Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
6419 תִּתְפַּלֵּ֤ל verbo.hit.wayq.p3.f.sg oró |
2584 חַנָּה֙ nmpr.f.sg.a Ana |
9005 וַ conj y |
559 תֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
5970 עָלַ֤ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se regocija |
3820 לִבִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
9001 בַּֽ prep en |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7311 רָ֥מָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se alza |
7161 קַרְנִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi cuerno |
9001 בַּֽ prep en |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7337 רָ֤חַב verbo.qal.perf.p3.m.sg se ensancha |
6310 פִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
5921 עַל־ prep contra |
340 אֹ֣ויְבַ֔י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
3588 כִּ֥י conj pues |
8055 שָׂמַ֖חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he alegrado |
9001 בִּ prep con |
3444 ישׁוּעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
No hay santo como Jehová; Porque no hay ninguno fuera de ti, Y no hay refugio como el Dios nuestro. (RV1960)
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
6918 קָדֹ֥ושׁ subs.m.sg.a santo |
9002 כַּ prep como |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֣י conj ciertamente |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
1115 בִּלְתֶּ֑ךָ prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg fuera de ti |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
6697 צ֖וּר subs.m.sg.a roca |
9002 כֵּ prep como |
430 אלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
No multipliquéis palabras de grandeza y altanería; Cesen las palabras arrogantes de vuestra boca; Porque el Dios de todo saber es Jehová, Y a él toca el pesar las acciones. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
7235 תַּרְבּ֤וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl multipliquéis |
1696 תְדַבְּרוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl hablaréis |
1364 גְּבֹהָ֣ה subs.f.sg.a altanería |
1364 גְבֹהָ֔ה subs.f.sg.a altanería |
3318 יֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg salga |
6277 עָתָ֖ק subs.m.sg.a insolencia |
4480 מִ prep de |
6310 פִּיכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra boca |
3588 כִּ֣י conj pues |
410 אֵ֤ל subs.m.sg.c Dios de |
1844 דֵּעֹות֙ subs.f.pl.a saberes |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg por él |
8505 נִתְכְּנ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl son examinadas |
5949 עֲלִלֹֽות׃ subs.f.pl.a acciones |
Los arcos de los fuertes fueron quebrados, Y los débiles se ciñeron de poder. (RV1960)
7198 קֶ֥שֶׁת subs.f.sg.c arcos de |
1368 גִּבֹּרִ֖ים subs.m.pl.a héroes |
2844 חַתִּ֑ים adjv.m.pl.a hechos añicos |
9005 וְ conj y |
3782 נִכְשָׁלִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a los que vacilan |
247 אָ֥זְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se han ceñido |
2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a fuerza |
Los saciados se alquilaron por pan, Y los hambrientos dejaron de tener hambre; Hasta la estéril ha dado a luz siete, Y la que tenía muchos hijos languidece. (RV1960)
7649 שְׂבֵעִ֤ים subs.m.pl.a saciados |
9001 בַּ prep por |
3899 לֶּ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
7939 נִשְׂכָּ֔רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se han alquilado |
9005 וּ conj y |
7457 רְעֵבִ֖ים subs.m.pl.a hambrientos |
2308 חָדֵ֑לּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ha cesado |
5704 עַד־ conj hasta |
6135 עֲקָרָה֙ subs.f.sg.a estéril |
3205 יָלְדָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg pare |
7651 שִׁבְעָ֔ה subs.f.sg.a siete |
9005 וְ conj y |
7227 רַבַּ֥ת adjv.f.sg.c numerosa de |
1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
535 אֻמְלָֽלָה׃ verbo.pual.perf.p3.f.sg se ha marchitado |
Jehová mata, y él da vida; Él hace descender al Seol, y hace subir. (RV1960)
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4191 מֵמִ֣ית subs.hif.ptca.u.m.sg.a el que hace morir |
9005 וּ conj y |
2421 מְחַיֶּ֑ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a el que hace vivir |
3381 מֹורִ֥יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que hace descender |
7585 שְׁאֹ֖ול subs.u.sg.a Seol |
9005 וַ conj y |
5927 יָּֽעַל׃ verbo.hif.wayq.p3.m.sg sube |
Jehová empobrece, y él enriquece; Abate, y enaltece. (RV1960)
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3423 מֹורִ֣ישׁ subs.hif.ptca.u.m.sg.a el que hace pobre |
9005 וּ conj y |
6238 מַעֲשִׁ֑יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que hace rico |
8213 מַשְׁפִּ֖יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que abaja |
637 אַף־ advb también |
7311 מְרֹומֵֽם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a el que ensalza |
Él levanta del polvo al pobre, Y del muladar exalta al menesteroso, Para hacerle sentarse con príncipes y heredar un sitio de honor. Porque de Jehová son las columnas de la tierra, Y él afirmó sobre ellas el mundo. (RV1960)
6965 מֵקִ֨ים verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que levanta |
4480 מֵ prep del |
6083 עָפָ֜ר subs.m.sg.a polvo |
1800 דָּ֗ל subs.m.sg.a al mísero |
4480 מֵֽ prep de |
830 אַשְׁפֹּת֙ subs.m.sg.a muladar |
7311 יָרִ֣ים verbo.hif.impf.p3.m.sg levanta |
34 אֶבְיֹ֔ון subs.m.sg.a indipueblo |
9003 לְ prep para |
3427 הֹושִׁיב֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a sentar |
5973 עִם־ prep con |
5081 נְדִיבִ֔ים subs.m.pl.a nobles |
9005 וְ conj y |
3678 כִסֵּ֥א subs.m.sg.c trono de |
3519 כָבֹ֖וד subs.u.sg.a honor |
5157 יַנְחִלֵ֑ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les concede en heredad |
3588 כִּ֤י conj pues |
9003 לַֽ prep de |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
4690 מְצֻ֣קֵי subs.m.pl.c pilares de |
776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
7896 יָּ֥שֶׁת verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
8398 תֵּבֵֽל׃ subs.f.sg.a mundo |
Él guarda los pies de sus santos, Mas los impíos perecen en tinieblas; Porque nadie será fuerte por su propia fuerza. (RV1960)
7272 רַגְלֵ֤י subs.f.du.c pies de |
2623 חֲסִידָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus fieles |
8104 יִשְׁמֹ֔ר verbo.qal.impf.p3.m.sg guarda |
9005 וּ conj y |
7563 רְשָׁעִ֖ים subs.m.pl.a malvados |
9001 בַּ prep en |
2822 חֹ֣שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
1826 יִדָּ֑מּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl perecen |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
9001 בְ prep por |
3581 כֹ֖חַ subs.m.sg.a fuerza |
1396 יִגְבַּר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg prevalece |
376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombre |
Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, Y sobre ellos tronará desde los cielos; Jehová juzgará los confines de la tierra, Dará poder a su Rey, Y exaltará el poderío de su Ungido. (RV1960)
3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2865 יֵחַ֣תּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl son quebrados |
7378 מְרִיבָ֗יו subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que se oponen a él |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg contra él |
9001 בַּ prep en |
8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
7481 יַרְעֵ֔ם verbo.hif.impf.p3.m.sg tronará |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1777 יָדִ֣ין verbo.qal.impf.p3.m.sg juzgará |
657 אַפְסֵי־ subs.m.pl.c confines de |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
5414 יִתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
5797 עֹ֣ז subs.m.sg.a fuerza |
9003 לְ prep a |
4428 מַלְכֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rey |
9005 וְ conj y |
7311 יָרֵ֖ם verbo.hif.impf.p3.m.sg exaltará |
7161 קֶ֥רֶן subs.f.sg.c cuerno de |
4899 מְשִׁיחֹֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ungido |
Y Elcana se volvió a su casa en Ramá; y el niño ministraba a Jehová delante del sacerdote Elí. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֧לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
511 אֶלְקָנָ֛ה nmpr.m.sg.a Elcana |
9006 הָ art el |
7414 רָמָ֖תָה nmpr.f.sg.a Rama |
5921 עַל־ prep a |
1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֗עַר subs.m.sg.a chico |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
8334 מְשָׁרֵת֙ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a sirviendo |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אֶת־ prep ante |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c rostro de |
5941 עֵלִ֥י nmpr.m.sg.a Elí |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote |
Los hijos de Elí eran hombres impíos, y no tenían conocimiento de Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
5941 עֵלִ֖י nmpr.m.sg.a Elí |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
1100 בְלִיָּ֑עַל subs.m.sg.a maldad |
3808 לֹ֥א nega no |
3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocían |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y era costumbre de los sacerdotes con el pueblo, que cuando alguno ofrecía sacrificio, venía el criado del sacerdote mientras se cocía la carne, trayendo en su mano un garfio de tres dientes, (RV1960)
9005 וּ conj y |
4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c uso de |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
853 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִ֞ישׁ subs.m.sg.a hombre |
2076 זֹבֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que ofrecía |
2077 זֶ֗בַח subs.m.sg.a sacrificio |
9005 וּ conj y |
935 בָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg venía |
5288 נַ֤עַר subs.m.sg.c criado de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
9002 כְּ prep cuando |
1310 בַשֵּׁ֣ל verbo.piel.infc.u.u.u.c el cocer de |
9006 הַ art la |
1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
4207 מַּזְלֵ֛ג subs.m.sg.a tenedor |
7969 שְׁלֹ֥שׁ־ subs.u.sg.c tres |
9006 הַ art los |
8127 שִּׁנַּ֖יִם subs.f.du.a dientes |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
y lo metía en el perol, en la olla, en el caldero o en la marmita; y todo lo que sacaba el garfio, el sacerdote lo tomaba para sí. De esta manera hacían con todo israelita que venía a Silo. (RV1960)
9005 וְ conj e |
5221 הִכָּ֨ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hincaba |
9001 בַ prep en |
3595 כִּיֹּ֜ור subs.m.sg.a caldero |
176 אֹ֣ו conj o |
9001 בַ prep en |
1731 דּ֗וּד subs.m.sg.a olla |
176 אֹ֤ו conj o |
9001 בַ prep en |
7037 קַּלַּ֨חַת֙ subs.f.sg.a cacerola |
176 אֹ֣ו conj o |
9001 בַ prep en |
6517 פָּר֔וּר subs.m.sg.a puchero |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg subiese |
9006 הַ art el |
4207 מַּזְלֵ֔ג subs.m.sg.a tenedor |
3947 יִקַּ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg cogía |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
3602 כָּ֚כָה advb así |
6213 יַעֲשׂ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hacían |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9006 הַ conj los |
935 בָּאִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que venían |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9001 בְּ prep a |
7887 שִׁלֹֽה׃ nmpr.u.sg.a Silo |
Asimismo, antes de quemar la grosura, venía el criado del sacerdote, y decía al que sacrificaba: Da carne que asar para el sacerdote; porque no tomará de ti carne cocida, sino cruda. (RV1960)
1571 גַּם֮ advb también |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶרֶם֮ subs.u.sg.c antes de que |
6999 יַקְטִר֣וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl quemasen |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2459 חֵלֶב֒ subs.m.sg.a grasa |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣א׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg venía |
5288 נַ֣עַר subs.m.sg.c criado de |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg decía |
9003 לָ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art - |
2076 זֹּבֵ֔חַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a que sacrificaba |
5414 תְּנָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
1320 בָשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
9003 לִ prep para |
6740 צְלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a asar |
9003 לַ prep para |
3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3947 יִקַּ֧ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tomará |
4480 מִמְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg de ti |
1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a carne |
1310 מְבֻשָּׁ֖ל adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a cocida |
3588 כִּ֥י conj - |
518 אִם־ conj sino |
2416 חָֽי׃ adjv.m.sg.a cruda |
Y si el hombre le respondía: Quemen la grosura primero, y después toma tanto como quieras; él respondía: No, sino dámela ahora mismo; de otra manera yo la tomaré por la fuerza. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg decía |
413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9006 הָ art el |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
6999 קַטֵּ֨ר advb.piel.infa.u.u.u.a quemar |
6999 יַקְטִיר֤וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl quemen |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
9006 הַ art la |
2459 חֵ֔לֶב subs.m.sg.a grasa |
9005 וְ conj y |
3947 קַ֨ח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9002 כַּ prep según |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
183 תְּאַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p3.f.sg desee |
5315 נַפְשֶׁ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֥ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg decía |
3808 לֹא֙ nega no |
3588 כִּ֚י conj si |
6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
5414 תִתֵּ֔ן verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֖א nega no |
3947 לָקַ֥חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
9001 בְ prep con |
2394 חָזְקָֽה׃ subs.f.sg.a fuerza |
Era, pues, muy grande delante de Jehová el pecado de los jóvenes; porque los hombres menospreciaban las ofrendas de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.f.sg era |
2403 חַטַּ֧את subs.f.sg.c pecado de |
9006 הַ art los |
5288 נְּעָרִ֛ים subs.m.pl.a jóvenes |
1419 גְּדֹולָ֥ה adjv.f.sg.a grande |
3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a mucho |
854 אֶת־ prep ante |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c rostro de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֤י conj pues |
5006 נִֽאֲצוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl despreciaban |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
4503 מִנְחַ֥ת subs.f.sg.c ofrenda de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y el joven Samuel ministraba en la presencia de Jehová, vestido de un efod de lino. (RV1960)
9005 וּ conj y |
8050 שְׁמוּאֵ֕ל nmpr.m.sg.a Samuel |
8334 מְשָׁרֵ֖ת verbo.piel.ptca.u.m.sg.a servía |
854 אֶת־ prep ante |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c rostro de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5288 נַ֕עַר subs.m.sg.a chico |
2296 חָג֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a vestido |
646 אֵפֹ֥וד subs.m.sg.c efod de |
905 בָּֽד׃ subs.m.sg.a lino |
Y le hacía su madre una túnica pequeña y se la traía cada año, cuando subía con su marido para ofrecer el sacrificio acostumbrado. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4598 מְעִ֤יל subs.m.sg.a manto |
6996 קָטֹן֙ adjv.m.sg.a pequeño |
6213 תַּעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg hacía |
9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
9005 וְ conj y |
5927 הַעַלְתָ֥ה verbo.hif.perf.p3.f.sg hacía subir |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
3117 יָּמִ֣ים׀ subs.m.pl.a días |
3117 יָמִ֑ימָה subs.m.pl.a en días |
9001 בַּֽ prep en |
5927 עֲלֹותָהּ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su subir |
854 אֶת־ prep con |
376 אִישָׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
9003 לִ prep a |
2076 זְבֹּ֖חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a ofrecer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c sacrificio de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: Jehová te dé hijos de esta mujer en lugar del que pidió a Jehová. Y se volvieron a su casa. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1288 בֵרַ֨ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg bendecía |
5941 עֵלִ֜י nmpr.m.sg.a Elí |
853 אֶת־ prep a |
511 אֶלְקָנָ֣ה nmpr.m.sg.a Elcana |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
802 אִשְׁתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
9005 וְ conj y |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg decía |
7760 יָשֵׂם֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg conceda |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
2233 זֶ֨רַע֙ subs.m.sg.a descendencia |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c en lugar de |
9006 הַ art la |
7596 שְּׁאֵלָ֔ה subs.f.sg.a petición |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7592 שָׁאַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg pidió |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
1980 הָלְכ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ellos volvían |
9003 לִ prep a |
4725 מְקֹמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
Y visitó Jehová a Ana, y ella concibió, y dio a luz tres hijos y dos hijas. Y el joven Samuel crecía delante de Jehová. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
6485 פָקַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg visitó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
2584 חַנָּ֔ה nmpr.f.sg.a Ana |
9005 וַ conj y |
2029 תַּ֛הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella concibió |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg parió |
7969 שְׁלֹשָֽׁה־ subs.f.sg.a tres |
1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
1323 בָנֹ֑ות subs.f.pl.a hijas |
9005 וַ conj y |
1431 יִּגְדַּ֛ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg creció |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a joven |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
5973 עִם־ prep con |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Pero Elí era muy viejo; y oía de todo lo que sus hijos hacían con todo Israel, y cómo dormían con las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de reunión. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5941 עֵלִ֖י nmpr.m.sg.a Elí |
2205 זָקֵ֣ן adjv.m.sg.a envejeció |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וְ conj y |
8085 שָׁמַ֗ע verbo.qal.perf.p3.m.sg escuchó |
853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
6213 יַעֲשׂ֤וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl hacían |
1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֤ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶֽׁר־ conj que |
7901 יִשְׁכְּבוּן֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acostaban |
853 אֶת־ prep con |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֔ים subs.f.pl.a mujeres |
9006 הַ conj - |
6633 צֹּ֣בְאֹ֔ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a que servían |
6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c a puerta de |
168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a reunión |
Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
6213 תַעֲשׂ֖וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl actuáis |
9002 כַּ prep según |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas? |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
8085 שֹׁמֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a oigo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras accciones |
7451 רָעִ֔ים adjv.m.pl.a malas |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֖ת prep - |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstas |
No, hijos míos, porque no es buena fama la que yo oigo; pues hacéis pecar al pueblo de Jehová. (RV1960)
408 אַ֖ל nega no |
1121 בָּנָ֑י subs.m.pl.a hijos míos |
3588 כִּ֠י conj ciertamente |
3808 לֹֽוא־ nega no |
2896 טֹובָ֤ה adjv.f.sg.a bueno |
9006 הַ art el |
8052 שְּׁמֻעָה֙ subs.f.sg.a rumor |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
8085 שֹׁמֵ֔עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escucho |
5674 מַעֲבִרִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a hacéis transcribir |
5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Si pecare el hombre contra el hombre, los jueces le juzgarán; mas si alguno pecare contra Jehová, ¿quién rogará por él? Pero ellos no oyeron la voz de su padre, porque Jehová había resuelto hacerlos morir. (RV1960)
518 אִם־ conj si |
2398 יֶחֱטָ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg peca |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep contra |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
9005 וּ conj y |
6419 פִֽלְלֹ֣ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo juzgará |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וְ conj pero |
518 אִ֤ם conj si |
9003 לַֽ prep contra |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2398 יֶֽחֱטָא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg peca |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4310 מִ֖י prin.u.u ¿quién |
6419 יִתְפַּלֶּל־ verbo.hit.impf.p3.m.sg rogará |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg por él? |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֤א nega no |
8085 יִשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl escucharon |
9003 לְ prep a |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2654 חָפֵ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg quería |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep - |
4191 הֲמִיתָֽם׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl dejarlos morir |
Y el joven Samuel iba creciendo, y era acepto delante de Dios y delante de los hombres. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֣עַר subs.m.sg.a joven |
8050 שְׁמוּאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Samuel |
1980 הֹלֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a iba |
9005 וְ conj y |
1432 גָדֵ֖ל adjv.m.sg.a crecía |
9005 וָ conj y |
2896 טֹ֑וב adjv.m.sg.a bueno |
1571 גַּ֚ם advb tanto |
5973 עִם־ prep con |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֖ם advb como |
5973 עִם־ prep con |
376 אֲנָשִֽׁים׃ ס subs.m.pl.a hombres |
Y vino un varón de Dios a Elí, y le dijo: Así ha dicho Jehová: ¿No me manifesté yo claramente a la casa de tu padre, cuando estaban en Egipto en casa de Faraón? (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
413 אֶל־ prep a |
5941 עֵלִ֑י nmpr.m.sg.a Elí |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
1540 נִגְלֹ֤ה advb.nif.infa.u.u.u.a revelar |
1540 נִגְלֵ֨יתִי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg me he revelado |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9001 בִּֽ prep en |
1961 הְיֹותָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su estar |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón? |
Y yo le escogí por mi sacerdote entre todas las tribus de Israel, para que ofreciese sobre mi altar, y quemase incienso, y llevase efod delante de mí; y di a la casa de tu padre todas las ofrendas de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וּ conj y |
977 בָחֹ֣ר verbo.qal.infa.u.u.u.a elegir |
853 אֹ֠תֹו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֨י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
9003 לְ prep por |
3548 כֹהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לַ prep para |
5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
5921 עַֽל־ prep a |
4196 מִזְבְּחִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi altar |
9003 לְ prep a |
6999 הַקְטִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.c quemar |
7004 קְטֹ֛רֶת subs.f.sg.a incienso |
9003 לָ prep para |
5375 שֵׂ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c llevar |
646 אֵפֹ֖וד subs.m.sg.a efod |
9003 לְ prep a |
6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a ante mí |
9005 וָֽ conj y |
5414 אֶתְּנָה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לְ prep a |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
801 אִשֵּׁ֖י subs.m.pl.c ofrendas de fuego de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
¿Por qué habéis hollado mis sacrificios y mis ofrendas, que yo mandé ofrecer en el tabernáculo; y has honrado a tus hijos más que a mí, engordándoos de lo principal de todas las ofrendas de mi pueblo Israel? (RV1960)
4100 לָ֣מָּה inrg ¿por qué |
1163 תִבְעֲט֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl despreciáis |
9001 בְּ prep - |
2077 זִבְחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi sacrificio |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep - |
4503 מִנְחָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ofrenda |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
4583 מָעֹ֑ון subs.m.sg.a establemente |
9005 וַ conj y |
3513 תְּכַבֵּ֤ד verbo.piel.wayq.p2.m.sg tú honras |
853 אֶת־ prep a |
1121 בָּנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
4480 מִמֶּ֔נִּי prep.prs.p1.u.sg más que a mí |
9003 לְ prep para |
1254 הַבְרִֽיאֲכֶ֗ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl cebaros |
4480 מֵ prep de |
7225 רֵאשִׁ֛ית subs.f.sg.c las primicias de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4503 מִנְחַ֥ת subs.f.sg.c ofrenda de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְ prep de |
5971 עַמִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
Por tanto, Jehová el Dios de Israel dice: Yo había dicho que tu casa y la casa de tu padre andarían delante de mí perpetuamente; mas ahora ha dicho Jehová: Nunca yo tal haga, porque yo honraré a los que me honran, y los que me desprecian serán tenidos en poco. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por eso |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c oráculo de |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
559 אָמֹ֣ור advb.qal.infa.u.u.u.a decir |
559 אָמַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
1004 בֵּֽיתְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
1980 יִתְהַלְּכ֥וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl andarían |
9003 לְ prep a |
6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a ante mí |
5704 עַד־ prep hasta |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֤ה advb ahora |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c oráculo de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2486 חָלִ֣ילָה intj lejos |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg de mí |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3513 מְכַבְּדַ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.a que me honran |
3513 אֲכַבֵּ֖ד verbo.piel.impf.p1.u.sg honro |
9005 וּ conj y |
959 בֹזַ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me desprecian |
7043 יֵקָֽלּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán afrentados |
He aquí, vienen días en que cortaré tu brazo y el brazo de la casa de tu padre, de modo que no haya anciano en tu casa. (RV1960)
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí que |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
935 בָּאִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
9005 וְ conj y |
1438 גָֽדַעְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg cortaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2220 זְרֹ֣עֲךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu brazo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2220 זְרֹ֖עַ subs.u.sg.c brazo de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
4480 מִֽ prep de |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c haber |
2205 זָקֵ֖ן subs.m.sg.a anciano |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Verás tu casa humillada, mientras Dios colma de bienes a Israel; y en ningún tiempo habrá anciano en tu casa. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5027 הִבַּטְתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg mirarás |
6862 צַ֣ר adjv.m.sg.c angustia |
4583 מָעֹ֔ון subs.m.sg.a permanente |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3190 יֵיטִ֖יב verbo.hif.impf.p3.m.sg se haga bueno |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
2205 זָקֵ֛ן subs.m.sg.a anciano |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
El varón de los tuyos que yo no corte de mi altar, será para consumir tus ojos y llenar tu alma de dolor; y todos los nacidos en tu casa morirán en la edad viril. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
3808 לֹֽא־ nega no |
3772 אַכְרִ֤ית verbo.hif.impf.p1.u.sg exterminaré |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg de ti |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֣ם prep junto a |
4196 מִזְבְּחִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi altar |
9003 לְ prep para |
3615 כַלֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.a consumir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep - |
109 אֲדִ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.a entristecer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשֶׁ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
4768 מַרְבִּ֥ית subs.f.sg.c mayor parte de |
1004 בֵּיתְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
4191 יָמ֥וּתוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
376 אֲנָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a adultos |
Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees: ambos morirán en un día. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2088 זֶה־ prde.m.sg esto |
9003 לְּךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9006 הָ art la |
226 אֹ֗ות subs.u.sg.a señal |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg llegará |
413 אֶל־ prep a |
8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c dos |
1121 בָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
413 אֶל־ prep a |
2652 חָפְנִ֖י nmpr.m.sg.a Ofní |
9005 וּ conj y |
6372 פִֽינְחָ֑ס nmpr.m.sg.a Fineés |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
4191 יָמ֥וּתוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
8147 שְׁנֵיהֶֽם׃ subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
Y yo me suscitaré un sacerdote fiel, que haga conforme a mi corazón y a mi alma; y yo le edificaré casa firme, y andará delante de mi ungido todos los días. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 הֲקִימֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg suscitaré |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
539 נֶאֱמָ֔ן adjv.nif.ptca.u.m.sg.a fiel |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
9001 בִּ prep en |
3824 לְבָבִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
6213 יַעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg actuará |
9005 וּ conj y |
1129 בָנִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg edificaré |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a casa |
539 נֶאֱמָ֔ן adjv.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
9005 וְ conj y |
1980 התְהַלֵּ֥ךְ verbo.hit.perf.p3.m.sg caminará |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c ante |
4899 מְשִׁיחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ungido |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y el que hubiere quedado en tu casa vendrá a postrarse delante de él por una moneda de plata y un bocado de pan, diciéndole: Te ruego que me agregues a alguno de los ministerios, para que pueda comer un bocado de pan. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
3498 נֹּותָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que haya quedado |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣יתְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
935 יָבֹוא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
9003 לְ prep a |
7812 הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a postrarse |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לַ prep por |
95 אֲגֹ֥ורַת subs.f.sg.c una moneda de |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
3603 כִכַּר־ subs.f.sg.c una torta de |
3899 לָ֑חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dirá |
5596 סְפָחֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg agrégame |
4994 נָ֛א intj pues |
413 אֶל־ prep a |
259 אַחַ֥ת subs.f.sg.c una de |
9006 הַ art las |
3550 כְּהֻנֹּ֖ות subs.f.pl.a funciones sacerdotales |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.c comer |
6595 פַּת־ subs.f.sg.c pedazo de |
3899 לָֽחֶם׃ ס subs.u.sg.a pan |