batalla. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
3092
יְהֹושָׁפָ֗ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
2664
הִתְחַפֵּשׂ֙
verbo.hit.impv.p2.m.sg
yo me disfrazaré
9005
וָ
conj
y
935
בֹ֣וא
verbo.qal.impv.p2.m.sg
entraré
9001
בַ
prep
en
4421
מִּלְחָמָ֔ה
subs.f.sg.a
guerra
9005
וְ
conj
pero
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
3847
לְבַ֣שׁ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vístete
899
בְּגָדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus ropas
9005
וַ
conj
y
2664
יִּתְחַפֵּשׂ֙
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se disfrazó
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entró
9001
בַּ
prep
en
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
guerra


Había el rey de Siria mandado a los capitanes de los carros que tenía consigo, diciendo: No peleéis con chico ni con grande, sino sólo con el rey de Israel. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
758
אֲרָ֡ם
nmpr.u.sg.a
Siria
6680
צִוָּה֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había mandado
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֨י
subs.m.pl.c
capitanes de
9006
הָ
art
los
7393
רֶ֤כֶב
subs.m.sg.a
carros
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
con él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3808
לֹ֚א
nega
no
3898
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
peleéis
854
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
el
6996
קָּטֹ֖ן
subs.m.sg.a
pequeño
854
אֶת־
prep
ni con
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֑ול
subs.m.sg.a
grande
3588
כִּ֛י
conj
sino
518
אִֽם־
conj
sólo
854
אֶת־
prep
con
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sólo con él


Cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Este es el rey de Israel. Y lo rodearon para pelear; mas Josafat clamó, y Jehová lo ayudó, y los apartó Dios de él; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
que como
7200
רְאֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
vieron
8269
שָׂרֵ֨י
subs.m.pl.c
capitanes de
9006
הָ
art
los
7393
רֶ֜כֶב
subs.m.sg.a
carros
853
אֶת־
prep
a
3092
יְהֹושָׁפָ֗ט
nmpr.m.sg.a
Josafat
9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
559
אָֽמְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dijeron
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
éste
9005
וַ
conj
y
5437
יָּסֹ֥בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cercaron
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9003
לְ
prep
para
3898
הִלָּחֵ֑ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
luchar
9005
וַ
conj
pero
2199
יִּזְעַ֤ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
clamó
3092
יְהֹֽושָׁפָט֙
nmpr.m.sg.a
Josafat
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5826
עֲזָרֹ֔ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le ayudó
9005
וַ
conj
y
5496
יְסִיתֵ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los apartó
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
de él


pues viendo los capitanes de los carros que no era el rey de Israel, desistieron de acosarle. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
que
7200
רְאֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
viendo
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
capitanes de
9006
הָ
art
los
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
carros
3588
כִּ֥י
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
7725
יָּשֻׁ֖בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se volvieron
4480
מֵ
prep
de
310
אַחֲרָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
detrás de él


Mas disparando uno el arco a la ventura, hirió al rey de Israel entre las junturas y el coselete. Él entonces dijo al cochero: Vuelve las riendas, y sácame del campo, porque estoy mal herido. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
alguien
4900
מָשַׁ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
disparó
9001
בַּ
prep
con
7198
קֶּ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
arco
9003
לְ
prep
al
8537
תֻמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
azar
9005
וַ
conj
e
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hirió
853
אֶת־
prep
a
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
las
1694
דְּבָקִ֖ים
subs.m.pl.a
junturas
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
8302
שִּׁרְיָ֑ן
subs.m.sg.a
coselete
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָֽ
prep
a
7395
רַכָּ֗ב
subs.m.sg.a
carretero
2015
הֲפֹ֧ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
3027
יָדְךָ֛
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9005
וְ
conj
y
3318
הֹוצֵאתַ֥נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sácame
4480
מִן־
prep
de
9006
הַֽ
art
el
4264
מַּחֲנֶ֖ה
subs.u.sg.a
campamento
3588
כִּ֥י
conj
porque
2470
הָחֳלֵֽיתִי׃
verbo.hof.perf.p1.u.sg
estoy herido


Y arreció la batalla aquel día, por lo que estuvo el rey de Israel en pie en el carro enfrente de los sirios hasta la tarde; y murió al ponerse el sol. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
תַּ֤עַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
arreció
9006
הַ
art
la
4421
מִּלְחָמָה֙
subs.f.sg.a
batalla
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וּ
conj
y
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
5975
מַעֲמִ֧יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
de pie
9001
בַּ
prep
en
4818
מֶּרְכָּבָ֛ה
subs.f.sg.a
carro
5226
נֹ֥כַח
prep.m.sg.c
enfrente
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
los sirios
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הָ
art
la
6153
עָ֑רֶב
subs.m.sg.a
tarde
9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֕מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
9003
לְ
prep
a
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
tiempo de
935
בֹּ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
irse
9006
הַ
art
el
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
sol




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos