Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בְּ prep a |
| 935 בֹ֨א verbo.qal.infc.u.u.u.c llegar |
| 1732 דָוִ֧ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 6860 צִֽקְלַ֖ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֑י adjv.m.sg.a tercero |
| 9005 וַ conj que |
| 6003 עֲמָלֵקִ֣י subs.m.sg.a amalequitas |
| 6584 פָֽשְׁט֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían hecho incursión |
| 413 אֶל־ prep en |
| 5045 נֶ֨גֶב֙ subs.m.sg.a Negueb |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep en |
| 6860 צִ֣קְלַ֔ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl habían golpeado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6860 צִ֣קְלַ֔ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 9005 וַ conj y |
| 8313 יִּשְׂרְפ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl habían quemado |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y se habían llevado cautivas a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el menor hasta el mayor; pero a nadie habían dado muerte, sino se los habían llevado al seguir su camino.
| 9005 וַ conj y |
| 7617 יִּשְׁבּ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl habían capturado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁ֤ים subs.f.pl.a mujeres |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 4480 מִ prep de |
| 6996 קָּטֹ֣ן subs.m.sg.a pequeña |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1419 גָּדֹ֔ול subs.m.sg.a grande |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4191 הֵמִ֖יתוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl había matado |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וַ conj y |
| 5090 יִּֽנְהֲג֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llevaron |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9003 לְ prep por |
| 1870 דַרְכָּֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su camino |
Vino, pues, David con los suyos a la ciudad, y he aquí que estaba quemada, y sus mujeres y sus hijos e hijas habían sido llevados cautivos.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 1732 דָוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 8313 שְׂרוּפָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a quemada |
| 9001 בָּ prep por |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl su mujeres |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹתֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijas |
| 7617 נִשְׁבּֽוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl habían sido capturados |
Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 5971 עָ֧ם subs.m.sg.a gente |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 854 אִתֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su voz |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יִּבְכּ֑וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lloraron |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no había |
| 9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
| 3581 כֹּ֖חַ subs.m.sg.a fuerza |
| 9003 לִ prep para |
| 1058 בְכֹּֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a llorar |
Las dos mujeres de David, Ahinoam jezreelita y Abigail la que fue mujer de Nabal el de Carmel, también eran cautivas.
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c mujeres de |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 7617 נִשְׁבּ֑וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl habían sido capturadas |
| 293 אֲחִינֹ֨עַם֙ nmpr.f.sg.a Ajinoam |
| 9006 הַ art la |
| 3158 יִּזְרְעֵלִ֔ית subs.f.sg.a jizreelita |
| 9005 וַ conj y |
| 26 אֲבִיגַ֕יִל nmpr.f.sg.a Abigail |
| 802 אֵ֖שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 5037 נָבָ֥ל nmpr.m.sg.a Nabal |
| 9006 הַֽ art el |
| 3761 כַּרְמְלִֽי׃ subs.m.sg.a carmelita |
Y David se angustió mucho, porque el pueblo hablaba de apedrearlo, pues todo el pueblo estaba en amargura de alma, cada uno por sus hijos y por sus hijas; mas David se fortaleció en Jehová su Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 3334 תֵּ֨צֶר verb.qal.wayq.p3.f.sg le entró angustia |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 3966 מְאֹ֗ד advb.m.sg.a mucho |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 559 אָמְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hablaba |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לְ prep de |
| 5619 סָקְלֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg apedrearlo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4843 מָ֨רָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg amarga |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c alma de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1121 בָּנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1323 בְּנֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijas |
| 9005 וַ conj y |
| 2388 יִּתְחַזֵּ֣ק verbo.hit.wayq.p3.m.sg se fortaleció |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
Y dijo David al sacerdote Abiatar hijo de Ahimelec: Yo te ruego que me acerques el efod. Y Abiatar acercó el efod a David.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 54 אֶבְיָתָ֤ר nmpr.m.sg.a Abiatar |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 288 אֲחִימֶ֔לֶךְ nmpr.m.sg.a Ahimélec |
| 5066 הַגִּֽישָׁה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg acerca |
| 4994 נָּ֥א intj te ruego |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9006 הָ art el |
| 646 אֵפֹ֑ד subs.m.sg.a efod |
| 9005 וַ conj y |
| 5066 יַּגֵּ֧שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg acercó |
| 54 אֶבְיָתָ֛ר nmpr.m.sg.a Abiatar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 646 אֵפֹ֖ד subs.m.sg.a efod |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Perseguiré a estos merodeadores? ¿Los podré alcanzar? Y él le dijo: Síguelos, porque ciertamente los alcanzarás, y de cierto librarás a los cautivos.
| 9005 וַ conj y |
| 7592 יִּשְׁאַ֨ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg consultó |
| 1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 7291 אֶרְדֹּ֛ף verbo.qal.impf.p1.u.sg ¿debo perseguir |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
| 9006 הַ art la |
| 1416 גְּדוּד־ subs.m.sg.a banda |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta? |
| 9004 הַֽ inrg ¿la |
| 5381 אַשִּׂגֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg alcazaré? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7291 רְדֹ֔ף verbo.qal.impv.p2.m.sg persigue |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5381 הַשֵּׂ֥ג advb.hif.infa.u.u.u.a alcanzar |
| 5381 תַּשִּׂ֖יג verbo.hif.impf.p2.m.sg alcanzarás |
| 9005 וְ conj y |
| 5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
| 5337 תַּצִּֽיל׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg librarás |
Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y llegaron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a seis |
| 3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 5704 עַד־ prep a |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c torrente de |
| 9006 הַ art el |
| 1308 בְּשֹׂ֑ור nmpr.u.sg.a Besor |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3498 נֹּֽותָרִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
| 5975 עָמָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl permanecieron |
Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדֹּ֣ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.a cuatro |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl permanecieron |
| 3967 מָאתַ֣יִם subs.f.du.a doscientos |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6296 פִּגְּר֔וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl cansados |
| 4480 מֵ prep para |
| 5674 עֲבֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a cruzar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5158 נַ֥חַל subs.m.sg.c torrente de |
| 9006 הַ art el |
| 1308 בְּשֹֽׂור׃ nmpr.u.sg.a Besor |
Y hallaron en el campo a un hombre egipcio, el cual trajeron a David, y le dieron pan, y comió, y le dieron a beber agua.
| 9005 וַֽ conj y |
| 4672 יִּמְצְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl encontraron |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 4713 מִצְרִי֙ adjv.m.sg.a egipcio |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְח֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 413 אֶל־ prep para |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl le dieron |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֔אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
| 9005 וַ conj y |
| 8248 יַּשְׁקֻ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le dieron de beber |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Le dieron también un pedazo de masa de higos secos y dos racimos de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches.
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl le dieron |
| 9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6400 פֶ֨לַח subs.f.sg.c trozo de |
| 1690 דְּבֵלָ֜ה subs.f.sg.a torta de higos secos |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos |
| 6778 צִמֻּקִים֙ subs.m.pl.a racimos de uvas pasas |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּ֔אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֥שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg volvió |
| 7307 רוּחֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su espíritu |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3588 כִּ֠י conj pues |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 398 אָ֤כַל verbo.qal.perf.p3.m.sg había comido |
| 3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8354 שָׁ֣תָה verbo.qal.perf.p3.m.sg había bebido |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 3915 לֵילֹֽות׃ ס subs.m.pl.a noches |
Y le dijo David: ¿De quién eres tú, y de dónde eres? Y respondió el joven egipcio: Yo soy siervo de un amalecita, y me dejó mi amo hoy hace tres días, porque estaba yo enfermo;
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְֽ prep ¿de |
| 4310 מִי־ prin.u.u quién |
| 859 אַ֔תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 335 אֵ֥י inrg dónde |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg aquí |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5288 נַ֧עַר subs.m.sg.a muchacho |
| 4713 מִצְרִ֣י adjv.m.sg.a egipcio |
| 595 אָנֹ֗כִי prps.p1.u.sg yo |
| 5650 עֶ֚בֶד subs.m.sg.a siervo |
| 9003 לְ prep de |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 6003 עֲמָֽלֵקִ֔י adjv.m.sg.a amalecita |
| 9005 וַ conj y |
| 5800 יַּעַזְבֵ֧נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha abandonado |
| 113 אֲדֹנִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 2470 חָלִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg enfermé |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 7969 שְׁלֹשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tres |
pues hicimos una incursión a la parte del Neguev que es de los cereteos, y de Judá, y al Neguev de Caleb; y pusimos fuego a Siclag.
| 587 אֲנַ֡חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 6584 פָּשַׁ֜טְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hicimos incursión |
| 5045 נֶ֧גֶב subs.m.sg.c Negueb de |
| 9006 הַ art el |
| 3774 כְּרֵתִ֛י subs.m.sg.a cereteo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 9003 לִֽ prep para |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 5045 נֶ֣גֶב subs.m.sg.c Negueb de |
| 3612 כָּלֵ֑ב nmpr.m.sg.a Caleb |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6860 צִקְלַ֖ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 8313 שָׂרַ֥פְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl quemamos |
| 9001 בָ prep con |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y le dijo David: ¿Me llevarás tú a esa tropa? Y él dijo: Júrame por Dios que no me matarás, ni me entregarás en mano de mi amo, y yo te llevaré a esa gente.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3381 תֹורִדֵ֖נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg tú me conducirás |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 1416 גְּד֣וּד subs.m.sg.a banda |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7650 הִשָּׁבְעָה֩ verbo.nif.impv.p2.m.sg jura |
| 9003 לִּ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בֵֽ prep por |
| 430 אלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 518 אִם־ conj que no |
| 4191 תְּמִיתֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me matarás |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj no |
| 5462 תַּסְגִּרֵ֨נִי֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me entregarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9005 וְ conj y |
| 3381 אֹורִֽדְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te conduciré |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 1416 גְּד֥וּד subs.m.sg.a banda |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Lo llevó, pues; y he aquí que estaban desparramados sobre toda aquella tierra, comiendo y bebiendo y haciendo fiesta, por todo aquel gran botín que habían tomado de la tierra de los filisteos y de la tierra de Judá.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֹּ֣רִדֵ֔הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le condujo |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 5203 נְטֻשִׁ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a estaban dispersos |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 398 אֹכְלִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comiendo |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 שֹׁתִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a bebiendo |
| 9005 וְ conj y |
| 2287 חֹ֣גְגִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a festejando |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 7998 שָּׁלָ֣ל subs.m.sg.a botín |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3947 לָקְח֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían tomado |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Y los hirió David desde aquella mañana hasta la tarde del día siguiente; y no escapó de ellos ninguno, sino cuatrocientos jóvenes que montaron sobre los camellos y huyeron.
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les golpeó |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 4480 מֵ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 5399 נֶּ֥שֶׁף subs.m.sg.a alba |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הָ art la |
| 6153 עֶ֖רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9003 לְ prep de |
| 4283 מָֽחֳרָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl día siguiente |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4422 נִמְלַ֤ט verbo.nif.perf.p3.m.sg escapó |
| 4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 518 אִם־ conj sino |
| 702 אַרְבַּ֨ע subs.u.sg.a cuatro |
| 3967 מֵאֹ֧ות subs.f.pl.a cientos |
| 376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.a hombres |
| 5288 נַ֛עַר subs.m.sg.a jóvenes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7392 רָכְב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl montaron |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art los |
| 1581 גְּמַלִּ֖ים subs.m.pl.a camellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5127 יָּנֻֽסוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
Y libró David todo lo que los amalecitas habían tomado, y asimismo libertó David a sus dos mujeres.
| 9005 וַ conj y |
| 5337 יַּצֵּ֣ל verbo.hif.wayq.p3.m.sg liberó |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 3947 לָקְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl había tomado |
| 6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos |
| 802 נָשָׁ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg mujeres suyas |
| 5337 הִצִּ֥יל verbo.hif.perf.p3.m.sg liberó |
| 1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y no les faltó cosa alguna, chica ni grande, así de hijos como de hijas, del robo, y de todas las cosas que les habían tomado; todo lo recuperó David.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5737 נֶעְדַּר־ verbo.nif.perf.p3.m.sg faltó |
| 9003 לָ֠הֶם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 6996 קָּטֹ֨ן subs.m.sg.a pequeño |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֜ול subs.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1121 בָּנִ֤ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וּ conj e |
| 1323 בָנֹות֙ subs.f.pl.a hijas |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 7998 שָּׁלָ֔ל subs.m.sg.a botín |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֛ד prep hasta |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 3947 לָקְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían tomado |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9006 הַ art la |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a totalidad |
| 7725 הֵשִׁ֥יב verbo.hif.perf.p3.m.sg recuperó |
| 1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor; y trayéndolo todo delante, decían: Este es el botín de David.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a ganado menor |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 1241 בָּקָ֑ר subs.u.sg.a ganado mayor |
| 5090 נָהֲג֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevaban |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c delante |
| 9006 הַ art la |
| 4735 מִּקְנֶ֣ה subs.m.sg.a posesión |
| 9006 הַ art la |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg ésta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl decían |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg éste |
| 7998 שְׁלַ֥ל subs.m.sg.c botín de |
| 1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y vino David a los doscientos hombres que habían quedado cansados y no habían podido seguir a David, a los cuales habían hecho quedar en el torrente de Besor; y ellos salieron a recibir a David y al pueblo que con él estaba. Y cuando David llegó a la gente, les saludó con paz.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3967 מָאתַ֨יִם subs.f.du.a doscientos |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj que |
| 6296 פִּגְּר֣וּ׀ verbo.piel.perf.p3.u.pl estaban cansados |
| 4480 מִ prep para |
| 1980 לֶּ֣כֶת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֹּֽשִׁיבֻם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los había asentado |
| 9001 בְּ prep en |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c torrente de |
| 9006 הַ art el |
| 1308 בְּשֹׂ֔ור nmpr.u.sg.a Besor |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּֽצְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ellos salieron |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro de |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֖את verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 5066 יִּגַּ֤שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 7592 יִּשְׁאַ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg preguntó |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep por |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ ס subs.m.sg.a paz |
Entonces todos los malos y perversos de entre los que habían ido con David, respondieron y dijeron: Porque no fueron con nosotros, no les daremos del botín que hemos quitado, sino a cada uno su mujer y sus hijos; que los tomen y se vayan.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֜עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 7451 רָ֣ע adjv.m.sg.a malo |
| 9005 וּ conj y |
| 1100 בְלִיַּ֗עַל subs.m.sg.a perverso |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁים֮ subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían ido |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1732 דָּוִד֒ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 3282 יַ֚עַן prep.u.sg.c puesto |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han ido |
| 5973 עִמִּ֔י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 נִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.pl se entregue |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 7998 שָּׁלָ֖ל subs.m.sg.a botín |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5337 הִצַּ֑לְנוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl hemos liberado |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 518 אִם־ conj sino |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 802 אִשְׁתֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 5090 יִנְהֲג֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl que lleven |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 יֵלֵֽכוּ׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.pl se vayan |
Y David dijo: No hagáis eso, hermanos míos, de lo que nos ha dado Jehová, quien nos ha guardado, y ha entregado en nuestra mano a los merodeadores que vinieron contra nosotros.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 תַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 3651 כֵ֖ן advb así |
| 251 אֶחָ֑י subs.m.pl.a hermanos míos |
| 853 אֵ֠ת prep con |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dado |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 8104 יִּשְׁמֹ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha guardado |
| 853 אֹתָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl vosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֗ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha entregado |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 1416 גְּד֛וּד subs.m.sg.a banda |
| 9006 הַ conj que |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a venía |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֵֽנוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
¿Y quién os escuchará en este caso? Porque conforme a la parte del que desciende a la batalla, así ha de ser la parte del que queda con el bagaje; les tocará parte igual.
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִי֙ prin.u.u quién |
| 8085 יִשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg escuchará |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לַ prep para |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta? |
| 3588 כִּ֞י conj pues |
| 9002 כְּ prep como |
| 2506 חֵ֣לֶק׀ subs.m.sg.c parte de |
| 9006 הַ conj el |
| 3381 יֹּרֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que baja |
| 9001 בַּ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 2506 חֵ֛לֶק subs.m.sg.c parte |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que permanece |
| 5921 עַל־ prep con |
| 9006 הַ art el |
| 3627 כֵּלִ֖ים subs.m.pl.a bagaje |
| 3162 יַחְדָּ֥ו advb igual |
| 2505 יַחֲלֹֽקוּ׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.pl repartirán |
Desde aquel día en adelante fue esto por ley y ordenanza en Israel, hasta hoy.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 4480 מֵֽ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וָ conj y |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a en adelante |
| 9005 וַ conj que |
| 7760 יְשִׂמֶ֜הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la estableció |
| 9003 לְ prep para |
| 2706 חֹ֤ק subs.m.sg.a ley |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 4941 מִשְׁפָּט֙ subs.m.sg.a norma |
| 9003 לְ prep para |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg éste |
Y cuando David llegó a Siclag, envió del botín a los ancianos de Judá, sus amigos, diciendo: He aquí un presente para vosotros del botín de los enemigos de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6860 צִ֣קְלַ֔ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יְשַׁלַּ֧ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envió |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 7998 שָּׁלָ֛ל subs.m.sg.a botín |
| 9003 לְ prep a |
| 2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c ancianos de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep a |
| 7453 רֵעֵ֣הוּ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus amigos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 1293 בְּרָכָ֔ה subs.f.sg.a bendición |
| 4480 מִ prep de |
| 7998 שְּׁלַ֖ל subs.m.sg.c botín de |
| 340 אֹיְבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c enemigos de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Lo envió a los que estaban en Bet-el, en Ramot del Neguev, en Jatir,
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 1008 בֵֽית־אֵ֛ל nmpr.u.sg.a Bet-el |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7216 רָמֹֽות־ nmpr.u.sg.a Ramot |
| 5045 נֶ֖גֶב subs.m.sg.a Negueb |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 3492 יַתִּֽר׃ nmpr.u.sg.a Jatir |
en Aroer, en Sifmot, en Estemoa,
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj los que |
| 9001 בַּ prep en |
| 6177 עֲרֹעֵ֛ר nmpr.u.sg.a Aroer |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 8224 שִֽׂפְמֹ֖ות nmpr.u.sg.a Sifmot |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 851 אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃ ס nmpr.u.sg.a Estemoa |
en Racal, en las ciudades de Jerameel, en las ciudades del ceneo,
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7403 רָכָ֗ל nmpr.u.sg.a Racal |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַֽ prep para |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art el |
| 3397 יְּרַחְמְאֵלִ֔י subs.m.sg.a jerameelita |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art el |
| 7017 קֵּינִֽי׃ subs.m.sg.a ceneo |
en Horma, en Corasán, en Atac,
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 2767 חָרְמָ֛ה nmpr.u.sg.a Hormá |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 3565 בֹור־עָשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a Cor-asan |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בַּ prep en |
| 6269 עֲתָֽךְ׃ nmpr.u.sg.a Atac |
en Hebrón, y en todos los lugares donde David había estado con sus hombres.
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj los que |
| 9001 בְּ prep en |
| 2275 חֶבְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 4725 מְּקֹמֹ֛ות subs.m.pl.a lugares |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj donde |
| 1980 הִתְהַלֶּךְ־ verbo.hit.perf.p3.m.sg había andado |
| 8033 שָׁ֥ם advb allí |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשָֽׁיו׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |