Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Samuel 2

×

Shemuel Álef

Y Ana oró y dijo: Mi corazón se regocija en Jehová, Mi poder se exalta en Jehová; Mi boca se ensanchó sobre mis enemigos, Por cuanto me alegré en tu salvación.

9005
וַ
conj
y
6419
תִּתְפַּלֵּ֤ל
verbo.hit.wayq.p3.f.sg
oró
2584
חַנָּה֙
nmpr.f.sg.a
Ana
9005
וַ
conj
y
559
תֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
5970
עָלַ֤ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se regocija
3820
לִבִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
9001
בַּֽ
prep
en
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7311
רָ֥מָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se alza
7161
קַרְנִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi cuerno
9001
בַּֽ
prep
en
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7337
רָ֤חַב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se ensancha
6310
פִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
5921
עַל־
prep
contra
340
אֹ֣ויְבַ֔י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis enemigos
3588
כִּ֥י
conj
pues
8055
שָׂמַ֖חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he alegrado
9001
בִּ
prep
con
3444
ישׁוּעָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación


No hay santo como Jehová; Porque no hay ninguno fuera de ti, Y no hay refugio como el Dios nuestro. (RV1960)

369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hay
6918
קָדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.a
santo
9002
כַּ
prep
como
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֣י
conj
ciertamente
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
1115
בִּלְתֶּ֑ךָ
prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg
fuera de ti
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
6697
צ֖וּר
subs.m.sg.a
roca
9002
כֵּ
prep
como
430
אלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios


No multipliquéis palabras de grandeza y altanería; Cesen las palabras arrogantes de vuestra boca; Porque el Dios de todo saber es Jehová, Y a él toca el pesar las acciones. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
7235
תַּרְבּ֤וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
multipliquéis
1696
תְדַבְּרוּ֙
verbo.piel.impf.p2.m.pl
hablaréis
1364
גְּבֹהָ֣ה
subs.f.sg.a
altanería
1364
גְבֹהָ֔ה
subs.f.sg.a
altanería
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
salga
6277
עָתָ֖ק
subs.m.sg.a
insolencia
4480
מִ
prep
de
6310
פִּיכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra boca
3588
כִּ֣י
conj
pues
410
אֵ֤ל
subs.m.sg.c
Dios de
1844
דֵּעֹות֙
subs.f.pl.a
saberes
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
por él
8505
נִתְכְּנ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
son examinadas
5949
עֲלִלֹֽות׃
subs.f.pl.a
acciones


Los arcos de los fuertes fueron quebrados, Y los débiles se ciñeron de poder. (RV1960)

7198
קֶ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
arcos de
1368
גִּבֹּרִ֖ים
subs.m.pl.a
héroes
2844
חַתִּ֑ים
adjv.m.pl.a
hechos añicos
9005
וְ
conj
y
3782
נִכְשָׁלִ֖ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
los que vacilan
247
אָ֥זְרוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se han ceñido
2428
חָֽיִל׃
subs.m.sg.a
fuerza


Los saciados se alquilaron por pan, Y los hambrientos dejaron de tener hambre; Hasta la estéril ha dado a luz siete, Y la que tenía muchos hijos languidece. (RV1960)

7649
שְׂבֵעִ֤ים
subs.m.pl.a
saciados
9001
בַּ
prep
por
3899
לֶּ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
7939
נִשְׂכָּ֔רוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se han alquilado
9005
וּ
conj
y
7457
רְעֵבִ֖ים
subs.m.pl.a
hambrientos
2308
חָדֵ֑לּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ha cesado
5704
עַד־
conj
hasta
6135
עֲקָרָה֙
subs.f.sg.a
estéril
3205
יָלְדָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
pare
7651
שִׁבְעָ֔ה
subs.f.sg.a
siete
9005
וְ
conj
y
7227
רַבַּ֥ת
adjv.f.sg.c
numerosa de
1121
בָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
535
אֻמְלָֽלָה׃
verbo.pual.perf.p3.f.sg
se ha marchitado


Jehová mata, y él da vida; Él hace descender al Seol, y hace subir. (RV1960)

3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4191
מֵמִ֣ית
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
el que hace morir
9005
וּ
conj
y
2421
מְחַיֶּ֑ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
el que hace vivir
3381
מֹורִ֥יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
el que hace descender
7585
שְׁאֹ֖ול
subs.u.sg.a
Seol
9005
וַ
conj
y
5927
יָּֽעַל׃
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sube


Jehová empobrece, y él enriquece; Abate, y enaltece. (RV1960)

3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3423
מֹורִ֣ישׁ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
el que hace pobre
9005
וּ
conj
y
6238
מַעֲשִׁ֑יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
el que hace rico
8213
מַשְׁפִּ֖יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
el que abaja
637
אַף־
advb
también
7311
מְרֹומֵֽם׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
el que ensalza


Él levanta del polvo al pobre, Y del muladar exalta al menesteroso, Para hacerle sentarse con príncipes y heredar un sitio de honor. Porque de Jehová son las columnas de la tierra, Y él afirmó sobre ellas el mundo. (RV1960)

6965
מֵקִ֨ים
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
el que levanta
4480
מֵ
prep
del
6083
עָפָ֜ר
subs.m.sg.a
polvo
1800
דָּ֗ל
subs.m.sg.a
al mísero
4480
מֵֽ
prep
de
830
אַשְׁפֹּת֙
subs.m.sg.a
muladar
7311
יָרִ֣ים
verbo.hif.impf.p3.m.sg
levanta
34
אֶבְיֹ֔ון
subs.m.sg.a
indipueblo
9003
לְ
prep
para
3427
הֹושִׁיב֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sentar
5973
עִם־
prep
con
5081
נְדִיבִ֔ים
subs.m.pl.a
nobles
9005
וְ
conj
y
3678
כִסֵּ֥א
subs.m.sg.c
trono de
3519
כָבֹ֖וד
subs.u.sg.a
honor
5157
יַנְחִלֵ֑ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les concede en heredad
3588
כִּ֤י
conj
pues
9003
לַֽ
prep
de
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4690
מְצֻ֣קֵי
subs.m.pl.c
pilares de
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
7896
יָּ֥שֶׁת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
8398
תֵּבֵֽל׃
subs.f.sg.a
mundo


Él guarda los pies de sus santos, Mas los impíos perecen en tinieblas; Porque nadie será fuerte por su propia fuerza. (RV1960)

7272
רַגְלֵ֤י
subs.f.du.c
pies de
2623
חֲסִידָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus fieles
8104
יִשְׁמֹ֔ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
guarda
9005
וּ
conj
y
7563
רְשָׁעִ֖ים
subs.m.pl.a
malvados
9001
בַּ
prep
en
2822
חֹ֣שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad
1826
יִדָּ֑מּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
perecen
3588
כִּֽי־
conj
pues
3808
לֹ֥א
nega
no
9001
בְ
prep
por
3581
כֹ֖חַ
subs.m.sg.a
fuerza
1396
יִגְבַּר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
prevalece
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
hombre


Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, Y sobre ellos tronará desde los cielos; Jehová juzgará los confines de la tierra, Dará poder a su Rey, Y exaltará el poderío de su Ungido. (RV1960)

3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2865
יֵחַ֣תּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
son quebrados
7378
מְרִיבָ֗יו
subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
los que se oponen a él
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
cielos
7481
יַרְעֵ֔ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
tronará
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1777
יָדִ֣ין
verbo.qal.impf.p3.m.sg
juzgará
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
confines de
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
5414
יִתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dará
5797
עֹ֣ז
subs.m.sg.a
fuerza
9003
לְ
prep
a
4428
מַלְכֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su rey
9005
וְ
conj
y
7311
יָרֵ֖ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
exaltará
7161
קֶ֥רֶן
subs.f.sg.c
cuerno de
4899
מְשִׁיחֹֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ungido


Y Elcana se volvió a su casa en Ramá; y el niño ministraba a Jehová delante del sacerdote Elí. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֧לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
511
אֶלְקָנָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Elcana
9006
הָ
art
el
7414
רָמָ֖תָה
nmpr.f.sg.a
Rama
5921
עַל־
prep
a
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֗עַר
subs.m.sg.a
chico
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
8334
מְשָׁרֵת֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
sirviendo
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
854
אֶת־
prep
ante
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
rostro de
5941
עֵלִ֥י
nmpr.m.sg.a
Elí
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Los hijos de Elí eran hombres impíos, y no tenían conocimiento de Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
5941
עֵלִ֖י
nmpr.m.sg.a
Elí
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
1100
בְלִיָּ֑עַל
subs.m.sg.a
maldad
3808
לֹ֥א
nega
no
3045
יָדְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocían
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y era costumbre de los sacerdotes con el pueblo, que cuando alguno ofrecía sacrificio, venía el criado del sacerdote mientras se cocía la carne, trayendo en su mano un garfio de tres dientes, (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
uso de
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
853
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
376
אִ֞ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
2076
זֹבֵ֣חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que ofrecía
2077
זֶ֗בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9005
וּ
conj
y
935
בָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
venía
5288
נַ֤עַר
subs.m.sg.c
criado de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
9002
כְּ
prep
cuando
1310
בַשֵּׁ֣ל
verbo.piel.infc.u.u.u.c
el cocer de
9006
הַ
art
la
1320
בָּשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4207
מַּזְלֵ֛ג
subs.m.sg.a
tenedor
7969
שְׁלֹ֥שׁ־
subs.u.sg.c
tres
9006
הַ
art
los
8127
שִּׁנַּ֖יִם
subs.f.du.a
dientes
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano


y lo metía en el perol, en la olla, en el caldero o en la marmita; y todo lo que sacaba el garfio, el sacerdote lo tomaba para sí. De esta manera hacían con todo israelita que venía a Silo. (RV1960)

9005
וְ
conj
e
5221
הִכָּ֨ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hincaba
9001
בַ
prep
en
3595
כִּיֹּ֜ור
subs.m.sg.a
caldero
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בַ
prep
en
1731
דּ֗וּד
subs.m.sg.a
olla
176
אֹ֤ו
conj
o
9001
בַ
prep
en
7037
קַּלַּ֨חַת֙
subs.f.sg.a
cacerola
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בַ
prep
en
6517
פָּר֔וּר
subs.m.sg.a
puchero
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
5927
יַעֲלֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
subiese
9006
הַ
art
el
4207
מַּזְלֵ֔ג
subs.m.sg.a
tenedor
3947
יִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cogía
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
3602
כָּ֚כָה
advb
así
6213
יַעֲשׂ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hacían
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
conj
los
935
בָּאִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que venían
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
9001
בְּ
prep
a
7887
שִׁלֹֽה׃
nmpr.u.sg.a
Silo


Asimismo, antes de quemar la grosura, venía el criado del sacerdote, y decía al que sacrificaba: Da carne que asar para el sacerdote; porque no tomará de ti carne cocida, sino cruda. (RV1960)

1571
גַּם֮
advb
también
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶרֶם֮
subs.u.sg.c
antes de que
6999
יַקְטִר֣וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
quemasen
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2459
חֵלֶב֒
subs.m.sg.a
grasa
9005
וּ
conj
y
935
בָ֣א׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
venía
5288
נַ֣עַר
subs.m.sg.c
criado de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
decía
9003
לָ
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
-
2076
זֹּבֵ֔חַ
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
que sacrificaba
5414
תְּנָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
1320
בָשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
9003
לִ
prep
para
6740
צְלֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
asar
9003
לַ
prep
para
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3947
יִקַּ֧ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
4480
מִמְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
de ti
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
1310
מְבֻשָּׁ֖ל
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
cocida
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
sino
2416
חָֽי׃
adjv.m.sg.a
cruda


Y si el hombre le respondía: Quemen la grosura primero, y después toma tanto como quieras; él respondía: No, sino dámela ahora mismo; de otra manera yo la tomaré por la fuerza. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
decía
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הָ
art
el
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
6999
קַטֵּ֨ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
quemar
6999
יַקְטִיר֤וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
quemen
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
la
2459
חֵ֔לֶב
subs.m.sg.a
grasa
9005
וְ
conj
y
3947
קַ֨ח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9002
כַּ
prep
según
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
183
תְּאַוֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p3.f.sg
desee
5315
נַפְשֶׁ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֥ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
decía
3808
לֹא֙
nega
no
3588
כִּ֚י
conj
si
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
5414
תִתֵּ֔ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֖א
nega
no
3947
לָקַ֥חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tomaré
9001
בְ
prep
con
2394
חָזְקָֽה׃
subs.f.sg.a
fuerza


Era, pues, muy grande delante de Jehová el pecado de los jóvenes; porque los hombres menospreciaban las ofrendas de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
era
2403
חַטַּ֧את
subs.f.sg.c
pecado de
9006
הַ
art
los
5288
נְּעָרִ֛ים
subs.m.pl.a
jóvenes
1419
גְּדֹולָ֥ה
adjv.f.sg.a
grande
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
mucho
854
אֶת־
prep
ante
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
rostro de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֤י
conj
pues
5006
נִֽאֲצוּ֙
verbo.piel.perf.p3.u.pl
despreciaban
9006
הָֽ
art
los
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
hombres
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
4503
מִנְחַ֥ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y el joven Samuel ministraba en la presencia de Jehová, vestido de un efod de lino. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8050
שְׁמוּאֵ֕ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
8334
מְשָׁרֵ֖ת
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
servía
854
אֶת־
prep
ante
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
rostro de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5288
נַ֕עַר
subs.m.sg.a
chico
2296
חָג֖וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
vestido
646
אֵפֹ֥וד
subs.m.sg.c
efod de
905
בָּֽד׃
subs.m.sg.a
lino


Y le hacía su madre una túnica pequeña y se la traía cada año, cuando subía con su marido para ofrecer el sacrificio acostumbrado. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4598
מְעִ֤יל
subs.m.sg.a
manto
6996
קָטֹן֙
adjv.m.sg.a
pequeño
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
hacía
9003
לֹּ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
9005
וְ
conj
y
5927
הַעַלְתָ֥ה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
hacía subir
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
3117
יָּמִ֣ים׀
subs.m.pl.a
días
3117
יָמִ֑ימָה
subs.m.pl.a
en días
9001
בַּֽ
prep
en
5927
עֲלֹותָהּ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
su subir
854
אֶת־
prep
con
376
אִישָׁ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9003
לִ
prep
a
2076
זְבֹּ֖חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ofrecer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2077
זֶ֥בַח
subs.m.sg.c
sacrificio de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: Jehová te dé hijos de esta mujer en lugar del que pidió a Jehová. Y se volvieron a su casa. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1288
בֵרַ֨ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
bendecía
5941
עֵלִ֜י
nmpr.m.sg.a
Elí
853
אֶת־
prep
a
511
אֶלְקָנָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Elcana
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
802
אִשְׁתֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וְ
conj
y
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
decía
7760
יָשֵׂם֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
conceda
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
a ti
2233
זֶ֨רַע֙
subs.m.sg.a
descendencia
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
mujer
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
8478
תַּ֚חַת
prep.m.sg.c
en lugar de
9006
הַ
art
la
7596
שְּׁאֵלָ֔ה
subs.f.sg.a
petición
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7592
שָׁאַ֖ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pidió
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
1980
הָלְכ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ellos volvían
9003
לִ
prep
a
4725
מְקֹמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar


Y visitó Jehová a Ana, y ella concibió, y dio a luz tres hijos y dos hijas. Y el joven Samuel crecía delante de Jehová. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
ciertamente
6485
פָקַ֤ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
visitó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
2584
חַנָּ֔ה
nmpr.f.sg.a
Ana
9005
וַ
conj
y
2029
תַּ֛הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ella concibió
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
parió
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
subs.f.sg.a
tres
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
dos
1323
בָנֹ֑ות
subs.f.pl.a
hijas
9005
וַ
conj
y
1431
יִּגְדַּ֛ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֥עַר
subs.m.sg.a
joven
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
5973
עִם־
prep
con
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Pero Elí era muy viejo; y oía de todo lo que sus hijos hacían con todo Israel, y cómo dormían con las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de reunión. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5941
עֵלִ֖י
nmpr.m.sg.a
Elí
2205
זָקֵ֣ן
adjv.m.sg.a
envejeció
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
mucho
9005
וְ
conj
y
8085
שָׁמַ֗ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
escuchó
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
6213
יַעֲשׂ֤וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hacían
1121
בָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֤ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶֽׁר־
conj
que
7901
יִשְׁכְּבוּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se acostaban
853
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
mujeres
9006
הַ
conj
-
6633
צֹּ֣בְאֹ֔ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
que servían
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
a puerta de
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
tienda de
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
reunión


Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4100
לָ֥מָּה
inrg
¿por qué
6213
תַעֲשׂ֖וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
actuáis
9002
כַּ
prep
según
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstas?
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
oigo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras accciones
7451
רָעִ֔ים
adjv.m.pl.a
malas
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstas


No, hijos míos, porque no es buena fama la que yo oigo; pues hacéis pecar al pueblo de Jehová. (RV1960)

408
אַ֖ל
nega
no
1121
בָּנָ֑י
subs.m.pl.a
hijos míos
3588
כִּ֠י
conj
ciertamente
3808
לֹֽוא־
nega
no
2896
טֹובָ֤ה
adjv.f.sg.a
bueno
9006
הַ
art
el
8052
שְּׁמֻעָה֙
subs.f.sg.a
rumor
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
8085
שֹׁמֵ֔עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
escucho
5674
מַעֲבִרִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
hacéis transcribir
5971
עַם־
subs.m.sg.c
pueblo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Si pecare el hombre contra el hombre, los jueces le juzgarán; mas si alguno pecare contra Jehová, ¿quién rogará por él? Pero ellos no oyeron la voz de su padre, porque Jehová había resuelto hacerlos morir. (RV1960)

518
אִם־
conj
si
2398
יֶחֱטָ֨א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peca
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
contra
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
6419
פִֽלְלֹ֣ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo juzgará
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
pero
518
אִ֤ם
conj
si
9003
לַֽ
prep
contra
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2398
יֶֽחֱטָא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peca
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4310
מִ֖י
prin.u.u
¿quién
6419
יִתְפַּלֶּל־
verbo.hit.impf.p3.m.sg
rogará
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
por él?
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֤א
nega
no
8085
יִשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escucharon
9003
לְ
prep
a
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
1
אֲבִיהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su padre
3588
כִּֽי־
conj
pues
2654
חָפֵ֥ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quería
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
-
4191
הֲמִיתָֽם׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
dejarlos morir


Y el joven Samuel iba creciendo, y era acepto delante de Dios y delante de los hombres. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֣עַר
subs.m.sg.a
joven
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
1980
הֹלֵ֥ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
iba
9005
וְ
conj
y
1432
גָדֵ֖ל
adjv.m.sg.a
crecía
9005
וָ
conj
y
2896
טֹ֑וב
adjv.m.sg.a
bueno
1571
גַּ֚ם
advb
tanto
5973
עִם־
prep
con
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
1571
גַ֖ם
advb
como
5973
עִם־
prep
con
376
אֲנָשִֽׁים׃ ס
subs.m.pl.a
hombres


Y vino un varón de Dios a Elí, y le dijo: Así ha dicho Jehová: ¿No me manifesté yo claramente a la casa de tu padre, cuando estaban en Egipto en casa de Faraón? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
hombre de
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
5941
עֵלִ֑י
nmpr.m.sg.a
Elí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9004
הֲ
inrg
¿acaso
1540
נִגְלֹ֤ה
advb.nif.infa.u.u.u.a
revelar
1540
נִגְלֵ֨יתִי֙
verbo.nif.perf.p1.u.sg
me he revelado
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9001
בִּֽ
prep
en
1961
הְיֹותָ֥ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su estar
9001
בְּ
prep
en
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לְ
prep
en
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
Faraón?


Y yo le escogí por mi sacerdote entre todas las tribus de Israel, para que ofreciese sobre mi altar, y quemase incienso, y llevase efod delante de mí; y di a la casa de tu padre todas las ofrendas de los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
977
בָחֹ֣ר
verbo.qal.infa.u.u.u.a
elegir
853
אֹ֠תֹו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
7626
שִׁבְטֵ֨י
subs.m.pl.c
tribus de
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9003
לְ
prep
por
3548
כֹהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לַ
prep
para
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
subir
5921
עַֽל־
prep
a
4196
מִזְבְּחִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
9003
לְ
prep
a
6999
הַקְטִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.c
quemar
7004
קְטֹ֛רֶת
subs.f.sg.a
incienso
9003
לָ
prep
para
5375
שֵׂ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
llevar
646
אֵפֹ֖וד
subs.m.sg.a
efod
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
ante mí
9005
וָֽ
conj
y
5414
אֶתְּנָה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
di
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
801
אִשֵּׁ֖י
subs.m.pl.c
ofrendas de fuego de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


¿Por qué habéis hollado mis sacrificios y mis ofrendas, que yo mandé ofrecer en el tabernáculo; y has honrado a tus hijos más que a mí, engordándoos de lo principal de todas las ofrendas de mi pueblo Israel? (RV1960)

4100
לָ֣מָּה
inrg
¿por qué
1163
תִבְעֲט֗וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
despreciáis
9001
בְּ
prep
-
2077
זִבְחִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi sacrificio
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
-
4503
מִנְחָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ofrenda
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6680
צִוִּ֖יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ordené
4583
מָעֹ֑ון
subs.m.sg.a
establemente
9005
וַ
conj
y
3513
תְּכַבֵּ֤ד
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
tú honras
853
אֶת־
prep
a
1121
בָּנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
más que a mí
9003
לְ
prep
para
1254
הַבְרִֽיאֲכֶ֗ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
cebaros
4480
מֵ
prep
de
7225
רֵאשִׁ֛ית
subs.f.sg.c
las primicias de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4503
מִנְחַ֥ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
de
5971
עַמִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo


Por tanto, Jehová el Dios de Israel dice: Yo había dicho que tu casa y la casa de tu padre andarían delante de mí perpetuamente; mas ahora ha dicho Jehová: Nunca yo tal haga, porque yo honraré a los que me honran, y los que me desprecian serán tenidos en poco. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por eso
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
oráculo de
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
559
אָמֹ֣ור
advb.qal.infa.u.u.u.a
decir
559
אָמַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
1004
בֵּֽיתְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
1980
יִתְהַלְּכ֥וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
andarían
9003
לְ
prep
a
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
ante mí
5704
עַד־
prep
hasta
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֤ה
advb
ahora
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
oráculo de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2486
חָלִ֣ילָה
intj
lejos
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
de mí
3588
כִּֽי־
conj
pues
3513
מְכַבְּדַ֥י
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
que me honran
3513
אֲכַבֵּ֖ד
verbo.piel.impf.p1.u.sg
honro
9005
וּ
conj
y
959
בֹזַ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
los que me desprecian
7043
יֵקָֽלּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán afrentados


He aquí, vienen días en que cortaré tu brazo y el brazo de la casa de tu padre, de modo que no haya anciano en tu casa. (RV1960)

2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí que
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
935
בָּאִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
vienen
9005
וְ
conj
y
1438
גָֽדַעְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cortaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2220
זְרֹ֣עֲךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2220
זְרֹ֖עַ
subs.u.sg.c
brazo de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
4480
מִֽ
prep
de
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
haber
2205
זָקֵ֖ן
subs.m.sg.a
anciano
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa


Verás tu casa humillada, mientras Dios colma de bienes a Israel; y en ningún tiempo habrá anciano en tu casa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5027
הִבַּטְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
mirarás
6862
צַ֣ר
adjv.m.sg.c
angustia
4583
מָעֹ֔ון
subs.m.sg.a
permanente
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
3190
יֵיטִ֖יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se haga bueno
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
2205
זָקֵ֛ן
subs.m.sg.a
anciano
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


El varón de los tuyos que yo no corte de mi altar, será para consumir tus ojos y llenar tu alma de dolor; y todos los nacidos en tu casa morirán en la edad viril. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
3808
לֹֽא־
nega
no
3772
אַכְרִ֤ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
exterminaré
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
de ti
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֣ם
prep
junto a
4196
מִזְבְּחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
9003
לְ
prep
para
3615
כַלֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
consumir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
-
109
אֲדִ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
entristecer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשֶׁ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
4768
מַרְבִּ֥ית
subs.f.sg.c
mayor parte de
1004
בֵּיתְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
4191
יָמ֥וּתוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
376
אֲנָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
adultos


Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees: ambos morirán en un día. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2088
זֶה־
prde.m.sg
esto
9003
לְּךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9006
הָ
art
la
226
אֹ֗ות
subs.u.sg.a
señal
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
935
יָבֹא֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llegará
413
אֶל־
prep
a
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
dos
1121
בָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
413
אֶל־
prep
a
2652
חָפְנִ֖י
nmpr.m.sg.a
Ofní
9005
וּ
conj
y
6372
פִֽינְחָ֑ס
nmpr.m.sg.a
Fineés
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
4191
יָמ֥וּתוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
8147
שְׁנֵיהֶֽם׃
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos


Y yo me suscitaré un sacerdote fiel, que haga conforme a mi corazón y a mi alma; y yo le edificaré casa firme, y andará delante de mi ungido todos los días. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
הֲקִימֹתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
suscitaré
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
539
נֶאֱמָ֔ן
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
fiel
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
9001
בִּ
prep
en
3824
לְבָבִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
6213
יַעֲשֶׂ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
actuará
9005
וּ
conj
y
1129
בָנִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
edificaré
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
para él
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
casa
539
נֶאֱמָ֔ן
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
firme
9005
וְ
conj
y
1980
התְהַלֵּ֥ךְ
verbo.hit.perf.p3.m.sg
caminará
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵֽי־
subs.m.pl.c
ante
4899
מְשִׁיחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ungido
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Y el que hubiere quedado en tu casa vendrá a postrarse delante de él por una moneda de plata y un bocado de pan, diciéndole: Te ruego que me agregues a alguno de los ministerios, para que pueda comer un bocado de pan. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
9006
הַ
conj
el
3498
נֹּותָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
que haya quedado
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣יתְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
935
יָבֹוא֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vendrá
9003
לְ
prep
a
7812
הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
postrarse
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לַ
prep
por
95
אֲגֹ֥ורַת
subs.f.sg.c
una moneda de
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
3603
כִכַּר־
subs.f.sg.c
una torta de
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dirá
5596
סְפָחֵ֥נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
agrégame
4994
נָ֛א
intj
pues
413
אֶל־
prep
a
259
אַחַ֥ת
subs.f.sg.c
una de
9006
הַ
art
las
3550
כְּהֻנֹּ֖ות
subs.f.pl.a
funciones sacerdotales
9003
לֶ
prep
para
398
אֱכֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
comer
6595
פַּת־
subs.f.sg.c
pedazo de
3899
לָֽחֶם׃ ס
subs.u.sg.a
pan




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos