Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9006 הַ art los |
| 2130 זִּפִים֙ subs.m.pl.a zifeos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9006 הַ art la |
| 1390 גִּבְעָ֖תָה nmpr.f.sg.a Guibea |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֨וא nega no |
| 1732 דָוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 5641 מִסְתַּתֵּר֙ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a escondiéndose |
| 9001 בְּ prep en |
| 1389 גִבְעַ֣ת subs.f.sg.c colina de |
| 9006 הַ art la |
| 2444 חֲכִילָ֔ה nmpr.u.sg.a Haquila |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faz de |
| 9006 הַ art el |
| 3452 יְשִׁימֹֽן׃ nmpr.u.sg.a Jesimón? |
Saúl entonces se levantó y descendió al desierto de Zif, llevando consigo tres mil hombres escogidos de Israel, para buscar a David en el desierto de Zif.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֨רֶד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bajó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 2128 זִ֔יף nmpr.u.sg.a Zif |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אִתֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 7969 שְׁלֹֽשֶׁת־ subs.f.sg.c tres |
| 505 אֲלָפִ֥ים subs.m.pl.a mil |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 977 בְּחוּרֵ֣י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c elegidos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep para |
| 1245 בַקֵּ֥שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep en |
| 4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 2128 זִֽיף׃ nmpr.u.sg.a Zif |
Y acampó Saúl en el collado de Haquila, que está al oriente del desierto, junto al camino. Y estaba David en el desierto, y entendió que Saúl le seguía en el desierto.
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יִּ֨חַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg acampó |
| 7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9001 בְּ prep en |
| 1389 גִבְעַ֣ת subs.f.sg.c colina de |
| 9006 הַ art el |
| 2444 חֲכִילָ֗ה nmpr.u.sg.a Haquila |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faz de |
| 9006 הַ art el |
| 3452 יְשִׁימֹ֖ן nmpr.u.sg.a Jesimón |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דָּ֑רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a permanecía |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a desierto |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֕רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg iba |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּֽרָה׃ subs.m.sg.a desierto |
David, por tanto, envió espías, y supo con certeza que Saúl había venido.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg evnió |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 7270 מְרַגְּלִ֑ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a oteadores |
| 9005 וַ conj y |
| 3045 יֵּ֕דַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg supo |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 413 אֶל־ prep con |
| 3559 נָכֹֽון׃ subs.nif.ptca.u.m.sg.a certeza |
Y se levantó David, y vino al sitio donde Saúl había acampado; y miró David el lugar donde dormían Saúl y Abner hijo de Ner, general de su ejército. Y estaba Saúl durmiendo en el campamento, y el pueblo estaba acampado en derredor de él.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 413 אֶֽל־ prep hacia |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹום֮ subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 2583 חָנָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg había acampado |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 7586 שָׁאוּל֒ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 7901 שָֽׁכַב־ verbo.qal.perf.p3.m.sg yacía |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 74 אַבְנֵ֥ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5369 נֵ֖ר nmpr.m.sg.a Ner |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c jefe de |
| 6635 צְבָאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 9005 וְ conj y |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 7901 שֹׁכֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a yacía |
| 9001 בַּ prep en |
| 4570 מַּעְגָּ֔ל subs.m.sg.a campamento |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 2583 חֹנִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaba acampando |
| 5439 סְבִיבֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg alrededor suyo |
Entonces David dijo a Ahimelec heteo y a Abisai hijo de Sarvia, hermano de Joab: ¿Quién descenderá conmigo a Saúl en el campamento? Y dijo Abisai: Yo descenderé contigo.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg habló |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 288 אֲחִימֶ֣לֶךְ nmpr.m.sg.a Ahimélec |
| 9006 הַ art el |
| 2850 חִתִּ֗י subs.m.sg.a heteo |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 52 אֲבִישַׁ֨י nmpr.m.sg.a Abisay |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6870 צְרוּיָ֜ה nmpr.f.sg.a Sarvia |
| 251 אֲחִ֤י subs.m.sg.c hermano de |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quien |
| 3381 יֵרֵ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg bajará |
| 854 אִתִּ֛י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a campamento? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 52 אֲבִישַׁ֔י nmpr.m.sg.a Abisay |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3381 אֵרֵ֥ד verbo.qal.impf.p1.u.sg bajaré |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
David, pues, y Abisai fueron de noche al ejército; y he aquí que Saúl estaba tendido durmiendo en el campamento, y su lanza clavada en tierra a su cabecera; y Abner y el ejército estaban tendidos alrededor de él.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 1732 דָוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 52 אֲבִישַׁ֥י׀ nmpr.m.sg.a Abisay |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֮ subs.m.sg.a pueblo |
| 3915 לַיְלָה֒ advb.m.sg.a noche |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 7901 שֹׁכֵ֤ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a yacía |
| 3463 יָשֵׁן֙ adjv.m.sg.a dormido |
| 9001 בַּ prep en |
| 4570 מַּעְגָּ֔ל subs.m.sg.a campamento |
| 9005 וַ conj y |
| 2595 חֲנִיתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
| 4600 מְעוּכָֽה־ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a clavada |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4761 מְרַאֲשֹׁתָ֑יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg a su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 74 אַבְנֵ֣ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 7901 שֹׁכְבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a yacían |
| 5439 סְבִיבֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg alrededor suyo |
Entonces dijo Abisai a David: Hoy ha entregado Dios a tu enemigo en tu mano; ahora, pues, déjame que le hiera con la lanza, y lo enclavaré en la tierra de un golpe, y no le daré segundo golpe.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 52 אֲבִישַׁי֙ nmpr.m.sg.a Abisay |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 5462 סִגַּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha entregado |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a día |
| 853 אֶת־ prep a |
| 340 אֹויִבְךָ֖ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu enemigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֩ advb ahora |
| 5221 אַכֶּ֨נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg he de herirle |
| 4994 נָ֜א intj te ruego |
| 9001 בַּ prep con |
| 2595 חֲנִ֤ית subs.f.sg.a lanza |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 6471 פַּ֣עַם subs.f.sg.c vez |
| 259 אַחַ֔ת subs.f.sg.a una |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8138 אֶשְׁנֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg repetiré |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y David respondió a Abisai: No le mates; porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 52 אֲבִישַׁ֖י nmpr.m.sg.a Abisay |
| 408 אַל־ nega no |
| 7843 תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg la matarás |
| 3588 כִּ֠י conj pues |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quien |
| 7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ha extendido |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9001 בִּ prep contra |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5352 נִקָּֽה׃ פ verbo.nif.perf.p3.m.sg ha quedado sin culpa? |
Dijo además David: Vive Jehová, que si Jehová no lo hiriere, o su día llegue para que muera, o descendiendo en batalla perezca,
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vida de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 518 אִם־ conj ciertamente |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5062 יִגָּפֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le heriría |
| 176 אֹֽו־ conj o |
| 3117 יֹומֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
| 935 יָבֹוא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg llegará |
| 9005 וָ conj y |
| 4191 מֵ֔ת verbo.qal.perf.p3.m.sg él morirá |
| 176 אֹ֧ו conj o |
| 9001 בַ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָ֛ה subs.f.sg.a batalla |
| 3381 יֵרֵ֖ד verbo.qal.impf.p3.m.sg bajará |
| 9005 וְ conj y |
| 5595 נִסְפָּֽה׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg perecerá |
guárdeme Jehová de extender mi mano contra el ungido de Jehová. Pero toma ahora la lanza que está a su cabecera, y la vasija de agua, y vámonos.
| 2486 חָלִ֤ילָה intj lejos |
| 9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 4480 מֵֽ prep por |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep de |
| 7971 שְּׁלֹ֥חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c extender |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9001 בִּ prep contra |
| 4899 מְשִׁ֣יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 6258 עַתָּה advb ahora |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 4994 נָ֨א intj te ruego |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2595 חֲנִ֜ית subs.f.sg.a lanza |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 4761 מְרַאֲשֹׁתָ֛יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg a su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6835 צַפַּ֥חַת subs.f.sg.c jarra de |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 נֵ֥לֲכָה verbo.qal.impf.p1.u.pl vayamos |
| 9003 לָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl nos |
Se llevó, pues, David la lanza y la vasija de agua de la cabecera de Saúl, y se fueron; y no hubo nadie que viese, ni entendiese, ni velase, pues todos dormían; porque un profundo sueño enviado de Jehová había caído sobre ellos.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2595 חֲנִ֜ית subs.f.sg.a lanza |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6835 צַפַּ֤חַת subs.f.sg.c jarra de |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מַּ֨יִם֙ subs.m.pl.a agua |
| 4761 מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י subs.f.pl.c de cabeza de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nadie |
| 7200 רֹאֶה֩ subs.qal.ptca.u.m.sg.a vio |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c nadie |
| 3045 יֹודֵ֜עַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a supo |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nadie |
| 6972 מֵקִ֗יץ subs.hif.ptca.u.m.sg.a se despertó |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 3463 יְשֵׁנִ֔ים adjv.m.pl.a dormían |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 8639 תַּרְדֵּמַ֣ת subs.f.sg.c profundo sueño de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5307 נָפְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había caído |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Entonces pasó David al lado opuesto, y se puso en la cumbre del monte a lo lejos, habiendo gran distancia entre ellos.
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעֲבֹ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg cruzó |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9006 הָ art la |
| 5676 עֵ֔בֶר subs.m.sg.a parte opuesta |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּעֲמֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c cumbre de |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a colina |
| 4480 מֵֽ prep a |
| 7350 רָחֹ֑ק subs.m.sg.a lo lejos |
| 7227 רַ֥ב adjv.m.sg.a mucho |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a espacio |
| 996 בֵּינֵיהֶֽם׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
Y dio voces David al pueblo, y a Abner hijo de Ner, diciendo: ¿No respondes, Abner? Entonces Abner respondió y dijo: ¿Quién eres tú que gritas al rey?
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 74 אַבְנֵ֤ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5369 נֵר֙ nmpr.m.sg.a Ner |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 6030 תַעֲנֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg responderás |
| 74 אַבְנֵ֑ר nmpr.m.sg.a Abner? |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֤עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 74 אַבְנֵר֙ nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quien |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 7121 קָרָ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg gritas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ פ subs.m.sg.a rey? |
Y dijo David a Abner: ¿No eres tú un hombre? ¿y quién hay como tú en Israel? ¿Por qué, pues, no has guardado al rey tu señor? Porque uno del pueblo ha entrado a matar a tu señor el rey.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 74 אַבְנֵ֜ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹוא־ nega acaso |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién |
| 3644 כָמֹ֨וךָ֙ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel? |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 4100 לָ֨מָּה֙ inrg por qué |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8104 שָׁמַ֔רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has guardado |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey? |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 935 בָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
| 259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c uno de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לְ prep a |
| 7843 הַשְׁחִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.a matar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 113 אֲדֹנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
Esto que has hecho no está bien. Vive Jehová, que sois dignos de muerte, porque no habéis guardado a vuestro señor, al ungido de Jehová. Mira pues, ahora, dónde está la lanza del rey, y la vasija de agua que estaba a su cabecera.
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2896 טֹ֞וב adjv.m.sg.a bueno |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֮ prde.m.sg éste |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָשִׂיתָ֒ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vida de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֤י conj ciertamente |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijo de |
| 4194 מָ֨וֶת֙ subs.m.sg.a muerte |
| 859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis guardado |
| 5921 עַל־ prep a |
| 113 אֲדֹנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro señor |
| 5921 עַל־ prep a |
| 4899 מְשִׁ֣יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
| 7200 רְאֵ֗ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 335 אֵֽי־ inrg dónde |
| 2595 חֲנִ֥ית subs.f.sg.c lanza de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6835 צַפַּ֥חַת subs.f.sg.c jarra de |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 4761 מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃ advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg a su cabeza |
Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No es esta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz es, rey señor mío.
| 9005 וַ conj y |
| 5234 יַּכֵּ֤ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg reconoció |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 6963 קֹולְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg ésta |
| 1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 1732 דָוִ֑ד nmpr.m.sg.a David? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 6963 קֹולִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y dijo: ¿Por qué persigue así mi señor a su siervo? ¿Qué he hecho? ¿Qué mal hay en mi mano?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg así |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 7291 רֹדֵ֖ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a persigue |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
| 5650 עַבְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo? |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 4100 מֶ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a malo? |
Ruego, pues, que el rey mi señor oiga ahora las palabras de su siervo. Si Jehová te incita contra mí, acepte él la ofrenda; mas si fueren hijos de hombres, malditos sean ellos en presencia de Jehová, porque me han arrojado hoy para que no tenga parte en la heredad de Jehová, diciendo: Ve y sirve a dioses ajenos.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 8085 יִֽשְׁמַֽע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg escuche |
| 4994 נָא֙ intj por favor |
| 113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
| 5650 עַבְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
| 518 אִם־ conj si |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5496 הֱסִֽיתְךָ֥ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te he incitado |
| 9001 בִי֙ prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 7304 יָרַ֣ח verbo.hif.impf.p3.m.sg aspire |
| 4503 מִנְחָ֔ה subs.f.sg.a ofrenda |
| 9005 וְ conj pero |
| 518 אִ֣ם׀ conj si |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 779 אֲרוּרִ֥ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a malditos sean |
| 1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1644 גֵרְשׁ֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han expulsado |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 4480 מֵ prep de |
| 5596 הִסְתַּפֵּ֜חַ verbo.hit.infc.u.u.u.a tener parte |
| 9001 בְּ prep en |
| 5159 נַחֲלַ֤ת subs.f.sg.c heredad de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.impv.p2.m.sg sirve |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִֽים׃ adjv.m.pl.a otros |
No caiga, pues, ahora mi sangre en tierra delante de Jehová, porque ha salido el rey de Israel a buscar una pulga, así como quien persigue una perdiz por los montes.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 408 אַל־ nega no |
| 5307 יִפֹּ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
| 1818 דָּֽמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi sangre |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 5048 נֶּ֖גֶד subs.m.sg.c frente a |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 3318 יָצָ֞א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep a |
| 1245 בַקֵּשׁ֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6550 פַּרְעֹ֣שׁ subs.m.sg.a pulga |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a una |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
| 7291 יִרְדֹּ֥ף verbo.qal.impf.p3.m.sg persigue |
| 9006 הַ art la |
| 7124 קֹּרֵ֖א subs.m.sg.a perdiz |
| 9001 בֶּ prep en |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a montes |
Entonces dijo Saúl: He pecado; vuélvete, hijo mío David, que ningún mal te haré más, porque mi vida ha sido estimada preciosa hoy a tus ojos. He aquí yo he hecho neciamente, y he errado en gran manera.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7586 שָׁא֨וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 2398 חָטָ֜אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg regresa |
| 1121 בְּנִֽי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 3588 כִּ֠י conj pues |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7489 אָרַ֤ע verbo.hif.impf.p1.u.sg haré mal |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a otra vez |
| 8478 תַּ֠חַת prep.m.sg.c puesto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3365 יָקְרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha sido preciosa |
| 5315 נַפְשִׁ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 5528 הִסְכַּ֛לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg he sido necio |
| 9005 וָ conj y |
| 7686 אֶשְׁגֶּ֖ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he errado |
| 7235 הַרְבֵּ֥ה advb.hif.infa.u.u.u.a mucho |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a muy |
Y David respondió y dijo: He aquí la lanza del rey; pase acá uno de los criados y tómela.
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֤עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj ve aquí |
| 2595 חֲנִ֣ית subs.f.sg.c lanza de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 יַעֲבֹ֛ר verbo.qal.impf.p3.m.sg cruce |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 5288 נְּעָרִ֖ים subs.m.pl.a muchachos |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 יִקָּחֶֽהָ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tome |
Y Jehová pague a cada uno su justicia y su lealtad; pues Jehová te había entregado hoy en mi mano, mas yo no quise extender mi mano contra el ungido de Jehová.
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7725 יָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg devuelva |
| 9003 לָ prep a |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6666 צִדְקָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su justicia |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 530 אֱמֻנָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lealtad |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj pues |
| 5414 נְתָנְךָ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te entregó |
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָ֔ד subs.u.sg.a mano |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 14 אָבִ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quise |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֥חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c extender |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9001 בִּ prep contra |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y he aquí, como tu vida ha sido estimada preciosa hoy a mis ojos, así sea mi vida a los ojos de Jehová, y me libre de toda aflicción.
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֗ה intj Mirad |
| 9002 כַּ prep he aquí que |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj como |
| 1431 גָּדְלָ֧ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha sido grande |
| 5315 נַפְשְׁךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a mis ojos |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 1431 תִּגְדַּ֤ל verbo.qal.impf.p3.f.sg sea grande |
| 5315 נַפְשִׁי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5337 יַצִּלֵ֖נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me libre |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 6869 צָרָֽה׃ פ subs.f.sg.a aflicción |
Y Saúl dijo a David: Bendito eres tú, hijo mío David; sin duda emprenderás tú cosas grandes, y prevalecerás. Entonces David se fue por su camino, y Saúl se volvió a su lugar.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 1288 בָּר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito seas |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 1571 גַּ֚ם advb ciertamente |
| 6213 עָשֹׂ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
| 6213 תַעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֖ם advb ciertamente |
| 3201 יָכֹ֣ל advb.qal.infa.u.u.u.a poder |
| 3201 תּוּכָ֑ל verbo.qal.impf.p2.m.sg podrás |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep por |
| 1870 דַרְכֹּ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 9005 וְ conj y |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 9003 לִ prep a |
| 4725 מְקֹומֹֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |