Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
727 אֲרֹון־ subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בִּ prep en |
7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c campo de |
6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a filisteo s |
7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a siete |
2320 חֳדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a meses |
Entonces los filisteos, llamando a los sacerdotes y adivinos, preguntaron: ¿Qué haremos del arca de Jehová? Hacednos saber de qué manera la hemos de volver a enviar a su lugar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteo s |
9003 לַ prep a |
3548 כֹּהֲנִ֤ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
7080 קֹּֽסְמִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a adivinos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4100 מַֽה־ prin.u.u ¿qué |
6213 נַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos hacer |
9003 לַ prep con |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh? |
3045 הֹודִעֻ֕נוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.pl hacednos saber |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
7971 נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo hemos de enviar |
9003 לִ prep a |
4725 מְקֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
Ellos dijeron: Si enviáis el arca del Dios de Israel, no la enviéis vacía, sino pagadle la expiación; entonces seréis sanos, y conoceréis por qué no se apartó de vosotros su mano. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
518 אִֽם־ conj si |
7971 מְשַׁלְּחִ֞ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a enviáis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֨ון subs.u.sg.c arca de |
430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
408 אַל־ nega no |
7971 תְּשַׁלְּח֤וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl enviéis |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
7387 רֵיקָ֔ם advb de vacío |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7725 הָשֵׁ֥ב advb.hif.infa.u.u.u.a devolver |
7725 תָּשִׁ֛יבוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl habéis de devolver |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
817 אָשָׁ֑ם subs.m.sg.a expiación |
227 אָ֤ז advb entonces |
7495 תֵּרָֽפְאוּ֙ verbo.nif.impf.p2.m.pl sanaréis |
9005 וְ conj y |
3045 נֹודַ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se hará saber |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4100 לָ֛מָּה inrg por qué |
3808 לֹא־ nega no |
5493 תָס֥וּר verbo.qal.impf.p3.f.sg se aparta |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
4480 מִכֶּֽם׃ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
Y ellos dijeron: ¿Y qué será la expiación que le pagaremos? Ellos respondieron: Conforme al número de los príncipes de los filisteos, cinco tumores de oro, y cinco ratones de oro, porque una misma plaga ha afligido a todos vosotros y a vuestros príncipes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
4100 מָ֣ה prin.u.u ¿cuál |
9006 הָ art la |
817 אָשָׁם֮ subs.m.sg.a expiación |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
7725 נָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p1.u.pl hemos de devolver |
9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
4557 מִסְפַּר֙ subs.m.sg.c número de |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteo s |
2568 חֲמִשָּׁה֙ subs.f.sg.a cinco |
2914 טְחֹרֵ֣י subs.m.pl.c tumores de |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
9005 וַ conj y |
2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a cinco |
5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c raras de |
2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a oro |
3588 כִּֽי־ conj pues |
4046 מַגֵּפָ֥ה subs.f.sg.a plaga |
259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a una |
9003 לְ prep para |
3605 כֻלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
5633 סַרְנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros príncipes |
Haréis, pues, figuras de vuestros tumores, y de vuestros ratones que destruyen la tierra, y daréis gloria al Dios de Israel; quizá aliviará su mano de sobre vosotros y de sobre vuestros dioses, y de sobre vuestra tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶם֩ verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
6754 צַלְמֵ֨י subs.m.pl.c imágenes de |
2914 טְחֹרֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros tumores |
9005 וְ conj e |
6754 צַלְמֵ֣י subs.m.pl.c imágenes de |
5909 עַכְבְּרֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras rutas |
9006 הַ conj los |
7843 מַּשְׁחִיתִם֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a que devastan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ conj y |
5414 נְתַתֶּ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.pl daréis |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
3519 כָּבֹ֑וד subs.u.sg.a honra |
194 אוּלַ֗י advb quizás |
7043 יָקֵ֤ל verbo.hif.impf.p3.m.sg aligere |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
430 אֱלֹהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dioses |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
776 אַרְצְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
¿Por qué endurecéis vuestro corazón, como los egipcios y Faraón endurecieron su corazón? Después que los había tratado así, ¿no los dejaron ir, y se fueron? (RV1960)
9005 וְ conj ¿y |
4100 לָ֤מָּה inrg por qué |
3513 תְכַבְּדוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl habéis de endurecer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֧ר conj [relativo] |
3513 כִּבְּד֛וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl endurecieron |
4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
6547 פַרְעֹ֖ה nmpr.m.sg.a Faraón |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón? |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹוא֙ nega no |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
5953 הִתְעַלֵּ֣ל verbo.hit.perf.p3.m.sg maltrató |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַֽ conj y |
7971 יְשַׁלְּח֖וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los dejaron ir |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלֵֽכוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ellos se fueron? |
Haced, pues, ahora un carro nuevo, y tomad luego dos vacas que críen, a las cuales no haya sido puesto yugo, y uncid las vacas al carro, y haced volver sus becerros de detrás de ellas a casa. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
3947 קְח֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tomad |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשׂ֜וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
5699 עֲגָלָ֤ה subs.f.sg.a carreta |
2319 חֲדָשָׁה֙ adjv.f.sg.a nueva |
259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a una |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁתֵּ֤י subs.f.du.c dos |
6510 פָרֹות֙ subs.f.pl.a vacas |
5763 עָלֹ֔ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a que críen |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg haya subido |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellas |
5923 עֹ֑ל subs.m.sg.a yugo |
9005 וַ conj y |
631 אֲסַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl unciréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
6510 פָּרֹות֙ subs.f.pl.a vacas |
9001 בָּ prep a |
5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a carreta |
9005 וַ conj y |
7725 הֲשֵׁיבֹתֶ֧ם verbo.hif.perf.p2.m.pl haréis volver |
1121 בְּנֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus crías |
4480 מֵ prep de |
310 אַחֲרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl detrás de ellas |
9006 הַ art la |
1004 בָּֽיְתָה׃ subs.m.sg.a casa |
Tomaréis luego el arca de Jehová, y la pondréis sobre el carro, y las joyas de oro que le habéis de pagar en ofrenda por la culpa, las pondréis en una caja al lado de ella; y la dejaréis que se vaya. (RV1960)
9005 וּ conj y |
3947 לְקַחְתֶּ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl tomaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
5414 נְתַתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pondréis |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֶל־ prep sobre |
9006 הָ֣ art la |
5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a carreta |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֣ת׀ prep [Marcador de objeto] |
3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c objetos de |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7725 הֲשֵׁבֹתֶ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl devolvéis |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
817 אָשָׁ֔ם subs.m.sg.a expiación |
7760 תָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl pondréis |
9001 בָ prep en |
712 אַרְגַּ֖ז subs.m.sg.a cofre |
4480 מִ prep de |
6654 צִּדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lado |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּחְתֶּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.pl enviaréis |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
1980 הָלָֽךְ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg que marche |
Y observaréis; si sube por el camino de su tierra a Bet-semes, él nos ha hecho este mal tan grande; y si no, sabremos que no es su mano la que nos ha herido, sino que esto ocurrió por accidente. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl observaréis |
518 אִם־ conj si |
1870 דֶּ֨רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
1366 גְּבוּלֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su territorio |
5927 יַֽעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
1053 בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet Semes |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a maldad |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֗א nega no |
9005 וְ conj y |
3045 יָדַ֨עְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl sabremos |
3588 כִּ֣י conj que |
3808 לֹ֤א nega no |
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5060 נָ֣גְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg alcanzó |
9001 בָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4745 מִקְרֶ֥ה subs.m.sg.a azar |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Y aquellos hombres lo hicieron así; tomando dos vacas que criaban, las uncieron al carro, y encerraron en casa sus becerros. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּעֲשׂ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
3651 כֵּ֔ן advb así |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְח֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
8147 שְׁתֵּ֤י subs.f.du.c dos |
6510 פָרֹות֙ subs.f.pl.a vacas |
5763 עָלֹ֔ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a que criaban |
9005 וַ conj y |
631 יַּאַסְר֖וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las ataron |
9001 בָּ prep a |
5699 עֲגָלָ֑ה subs.f.sg.a carreta |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus crías |
3607 כָּל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl retuvieron |
9001 בַ prep en |
1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a casa |
Luego pusieron el arca de Jehová sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y las figuras de sus tumores. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֛מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
5699 עֲגָלָ֑ה subs.f.sg.a carreta |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
712 אַרְגַּ֗ז subs.m.sg.a cofre |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c ratas de |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
6754 צַלְמֵ֥י subs.m.pl.c figuras de |
2914 טְחֹרֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tumores |
Y las vacas se encaminaron por el camino de Bet-semes, y seguían camino recto, andando y bramando, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda; y los príncipes de los filisteos fueron tras ellas hasta el límite de Bet-semes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3474 יִשַּׁ֨רְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl se enderezaron |
9006 הַ art las |
6510 פָּרֹ֜ות subs.f.pl.a vacas |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
5921 עַל־ prep sobre |
1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.c camino |
1053 בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet semes |
9001 בִּ prep por |
4546 מְסִלָּ֣ה subs.f.sg.a senda |
259 אַחַ֗ת subs.f.sg.a una |
1980 הָלְכ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caminaron |
1980 הָלֹךְ֙ advb.qal.infa.u.u.u.a caminar |
9005 וְ conj y |
1600 גָעֹ֔ו advb.qal.infa.u.u.u.a mugir |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
5493 סָ֖רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
3225 יָמִ֣ין subs.f.sg.a a diestra |
9005 וּ conj ni |
8040 שְׂמֹ֑אול subs.m.sg.a a siniestra |
9005 וְ conj y |
5633 סַרְנֵ֤י subs.m.pl.c príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a filisteo s |
1980 הֹלְכִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a caminaban |
310 אַחֲרֵיהֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
5704 עַד־ prep hasta |
1366 גְּב֖וּל subs.m.sg.c territorio de |
1053 בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃ nmpr.u.sg.a Bet semes |
Y los de Bet-semes segaban el trigo en el valle; y alzando los ojos vieron el arca, y se regocijaron cuando la vieron. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1053 בֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet semes |
7114 קֹצְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban segando |
7105 קְצִיר־ subs.m.sg.c siega de |
2406 חִטִּ֖ים subs.f.pl.a trigos |
9001 בָּ prep en |
6010 עֵ֑מֶק subs.m.sg.a valle |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl alzaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינֵיהֶ֗ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art el |
727 אָרֹ֔ון subs.u.sg.a arca |
9005 וַֽ conj y |
8055 יִּשְׂמְח֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se alegraron |
9003 לִ prep a |
7200 רְאֹֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
Y el carro vino al campo de Josué de Bet-semes, y paró allí donde había una gran piedra; y ellos cortaron la madera del carro, y ofrecieron las vacas en holocausto a Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5699 עֲגָלָ֡ה subs.f.sg.a carreta |
935 בָּ֠אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg llegó |
413 אֶל־ prep a |
7704 שְׂדֵ֨ה subs.m.sg.c campo de |
3091 יְהֹושֻׁ֤עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c de Bet |
9006 הַ art el |
1030 שִּׁמְשִׁי֙ subs.m.sg.a semes |
9005 וַ conj y |
5975 תַּעֲמֹ֣ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg se paró |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a grande |
9005 וַֽ conj y |
1234 יְבַקְּעוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl partieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c maderos de |
9006 הָ art la |
5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a carreta |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֨ art las |
6510 פָּרֹ֔ות subs.f.pl.a vacas |
5927 הֶעֱל֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl sacrificaron |
5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a holocausto |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y los levitas bajaron el arca de Jehová, y la caja que estaba junto a ella, en la cual estaban las joyas de oro, y las pusieron sobre aquella gran piedra; y los hombres de Bet-semes sacrificaron holocaustos y dedicaron sacrificios a Jehová en aquel día. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֞ם subs.m.pl.a levitas |
3381 הֹורִ֣ידוּ׀ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron bajar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
712 אַרְגַּ֤ז subs.m.sg.a cofre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg en él |
3627 כְלֵֽי־ subs.m.pl.c objetos de |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
413 אֶל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a roca |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a grande |
9005 וְ conj y |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
1053 בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet semes |
5927 הֶעֱל֨וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ofrecieron |
5930 עֹלֹ֜ות subs.f.pl.a holocaustos |
9005 וַֽ conj y |
2076 יִּזְבְּח֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacrificaron |
2077 זְבָחִ֛ים subs.m.pl.a sacrificios |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Cuando vieron esto los cinco príncipes de los filisteos, volvieron a Ecrón el mismo día. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a cinco |
5633 סַרְנֵֽי־ subs.m.pl.c príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a filisteo s |
7200 רָא֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֥בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl regresaron |
6138 עֶקְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Ecrón |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ ס prde.p3.m.sg aquel |
Estos fueron los tumores de oro que pagaron los filisteos en expiación a Jehová: por Asdod uno, por Gaza uno, por Ascalón uno, por Gat uno, por Ecrón uno. (RV1960)
9005 וְ conj y |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
2914 טְחֹרֵ֣י subs.m.pl.c tumores de |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7725 הֵשִׁ֧יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl devolvieron |
6430 פְלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a filisteo s |
817 אָשָׁ֖ם subs.m.sg.a expiación |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep por |
795 אַשְׁדֹּ֨וד nmpr.u.sg.a Ashdod |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep por |
5804 עַזָּ֤ה nmpr.u.sg.a Gaza |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep por |
831 אַשְׁקְלֹ֣ון nmpr.u.sg.a Ascalón |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep por |
1661 גַ֥ת nmpr.u.sg.a Gat |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep por |
6138 עֶקְרֹ֥ון nmpr.u.sg.a Ecrón |
259 אֶחָֽד׃ ס subs.u.sg.a uno |
Y los ratones de oro fueron conforme al número de todas las ciudades de los filisteos pertenecientes a los cinco príncipes, así las ciudades fortificadas como las aldeas sin muro. La gran piedra sobre la cual pusieron el arca de Jehová está en el campo de Josué de Bet-semes hasta hoy. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c ratas de |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
4557 מִסְפַּ֞ר subs.m.sg.c número de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c ciudades |
6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a filisteo s |
9003 לַ prep de |
2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c los cinco |
9006 הַ art los |
5633 סְּרָנִ֔ים subs.m.pl.a príncipes |
4480 מֵ prep desde |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
4013 מִבְצָ֔ר subs.m.sg.a fortaleza |
9005 וְ conj y |
5704 עַ֖ד prep hasta |
3724 כֹּ֣פֶר subs.m.sg.c aldea de |
9006 הַ art la |
6521 פְּרָזִ֑י subs.m.sg.a tierra abierta |
9005 וְ conj y |
5704 עַ֣ד׀ prep hasta |
59 אָבֵ֣ל subs.u.sg.a Abel |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹולָ֗ה adjv.f.sg.a grande |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5117 הִנִּ֤יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl colocaron |
5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5704 עַ֚ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9001 בִּ prep en |
7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c campo de |
3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c Bet |
9006 הַ art el |
1030 שִּׁמְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a semita |
Entonces Dios hizo morir a los hombres de Bet-semes, porque habían mirado dentro del arca de Jehová; hizo morir del pueblo a cincuenta mil setenta hombres. Y lloró el pueblo, porque Jehová lo había herido con tan gran mortandad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5221 יַּ֞ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg golpeó |
9001 בְּ prep en |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
1053 בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet semes |
3588 כִּ֤י conj pues |
7200 רָאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl miraron |
9001 בַּ prep en |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
5221 יַּ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg golpeó |
9001 בָּ prep en |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombres |
2568 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a cincuenta |
505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a mil |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombres |
9005 וַ conj e |
56 יִּֽתְאַבְּל֣וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl hicieron duelo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg había golpeado |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּ prep contra |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
4347 מַכָּ֥ה subs.f.sg.a golpe |
1419 גְדֹולָֽה׃ adjv.f.sg.a grande |
Y dijeron los de Bet-semes: ¿Quién podrá estar delante de Jehová el Dios santo? ¿A quién subirá desde nosotros? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
1053 בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a Bet semes |
4310 מִ֚י prin.u.u ¿quién |
3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
9003 לַ prep - |
5975 עֲמֹ֔ד verbo.qal.infc.u.u.u.a permanecer |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
9006 הַ art el |
6918 קָּדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a santo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
4310 מִ֖י prin.u.u quién |
5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלֵֽינוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl con nosotros? |
Y enviaron mensajeros a los habitantes de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han devuelto el arca de Jehová; descended, pues, y llevadla a vosotros. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
7971 יִּשְׁלְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enviaron |
4397 מַלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a mensajeros |
413 אֶל־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
7157 קִרְיַת־יְעָרִ֖ים nmpr.u.sg.a Quiriat-jearim |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7725 הֵשִׁ֤בוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl han devuelto |
6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a filisteo s |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3381 רְד֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl bajad |
5927 הַעֲל֥וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl haced subir |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl hacia vosotros |