Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Samuel 3

×

Shemuel Álef

El joven Samuel ministraba a Jehová en presencia de Elí; y la palabra de Jehová escaseaba en aquellos días; no había visión con frecuencia.

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֧עַר
subs.m.sg.a
joven
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
8334
מְשָׁרֵ֥ת
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
servía
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
5941
עֵלִ֑י
nmpr.m.sg.a
Elí
9005
וּ
conj
y
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
3368
יָקָר֙
adjv.m.sg.a
rara
9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
aquellos
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no haía
2377
חָזֹ֖ון
subs.m.sg.a
visión
6555
נִפְרָֽץ׃ ס
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
frecuente


Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse de modo que no podía ver, (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וְ
conj
que
5941
עֵלִ֖י
nmpr.m.sg.a
Elí
7901
שֹׁכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba acostado
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹמֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su sitio
9005
וְ
conj
y
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
2490
הֵחֵ֣לּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
habían empezado
3544
כֵהֹ֔ות
adjv.f.pl.a
a embotarse
3808
לֹ֥א
nega
no
3201
יוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
podía
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ver


Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde estaba el arca de Dios; y antes que la lámpara de Dios fuese apagada, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5216
נֵ֤ר
subs.m.sg.c
lámpara de
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
2962
טֶ֣רֶם
advb.u.sg.a
aún no
3518
יִכְבֶּ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se había apagado
9005
וּ
conj
y
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
7901
שֹׁכֵ֑ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba acostado
9001
בְּ
prep
en
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁר־
conj
que
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
arca de
430
אֱלֹהִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
Dios


Jehová llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
él dijo
2009
הִנֵּֽנִי׃
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí


Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuelve y acuéstate. Y él se volvió y se acostó. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7323
יָּ֣רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
corrío
413
אֶל־
prep
hacia
5941
עֵלִ֗י
nmpr.m.sg.a
Elí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí
3588
כִּֽי־
conj
pues
7121
קָרָ֣אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llamaste
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
él dijo
3808
לֹֽא־
nega
no
7121
קָרָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
llamé
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
7901
שְׁכָ֑ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acuéstate
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fue
9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכָּֽב׃ ס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acostó


Y Jehová volvió a llamar otra vez a Samuel. Y levantándose Samuel, vino a Elí y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve y acuéstate. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3254
יֹּ֣סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7121
קְרֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
a llamar
5750
עֹוד֮
advb.m.sg.a
de nuevo
8050
שְׁמוּאֵל֒
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֤קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
413
אֶל־
prep
hacia
5941
עֵלִ֔י
nmpr.m.sg.a
Elí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנְנִ֔י
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí
3588
כִּ֥י
conj
pues
7121
קָרָ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llamaste
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֛אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3808
לֹֽא־
nega
no
7121
קָרָ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
llamé
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
7725
שׁ֥וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
7901
שְׁכָֽב׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acuéstate


Y Samuel no había conocido aún a Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8050
שְׁמוּאֵ֕ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
2962
טֶ֖רֶם
advb.u.sg.a
aún no
3045
יָדַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
conocía
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
2962
טֶ֛רֶם
advb.u.sg.a
aún no
1540
יִגָּלֶ֥ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se había revelado
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Jehová, pues, llamó la tercera vez a Samuel. Y él se levantó y vino a Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Elí que Jehová llamaba al joven. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3254
יֹּ֨סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7121
קְרֹא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
a llamar
8050
שְׁמוּאֵל֮
nmpr.m.sg.a
Samuel
9001
בַּ
prep
por
7992
שְּׁלִשִׁית֒
subs.f.sg.a
tercera
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
413
אֶל־
prep
hacia
5941
עֵלִ֔י
nmpr.m.sg.a
Elí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנְנִ֔י
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí
3588
כִּ֥י
conj
pues
7121
קָרָ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llamaste
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
995
יָּ֣בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
comprendió
5941
עֵלִ֔י
nmpr.m.sg.a
Elí
3588
כִּ֥י
conj
que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7121
קֹרֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
llamaba
9003
לַ
prep
a
5288
נָּֽעַר׃
subs.m.sg.a
chico


Y dijo Elí a Samuel: Ve y acuéstate; y si te llamare, dirás: Habla, Jehová, porque tu siervo oye. Así se fue Samuel, y se acostó en su lugar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5941
עֵלִ֣י
nmpr.m.sg.a
Elí
9003
לִ
prep
a
8050
שְׁמוּאֵל֮
nmpr.m.sg.a
Samuel
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
7901
שְׁכָב֒
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acuéstate
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
518
אִם־
conj
si
7121
יִקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llama
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
y
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
que tú dirás
1696
דַּבֵּ֣ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
habla
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֥י
conj
que
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
escucha
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acostó
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar


Y vino Jehová y se paró, y llamó como las otras veces: ¡Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, porque tu siervo oye. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
3320
יִּתְיַצַּ֔ב
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se presentó
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
9002
כְ
prep
como
6471
פַֽעַם־
subs.f.sg.a
vez
9001
בְּ
prep
y
6471
פַ֖עַם
subs.f.sg.a
vez
8050
שְׁמוּאֵ֣ל׀
nmpr.m.sg.a
Samuel
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
1696
דַּבֵּ֔ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
habla
3588
כִּ֥י
conj
que
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
escucha
5650
עַבְדֶּֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo


Y Jehová dijo a Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que a quien la oyere, le retiñirán ambos oídos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
2009
הִנֵּ֧ה
intj
he aquí
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
6213
עֹשֶׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
haré
1697
דָבָ֖ר
subs.m.sg.a
cosa
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
8085
שֹׁ֣מְעֹ֔ו
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
el que lo oiga
6750
תְּצִלֶּ֖ינָה
verbo.hif.impf.p3.f.pl
zumbarán
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
dos
241
אָזְנָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
oídos suyos


Aquel día yo cumpliré contra Elí todas las cosas que he dicho sobre su casa, desde el principio hasta el fin. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
הוּא֙
prde.p3.m.sg
aquel
6965
אָקִ֣ים
verbo.hif.impf.p1.u.sg
haré subir
413
אֶל־
prep
contra
5941
עֵלִ֔י
nmpr.m.sg.a
Elí
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
dijo
413
אֶל־
prep
contra
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
2490
הָחֵ֖ל
verbo.hif.infa.u.u.u.a
comenzar
9005
וְ
conj
y
3615
כַלֵּֽה׃
verbo.piel.infa.u.u.u.a
acabar


Y le mostraré que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos han blasfemado a Dios, y él no los ha estorbado. (RV1960)

9005
וְ
conj
e
5046
הִגַּ֣דְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
informaré
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3588
כִּֽי־
conj
que
8199
שֹׁפֵ֥ט
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
juzgo
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
853
אֶת־
prep
a
1004
בֵּיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
5704
עַד־
prep
hasta
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9001
בַּ
prep
por
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
pecado
834
אֲשֶׁר־
conj
pues
3045
יָדַ֗ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
conocía
3588
כִּֽי־
conj
que
7043
מְקַֽלְלִ֤ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
maldecían
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3543
כִהָ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
corrigió
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Por tanto, yo he jurado a la casa de Elí que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3651
לָכֵ֥ן
advb
por esto
7650
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
he jurado
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
5941
עֵלִ֑י
nmpr.m.sg.a
Elí
518
אִֽם־
conj
no
3722
יִתְכַּפֵּ֞ר
verbo.hit.impf.p3.m.sg
será expiado
5771
עֲוֹ֧ן
subs.m.sg.c
pecado de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
casa de
5941
עֵלִ֛י
nmpr.m.sg.a
Elí
9001
בְּ
prep
con
2077
זֶ֥בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
ofrenda
5704
עַד־
prep
hasta
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión a Elí. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acostó
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
la
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וַ
conj
y
6605
יִּפְתַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abrió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1817
דַּלְתֹ֣ות
subs.f.pl.c
puertas de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
8050
שְׁמוּאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
3372
יָרֵ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estaba temeroso
4480
מֵ
prep
de
5046
הַגִּ֥יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
contar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4759
מַּרְאָ֖ה
subs.f.sg.a
visión
413
אֶל־
prep
a
5941
עֵלִֽי׃
nmpr.m.sg.a
Elí


Llamando, pues, Elí a Samuel, le dijo: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
5941
עֵלִי֙
nmpr.m.sg.a
Elí
853
אֶת־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֵּֽנִי׃
intj.prs.p1.u.sg
heme aquí


Y Elí dijo: ¿Qué es la palabra que te habló? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4100
מָ֤ה
prin.u.u
¿qué
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti?
408
אַל־
nega
no
4994
נָ֥א
intj
pues
3582
תְכַחֵ֖ד
verbo.piel.impf.p2.m.sg
ocultes
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
3541
כֹּ֣ה
advb
así
6213
יַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haga
9003
לְּךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
a ti
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
y
3541
כֹ֣ה
advb
así
3254
יֹוסִ֔יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
añada
518
אִם־
conj
si
3582
תְּכַחֵ֤ד
verbo.piel.impf.p2.m.sg
ocultas
4480
מִמֶּ֨נִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
de mí
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
palabra
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
relató
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
palabras
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3582
כִחֵ֖ד
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ocultó
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
él dijo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
Él
9006
הַ
conj
lo
2896
טֹּ֥וב
adjv.m.sg.a
bueno
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
6213
יַעֲשֶֽׂה׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haga


Y Samuel creció, y Jehová estaba con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1431
יִּגְדַּ֖ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estaba
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5307
הִפִּ֥יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
dejó caer
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דְּבָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus palabras
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
a tierra


Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, conoció que Samuel era fiel profeta de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3045
יֵּ֨דַע֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
supo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מִ
prep
desde
1835
דָּ֖ן
nmpr.u.sg.a
Dan
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
Beer
7652
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
seba
3588
כִּ֚י
conj
que
539
נֶאֱמָ֣ן
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
fiel
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9003
לְ
prep
como
5030
נָבִ֖יא
subs.m.sg.a
profeta
9003
לַ
prep
de
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y Jehová volvió a aparecer en Silo; porque Jehová se manifestó a Samuel en Silo por la palabra de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3254
יֹּ֥סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
7200
הֵרָאֹ֣ה
verbo.nif.infa.u.u.u.a
hacerse ver
9001
בְ
prep
en
7887
שִׁלֹ֑ה
nmpr.u.sg.a
Silo
3588
כִּֽי־
conj
pues
1540
נִגְלָ֨ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se había revelado
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9001
בְּ
prep
en
7886
שִׁלֹ֖ו
nmpr.u.sg.a
Silo
9001
בִּ
prep
con
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos