Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּֽ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֖י subs.m.pl.c detrás de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj que |
| 5046 יַּגִּ֤דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep en |
| 4057 מִדְבַּ֖ר subs.m.sg.c desierto de |
| 5872 עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס nmpr.u.sg.a En Guedi |
Y tomando Saúl tres mil hombres escogidos de todo Israel, fue en busca de David y de sus hombres, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 7969 שְׁלֹ֧שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 505 אֲלָפִ֛ים subs.m.pl.a mil |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 977 בָּח֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a elegidos |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לְ prep a |
| 1245 בַקֵּ֤שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 5921 עַל־ prep hasta |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c superficie de |
| 6697 צוּרֵ֥י subs.m.pl.c peñascos de |
| 9006 הַ art las |
| 3277 יְּעֵלִֽים׃ subs.m.pl.a cabras montesas |
Y cuando llegó a un redil de ovejas en el camino, donde había una cueva, entró Saúl en ella para cubrir sus pies; y David y sus hombres estaban sentados en los rincones de la cueva.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 935 יָּבֹא verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1448 גִּדְרֹ֨ות subs.f.pl.c rediles de |
| 9006 הַ art el |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a ganado |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 4631 מְעָרָ֔ה subs.f.sg.a cueva |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9003 לְ prep para |
| 5526 הָסֵ֣ךְ verbo.hif.infc.u.u.u.a cubrir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7272 רַגְלָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 9005 וְ conj y |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 9001 בְּ prep en |
| 3411 יַרְכְּתֵ֥י subs.f.du.c partes traseras de |
| 9006 הַ art la |
| 4631 מְּעָרָ֖ה subs.f.sg.a cueva |
| 3427 יֹשְׁבִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban sentados |
Entonces los hombres de David le dijeron: He aquí el día de que te dijo Jehová: He aquí que entrego a tu enemigo en tu mano, y harás con él como te pareciere. Y se levantó David, y calladamente cortó la orilla del manto de Saúl.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c hombres de |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj ahí está |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֜ום subs.m.sg.a día |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj que |
| 559 אָמַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 נֹתֵ֤ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrego |
| 853 אֶת־ prep a |
| 340 אֹֽיִבְךָ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu enemigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg haz |
| 9003 לֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 3190 יִטַ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg sea bueno |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 3772 יִּכְרֹ֛ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg cortó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3671 כְּנַֽף־ subs.f.sg.c borde de |
| 9006 הַ art el |
| 4598 מְּעִ֥יל subs.m.sg.a manto |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לְ prep para |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9001 בַּ prep sin |
| 3909 לָּֽט׃ subs.m.sg.a ruido |
Después de esto se turbó el corazón de David, porque había cortado la orilla del manto de Saúl.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 3651 כֵ֔ן advb esto |
| 9005 וַ conj que |
| 5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg latía |
| 3820 לֵב־ subs.m.sg.c corazón de |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5921 עַ֚ל prep por |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3772 כָּרַ֔ת verbo.qal.perf.p3.m.sg había cortado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3671 כָּנָ֖ף subs.f.sg.a borde |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9003 לְ prep para |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ ס nmpr.m.sg.a Saúl |
Y dijo a sus hombres: Jehová me guarde de hacer tal cosa contra mi señor, el ungido de Jehová, que yo extienda mi mano contra él; porque es el ungido de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לַ prep a |
| 376 אֲנָשָׁ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 2486 חָלִ֧ילָה intj lejos |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִם־ conj que |
| 6213 אֶעֱשֶׂה֩ verbo.qal.impf.p1.u.sg haga |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֨ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֤ה prde.m.sg ésta |
| 9003 לַֽ prep a |
| 113 אדֹנִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לִ prep a |
| 4899 מְשִׁ֣יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֥חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c extender |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Así reprimió David a sus hombres con palabras, y no les permitió que se levantasen contra Saúl. Y Saúl, saliendo de la cueva, siguió su camino.
| 9005 וַ conj y |
| 8156 יְשַׁסַּ֨ע verbo.piel.wayq.p3.m.sg disuadió |
| 1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep a |
| 376 אֲנָשָׁיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 9001 בַּ prep con |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5414 נְתָנָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les permitió |
| 9003 לָ prep - |
| 6965 ק֣וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a alzarse |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 6965 קָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantó |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 4631 מְּעָרָ֖ה subs.f.sg.a cueva |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דָּֽרֶךְ׃ ס subs.u.sg.a camino |
También David se levantó después, y saliendo de la cueva dio voces detrás de Saúl, diciendo: ¡Mi señor el rey! Y cuando Saúl miró hacia atrás, David inclinó su rostro a tierra, e hizo reverencia.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 3651 כֵ֗ן advb esto |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 4631 מְּעָרָ֔ה subs.f.sg.a cueva |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
| 310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 5027 יַּבֵּ֤ט verbo.hif.wayq.p3.m.sg miró |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 310 אַֽחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9005 וַ conj y |
| 6915 יִּקֹּ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se inclinó |
| 1732 דָּוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 639 אַפַּ֛יִם subs.m.du.a rostro |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּֽחוּ׃ ס verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se postró |
Y dijo David a Saúl: ¿Por qué oyes las palabras de los que dicen: Mira que David procura tu mal?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 4100 לָ֧מָּה inrg ¿por qué |
| 8085 תִשְׁמַ֛ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabra de |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 1245 מְבַקֵּ֖שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que busca |
| 7451 רָעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mal? |
He aquí han visto hoy tus ojos cómo Jehová te ha puesto hoy en mis manos en la cueva; y me dijeron que te matase, pero te perdoné, porque dije: No extenderé mi mano contra mi señor, porque es el ungido de Jehová.
| 2009 הִנֵּה֩ intj he aquí |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg éste |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han visto |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5414 נְתָנְךָ֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te había entregado |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֤ום׀ subs.m.sg.a día |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9001 בַּ prep en |
| 4631 מְּעָרָ֔ה subs.f.sg.a cueva |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se habló |
| 9003 לַ prep de |
| 2026 הֲרָגֲךָ֖ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg matarte |
| 9005 וַ conj pero |
| 2347 תָּ֣חָס verbo.qal.wayq.p3.f.sg se apiadó |
| 5921 עָלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg yo dije |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7971 אֶשְׁלַ֤ח verbo.qal.impf.p1.u.sg extenderé |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9001 בַּֽ prep contra |
| 113 אדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Y mira, padre mío, mira la orilla de tu manto en mi mano; porque yo corté la orilla de tu manto, y no te maté. Conoce, pues, y ve que no hay mal ni traición en mi mano, ni he pecado contra ti; sin embargo, tú andas a caza de mi vida para quitármela.
| 9005 וְ conj y |
| 1 אָבִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
| 7200 רְאֵ֔ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 1571 גַּ֗ם advb también |
| 7200 רְאֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3671 כְּנַ֥ף subs.f.sg.c borde de |
| 4598 מְעִילְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu manto |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3588 כִּ֡י conj pues |
| 9001 בְּ prep en |
| 3772 כָרְתִי֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi cortar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3671 כְּנַ֨ף subs.f.sg.c borde de |
| 4598 מְעִֽילְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu manto |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2026 הֲרַגְתִּ֗יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he matado |
| 3045 דַּ֤ע verbo.qal.impv.p2.m.sg sabe |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 3588 כִּי֩ conj que |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדִ֜י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 7451 רָעָ֤ה subs.f.sg.a maldad |
| 9005 וָ conj ni |
| 6588 פֶ֨שַׁע֙ subs.m.sg.a rebelión |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2398 חָטָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 6658 צֹדֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estás cazando |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9003 לְ prep para |
| 3947 קַחְתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg tomarla |
Juzgue Jehová entre tú y yo, y véngueme de ti Jehová; pero mi mano no será contra ti.
| 8199 יִשְׁפֹּ֤ט verbo.qal.impf.p3.m.sg juzgue |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 996 בֵּינִ֣י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg entre yo |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵינֶ֔ךָ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg entre tú |
| 9005 וּ conj y |
| 5358 נְקָמַ֥נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me vengue |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִמֶּ֑ךָּ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9005 וְ conj pero |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 תִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg estará |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Como dice el proverbio de los antiguos: De los impíos saldrá la impiedad; así que mi mano no será contra ti.
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 559 יֹאמַ֗ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 4912 מְשַׁל֙ subs.m.sg.c proverbio de |
| 9006 הַ art el |
| 6931 קַּדְמֹנִ֔י subs.m.sg.a antiguo |
| 4480 מֵ prep de |
| 7563 רְשָׁעִ֖ים subs.m.pl.a impíos |
| 3318 יֵ֣צֵא verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
| 7562 רֶ֑שַׁע subs.m.sg.a impiedad |
| 9005 וְ conj pero |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1961 תִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg estará |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga?
| 310 אַחֲרֵ֨י prep.m.pl.c ¿tras |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha salido |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel? |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c ¿tras |
| 4310 מִ֖י prin.u.u quién |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 7291 רֹדֵ֑ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estás persiguiendo? |
| 310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c ¿tras |
| 3611 כֶּ֣לֶב subs.m.sg.a perro |
| 4191 מֵ֔ת adjv.qal.ptca.u.m.sg.a muerto? |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c ¿tras |
| 6550 פַּרְעֹ֥שׁ subs.m.sg.a pulga |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a una? |
Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. Él vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 1781 דַיָּ֔ן subs.m.sg.a juez |
| 9005 וְ conj y |
| 8199 שָׁפַ֖ט verbo.qal.perf.p3.m.sg juzgue |
| 996 בֵּינִ֣י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg entre yo |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵינֶ֑ךָ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg entre tú |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 יֵ֨רֶא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg vea |
| 9005 וְ conj y |
| 7378 יָרֵ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg contienda |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7379 רִיבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
| 9005 וְ conj y |
| 8199 יִשְׁפְּטֵ֖נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me haga justicia |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֶֽךָ׃ פ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es esta la voz tuya, hijo mío David? Y alzó Saúl su voz y lloró,
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כְּ prep al |
| 3615 כַלֹּ֣ות verbo.piel.infc.u.u.u.c terminar |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep de |
| 1696 דַבֵּ֞ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֤ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj que |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 6963 קֹלְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg ésta |
| 1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 1732 דָוִ֑ד nmpr.m.sg.a David? |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יֵּֽבְךְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró |
y dijo a David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 6662 צַדִּ֥יק adjv.m.sg.a justo |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg más que yo |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 1580 גְּמַלְתַּ֣נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has dado |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּובָ֔ה subs.f.sg.a bien |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 1580 גְּמַלְתִּ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he dado |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a mal |
Tú has mostrado hoy que has hecho conmigo bien; pues no me has dado muerte, habiéndome entregado Jehová en tu mano.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 5046 הִגַּ֣דְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has dicho |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשִׂ֥יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
| 853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5462 סִגְּרַ֧נִי verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha entregado |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2026 הֲרַגְתָּֽנִי׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has matado |
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
| 9005 וְ conj ¿pues |
| 3588 כִֽי־ conj si |
| 4672 יִמְצָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg encuentra |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 340 אֹ֣יְבֹ֔ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enemigo |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שִׁלְּחֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le deja ir |
| 9001 בְּ prep por |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 2896 טֹובָ֑ה adjv.f.sg.a bueno? |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7999 יְשַׁלֶּמְךָ֣ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te pague |
| 2896 טֹובָ֔ה subs.f.sg.a bien |
| 8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c por |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 עָשִׂ֖יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mí |
Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable,
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo sé |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 4427 מָלֹ֖ךְ advb.qal.infa.u.u.u.a reinar |
| 4427 תִּמְלֹ֑וךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg reinarás |
| 9005 וְ conj y |
| 6965 קָ֨מָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg se alzará |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָ֣דְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 4467 מַמְלֶ֖כֶת subs.f.sg.c reino de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
júrame, pues, ahora por Jehová, que no destruirás mi descendencia después de mí, ni borrarás mi nombre de la casa de mi padre.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 7650 הִשָּׁ֤בְעָה verbo.nif.impv.p2.m.sg jura |
| 9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּֽ prep por |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִם־ conj que no |
| 3772 תַּכְרִ֥ית verbo.hif.impf.p2.m.sg exterminarás |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2233 זַרְעִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi descendencia |
| 310 אַֽחֲרָ֑י prep.m.pl.a tras mí |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj no |
| 8045 תַּשְׁמִ֥יד verbo.hif.impf.p2.m.sg extinguirás |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
Entonces David juró a Saúl. Y se fue Saúl a su casa, y David y sus hombres subieron al lugar fuerte.
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבַ֥ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep a |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וְ conj y |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 5927 עָל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 4686 מְּצוּדָֽה׃ פ subs.f.sg.a fortaleza |