Biblia Interlineal |
| 4903 Συνεργοῦντες V-PAP-NPM Obrando juntamente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3870 παρακαλοῦμεν V-PAI-1P estamos suplicando |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2756 κενὸν A-ASN vacío |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 1209 δέξασθαι V-ADN recibir bien dispuesto |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
Porque dice: En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salvación te he socorrido. He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación.
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 1063 γάρ, CONJ porque |
| 2540 καιρῷ N-DSM A tiempo señalado |
| 1184 δεκτῷ A-DSM aceptable |
| 1873 ἐπήκουσά V-AAI-1S oí sobre |
| 4771 σου P-2GS ti |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
| 4991 σωτηρίας N-GSF de liberación |
| 997 ἐβοήθησά V-AAI-1S ayudé |
| 4771 σοι· P-2DS a ti |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 2540 καιρὸς N-NSM tiempo señalado |
| 2144 εὐπρόσδεκτος, A-NSM bien aceptable |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 2250 ἡμέρα N-NSF día |
| 4991 σωτηρίας N-GSF de liberación |
No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
| 3367 μηδεμίαν A-ASF-N Ninguna |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3367 μηδενὶ A-DSN-N nada |
| 1325 διδόντες V-PAP-NPM dando |
| 4349 προσκοπήν, N-ASF causa de tropiezo |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3469 μωμηθῇ V-APS-3S sea hallado manchado |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1248 διακονία, N-NSF servicio |
antes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
| 235 ἀλλ’ CONJ pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSN todo |
| 4921 συνίσταντες V-PAP-NPM hacemos recomendación |
| 1438 ἑαυτοὺς F-1APM a nosotros mismos |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 1249 διάκονοι, N-NPM siervos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5281 ὑπομονῇ N-DSF aguante |
| 4183 πολλῇ, A-DSF mucho |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2347 θλίψεσιν, N-DPF aflicciones |
| 1722 ἐν PREP en |
| 318 ἀνάγκαις, N-DPF necesidades |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4730 στενοχωρίαις, N-DPF estrechez de lugar |
en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos;
| 1722 ἐν PREP en |
| 4127 πληγαῖς, N-DPF golpes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5438 φυλακαῖς, N-DPF guardia |
| 1722 ἐν PREP en |
| 181 ἀκαταστασίαις, N-DPF desórdenes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2873 κόποις, N-DPM labores |
| 1722 ἐν PREP en |
| 70 ἀγρυπνίαις, N-DPF sin dormir |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3521 νηστείαις, N-DPF ayunos |
en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,
| 1722 ἐν PREP en |
| 54 ἁγνότητι, N-DSF pureza |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1108 γνώσει, N-DSF conocimiento |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3115 μακροθυμίᾳ, N-DSF largura de espíritu |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5544 χρηστότητι, N-DSF agradabilidad benévola |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
| 40 ἁγίῳ, A-DSN santo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 26 ἀγάπῃ N-DSF amor |
| 505 ἀνυποκρίτῳ, A-DSF sin hipocresía |
en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a diestra y a siniestra;
| 1722 ἐν PREP en |
| 3056 λόγῳ N-DSM palabra |
| 225 ἀληθείας, N-GSF de verdad |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1411 δυνάμει N-DSF poder |
| 2316 θεοῦ· N-GSM de Dios |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 3696 ὅπλων N-GPN armas |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 1188 δεξιῶν A-GPF derechas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 710 ἀριστερῶν, A-GPF izquierdas |
por honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces;
| 1223 διὰ PREP a través |
| 1391 δόξης N-GSF de esplendor |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 819 ἀτιμίας, N-GSF de deshonra |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 1426 δυσφημίας N-GSF mala fama |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2162 εὐφημίας· N-GSF buena fama |
| 5613 ὡς ADV como |
| 4108 πλάνοι A-NPM errantes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 227 ἀληθεῖς, A-NPM veraces |
como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
| 5613 ὡς ADV como |
| 50 ἀγνοούμενοι V-PPP-NPM siendo desconocidos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1921 ἐπιγινωσκόμενοι, V-PPP-NPM siendo reconocidos |
| 5613 ὡς ADV como |
| 599 ἀποθνῄσκοντες V-PAP-NPM muriendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 2198 ζῶμεν, V-PAI-1P estamos viviendo |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3811 παιδευόμενοι V-PPP-NPM siendo disciplinados |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2289 θανατούμενοι, V-PPP-NPM siendo hechos morir |
como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
| 5613 ὡς ADV como |
| 3076 λυπούμενοι V-PPP-NPM siendo contristados |
| 104 ἀεὶ ADV siempre |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5463 χαίροντες, V-PAP-NPM regocijando |
| 5613 ὡς ADV como |
| 4434 πτωχοὶ A-NPM pobres |
| 4183 πολλοὺς A-APM a muchos |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4148 πλουτίζοντες, V-PAP-NPM enriqueciendo |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3367 μηδὲν A-ASN-N nada |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πάντα A-APN todas (cosas) |
| 2722 κατέχοντες. V-PAP-NPM teniendo completamente |
Nuestra boca se ha abierto a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado.
| 3588 Τὸ T-NSN La |
| 4750 στόμα N-NSN boca |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 455 ἀνέῳγεν V-2RAI-3S ha abierto |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
| 2881 Κορίνθιοι, A-VPM corintios |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 2588 καρδία N-NSF corazón |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 4115 πεπλάτυνται· V-RPI-3S ha sido ensanchado |
No estáis estrechos en nosotros, pero sí sois estrechos en vuestro propio corazón.
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4729 στενοχωρεῖσθε V-PPI-2P están siendo puestos en estrecho lugar |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2249 ἡμῖν, P-1DP nosotros |
| 4729 στενοχωρεῖσθε V-PPI-2P están siendo puestos en estrecho lugar |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τοῖς T-DPN a los |
| 4698 σπλάγχνοις N-DPN tiernos cariños |
| 5210 ὑμῶν· P-2GP de ustedes |
Pues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 846 αὐτὴν P-ASF misma |
| 489 ἀντιμισθίαν, N-ASF retribución de recompensa |
| 5613 ὡς ADV como |
| 5043 τέκνοις N-DPN hijos |
| 3004 λέγω, V-PAI-1S estoy diciendo |
| 4115 πλατύνθητε V-APM-2P sean ensanchados |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 5210 ὑμεῖς. P-2NP ustedes |
No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?
| 3361 Μὴ PRT-N No |
| 1096 γίνεσθε V-PNM-2P estén llegando a ser |
| 2086 ἑτεροζυγοῦντες V-PAP-NPM desigualmente unidos en yugo |
| 571 ἀπίστοις· A-DPM a carentes de confianza |
| 5101 τίς I-NSF ¿Qué |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3352 μετοχὴ N-NSF compañerismo |
| 1343 δικαιοσύνῃ N-DSF rectitud |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 458 ἀνομίᾳ; N-DSF violación de ley |
| 2228 ἢ PRT ¿O |
| 5101 τίς I-NSF qué |
| 2842 κοινωνία N-NSF participación unida |
| 5457 φωτὶ N-DSN luz |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 4655 σκότος; N-ASN oscuridad? |
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo?
| 5101 τίς I-NSF ¿Qué |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4857 συμφώνησις N-NSF armonía sinfónica |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 955 Βελιάρ, N-PRI Belial? |
| 2228 ἢ PRT ¿O |
| 5101 τίς I-NSF qué |
| 3310 μερὶς N-NSF parte |
| 4103 πιστῷ A-DSM a fiel |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 571 ἀπίστου; A-GSM carente de confianza? |
¿Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré entre ellos, Y seré su Dios, Y ellos serán mi pueblo.
| 5101 τίς I-NSF ¿Qué |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4783 συνκατάθεσις N-NSF acuerdo |
| 3485 ναῷ N-DSM a habitación divina |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 1497 εἰδώλων; N-GPN ídolos? |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3485 ναὸς N-NSM habitación divina |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 1510 ἐσμεν V-PAI-1P estamos siendo |
| 2198 ζῶντος· V-PAP-GSM de (el) viviendo |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1774 ἐνοικήσω V-FAI-1S Habitaré dentro |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1704 ἐνπεριπατήσω, V-FAI-1S caminaré entre |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1510 ἔσομαι V-FDI-1S seré |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
| 1510 ἔσονταί V-FDI-3P serán |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2992 λαός. N-NSM pueblo |
Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
| 1352 Διὸ CONJ A través cual |
| 1831 ἐξέλθατε V-2AAM-2P salgan |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3319 μέσου A-GSN en medio |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 873 ἀφορίσθητε, V-APM-2P sean delimitados |
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 2962 κύριος, N-NSM Señor |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 169 ἀκαθάρτου A-GSN inmunda (cosa) |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 680 ἅπτεσθε· V-PMM-2P estén tocando |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K y yo |
| 1523 εἰσδέξομαι V-FDI-1S recibiré |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
Y seré para vosotros por Padre, Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1510 ἔσομαι V-FDI-1S seré |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3962 πατέρα, N-ASM Padre |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 1510 ἔσεσθέ V-FDI-2P serán |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5207 υἱοὺς N-APM hijos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2364 θυγατέρας, N-APF hijas |
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 3841 παντοκράτωρ. N-NSM Todopoderoso |