Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
622 יַּאַסְפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl reunieron |
6430 פְלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteo |
853 אֶת־ prep a |
4264 מַֽחֲנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tropas |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וַ conj y |
622 יֵּאָ֣סְפ֔וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se reunieron |
7755 שֹׂכֹ֖ה nmpr.u.sg.a Soco |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9003 לִ prep en |
3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַֽ conj y |
2583 יַּחֲנ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
7755 שֹׂוכֹ֥ה nmpr.u.sg.a Soco |
9005 וּ conj y |
996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
5825 עֲזֵקָ֖ה nmpr.u.sg.a Azecá |
9001 בְּ prep en |
658 אֶ֥פֶס דַּמִּֽים׃ nmpr.u.sg.a Efes damim |
También Saúl y los hombres de Israel se juntaron, y acamparon en el valle de Ela, y se pusieron en orden de batalla contra los filisteos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7586 שָׁא֤וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombres de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
622 נֶאֶסְפ֔וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reunieron |
9005 וַֽ conj y |
2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
9001 בְּ prep en |
6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.c valle |
9006 הָ art la |
424 אֵלָ֑ה subs.f.sg.a Elah |
9005 וַ conj y |
6186 יַּעַרְכ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dispusieron |
4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
9003 לִ prep - |
7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c frente a |
6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a filisteo |
Y los filisteos estaban sobre un monte a un lado, e Israel estaba sobre otro monte al otro lado, y el valle entre ellos. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6430 פְלִשְׁתִּ֞ים subs.m.pl.a filisteo |
5975 עֹמְדִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art la |
2022 הָר֙ subs.m.sg.a colina |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj e |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
5975 עֹמְדִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art la |
2022 הָ֖ר subs.m.sg.a colina |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1516 גַּ֖יְא subs.u.sg.a valle |
996 בֵּינֵיהֶֽם׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
Salió entonces del campamento de los filisteos un paladín, el cual se llamaba Goliat, de Gat, y tenía de altura seis codos y un palmo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הַ art - |
1143 בֵּנַ֨יִם֙ subs.m.du.a en medio |
4480 מִ prep de |
4264 מַּחֲנֹ֣ות subs.f.pl.c los campamentos de |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteo |
1555 גָּלְיָ֥ת nmpr.m.sg.a Goliat |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
4480 מִ prep de |
1661 גַּ֑ת nmpr.u.sg.a Gat |
1363 גָּבְהֹ֕ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su altura |
8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a seis |
520 אַמֹּ֖ות subs.f.pl.a codos |
9005 וָ conj y |
2239 זָֽרֶת׃ subs.f.sg.a palmo |
Y traía un casco de bronce en su cabeza, y llevaba una cota de malla; y era el peso de la cota cinco mil siclos de bronce. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3553 כֹ֤ובַע subs.m.sg.c casco de |
5178 נְחֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.a bronce |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וְ conj y |
8302 שִׁרְיֹ֥ון subs.m.sg.c coraza de |
7193 קַשְׂקַשִּׂ֖ים subs.f.pl.a escamas |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
3847 לָב֑וּשׁ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a vestido |
9005 וּ conj y |
4948 מִשְׁקַל֙ subs.m.sg.c peso de |
9006 הַ art la |
8302 שִּׁרְיֹ֔ון subs.m.sg.a coraza |
2568 חֲמֵשֶׁת־ subs.f.sg.c cinco |
505 אֲלָפִ֥ים subs.m.pl.a mil |
8255 שְׁקָלִ֖ים subs.m.pl.a siclos |
5178 נְחֹֽשֶֽׁת׃ subs.f.sg.a bronce |
Sobre sus piernas traía grebas de bronce, y jabalina de bronce entre sus hombros. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4697 מִצְחַ֥ת subs.f.sg.c greba de |
5178 נְחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
5921 עַל־ prep sobre |
7272 רַגְלָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus piernas |
9005 וְ conj y |
3591 כִידֹ֥ון subs.m.sg.c venablo de |
5178 נְחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
3802 כְּתֵפָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus hombros |
El asta de su lanza era como un rodillo de telar, y tenía el hierro de su lanza seiscientos siclos de hierro; e iba su escudero delante de él. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c asta de |
2595 חֲנִיתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
9002 כִּ prep como |
4500 מְנֹור֙ subs.m.sg.c rodillo de |
707 אֹֽרְגִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que tejen |
9005 וְ conj y |
3852 לַהֶ֣בֶת subs.f.sg.c punta de |
2595 חֲנִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
8255 שְׁקָלִ֖ים subs.m.pl.a siclos |
1270 בַּרְזֶ֑ל subs.m.sg.a hierro |
9005 וְ conj y |
5375 נֹשֵׂ֥א subs.qal.ptca.u.m.sg.c el portador de |
9006 הַ art el |
6793 צִּנָּ֖ה subs.f.sg.a escudo |
1980 הֹלֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a yendo |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
Y se paró y dio voces a los escuadrones de Israel, diciéndoles: ¿Para qué os habéis puesto en orden de batalla? ¿No soy yo el filisteo, y vosotros los siervos de Saúl? Escoged de entre vosotros un hombre que venga contra mí. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֗ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se alzó |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
413 אֶל־ prep a |
4634 מַעַרְכֹ֣ת subs.f.pl.c filas de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
3318 תֵצְא֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl salís |
9003 לַ prep para |
6186 עֲרֹ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c disponer |
4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla? |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֧וא nega no |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֗י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
5650 עֲבָדִ֣ים subs.m.pl.a servidores |
9003 לְ prep de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl? |
1262 בְּרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl elegid |
9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
3381 יֵרֵ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg baje |
413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Si él pudiere pelear conmigo, y me venciere, nosotros seremos vuestros siervos; y si yo pudiere más que él, y lo venciere, vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. (RV1960)
518 אִם־ conj si |
3201 יוּכַ֞ל verbo.qal.impf.p3.m.sg es capaz de |
9003 לְ prep - |
3898 הִלָּחֵ֤ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
854 אִתִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֔נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me mata |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl nosotros seremos |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לַ prep para |
5650 עֲבָדִ֑ים subs.m.pl.a siervos |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
3201 אֽוּכַל־ verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּיתִ֔יו verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le mato |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl vosotros seréis |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
9003 לַ prep para |
5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a siervos |
9005 וַ conj y |
5647 עֲבַדְתֶּ֖ם verb.qal.perf.p2.m.pl serviréis |
853 אֹתָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
Y añadió el filisteo: Hoy yo he desafiado al campamento de Israel; dadme un hombre que pelee conmigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
2778 חֵרַ֛פְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he desafiado |
853 אֶת־ prep a |
4634 מַעַרְכֹ֥ות subs.f.pl.c filas |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a de Israel |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
3898 נִֽלָּחֲמָ֖ה verbo.nif.impf.p1.u.pl lucharemos |
3162 יָֽחַד׃ advb.m.sg.a juntos |
Oyendo Saúl y todo Israel estas palabras del filisteo, se turbaron y tuvieron gran miedo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas |
9005 וַ conj y |
2865 יֵּחַ֥תּוּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se desconcertaron |
9005 וַ conj y |
3372 יִּֽרְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
3966 מְאֹֽד׃ פ advb.m.sg.a mucho |
Y David era hijo de aquel hombre efrateo de Belén de Judá, cuyo nombre era Isaí, el cual tenía ocho hijos; y en el tiempo de Saúl este hombre era viejo y de gran edad entre los hombres. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1732 דָוִד֩ nmpr.m.sg.a David |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
673 אֶפְרָתִ֜י adjv.m.sg.a efrateo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֗ה prde.m.sg este |
4480 מִ prep de |
1035 בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ nmpr.u.sg.a Belén de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
3448 יִשַׁ֔י nmpr.m.sg.a Isaí |
9005 וְ conj y |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
8083 שְׁמֹנָ֣ה subs.f.sg.a ocho |
1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a hijos |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c día de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
2205 זָקֵ֖ן adjv.m.sg.a era anciano |
935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrado |
9001 בַ prep en |
376 אֲנָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a años |
Y los tres hijos mayores de Isaí habían ido para seguir a Saúl a la guerra. Y los nombres de sus tres hijos que habían ido a la guerra eran: Eliab el primogénito, el segundo Abinadab, y el tercero Sama; (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֨לְכ֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c tres de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3448 יִשַׁי֙ nmpr.m.sg.a Isaí |
9006 הַ art los |
1419 גְּדֹלִ֔ים adjv.m.pl.a mayores |
1980 הָלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לַ prep a |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם׀ subs.m.sg.c nombre de |
7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c tres |
1121 בָּנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
1980 הָלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9001 בַּ prep a |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
446 אֱלִיאָ֣ב nmpr.m.sg.a Elíab |
9006 הַ art el |
1060 בְּכֹ֗ור subs.m.sg.a primogénito |
9005 וּ conj y |
4932 מִשְׁנֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su segundo |
41 אֲבִ֣ינָדָ֔ב nmpr.m.sg.a Abinadab |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִשִׁ֖י subs.m.sg.a tercero |
8048 שַׁמָּֽה׃ nmpr.m.sg.a Sama |
y David era el menor. Siguieron, pues, los tres mayores a Saúl. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ art el |
6996 קָּטָ֑ן subs.m.sg.a pequeño |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a tres |
9006 הַ art los |
1419 גְּדֹלִ֔ים subs.m.pl.a mayores |
1980 הָלְכ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
7586 שָׁאֽוּל׃ ס nmpr.m.sg.a Saúl |
Pero David había ido y vuelto, dejando a Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1732 דָוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
1980 הֹלֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a yendo |
9005 וָ conj y |
7725 שָׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a regresando |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep con |
7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לִ prep para |
7462 רְעֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a pastorear |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ganado menor de |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
1035 בֵּֽית־לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Belén |
Venía, pues, aquel filisteo por la mañana y por la tarde, y así lo hizo durante cuarenta días. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5066 יִּגַּ֥שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercaba |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
7925 הַשְׁכֵּ֣ם advb.hif.infa.u.u.u.a madrugando |
9005 וְ conj y |
6150 הַעֲרֵ֑ב advb.hif.infa.u.u.u.a a la tarde |
9005 וַ conj y |
3320 יִּתְיַצֵּ֖ב verbo.hit.wayq.p3.m.sg se presentó |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
3117 יֹֽום׃ פ subs.m.sg.a días |
Y dijo Isaí a David su hijo: Toma ahora para tus hermanos un efa de este grano tostado, y estos diez panes, y llévalo pronto al campamento a tus hermanos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3448 יִשַׁ֜י nmpr.m.sg.a Isaí |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
1121 בְּנֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
4994 נָ֤א intj te ruego |
9003 לְ prep para |
251 אַחֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
374 אֵיפַ֤ת subs.f.sg.c efa de |
9006 הַ art el |
7039 קָּלִיא֙ subs.m.sg.a grano tostado |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
9005 וַ conj y |
6235 עֲשָׂרָ֥ה subs.f.sg.a diez |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
7323 הָרֵ֥ץ verbo.hif.impv.p2.m.sg corre |
9006 הַֽ art al |
4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
9003 לְ prep para |
251 אַחֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
Y estos diez quesos de leche los llevarás al jefe de los mil; y mira si tus hermanos están buenos, y toma prendas de ellos. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
853 אֵת prep [Marcador de objeto] |
6235 עֲשֶׂ֜רֶת subs.f.sg.c diez |
2757 חֲרִצֵ֤י subs.m.pl.c quesos de |
9006 הֶֽ art la |
2461 חָלָב֙ subs.m.sg.a leche |
9006 הָ art los |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estos |
935 תָּבִ֖יא verbo.hif.impf.p2.m.sg lleva |
9003 לְ prep a |
8269 שַׂר־ subs.m.sg.c jefe de |
9006 הָ art el |
505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a millar |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
251 אַחֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
6485 תִּפְקֹ֣ד verbo.qal.impf.p2.m.sg comprueba |
9003 לְ prep sobre |
7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a salud |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6161 עֲרֻבָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl prenda de ellos |
3947 תִּקָּֽח׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg toma |
Y Saúl y ellos y todos los de Israel estaban en el valle de Ela, peleando contra los filisteos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7586 שָׁא֤וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c valle de |
9006 הָֽ art el |
424 אֵלָ֑ה subs.f.sg.a Elah |
3898 נִלְחָמִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a luchando |
5973 עִם־ prep con |
6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a filisteo |
Se levantó, pues, David de mañana, y dejando las ovejas al cuidado de un guarda, se fue con su carga como Isaí le había mandado; y llegó al campamento cuando el ejército salía en orden de batalla, y daba el grito de combate. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7925 יַּשְׁכֵּ֨ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg madrugó |
1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
5203 יִּטֹּ֤שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dejó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
6629 צֹּאן֙ subs.u.sg.a ganado menor |
5921 עַל־ prep junto a |
8104 שֹׁמֵ֔ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a que guardaba |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg cargó |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֔לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוָּ֖הוּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le había mandado |
3448 יִשָׁ֑י nmpr.m.sg.a Isaí |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
9006 הַ art al |
4570 מַּעְגָּ֔לָה subs.m.sg.a campamento |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2428 חַ֗יִל subs.m.sg.a ejército |
9006 הַ conj - |
3318 יֹּצֵא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saliendo |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
4634 מַּ֣עֲרָכָ֔ה subs.f.sg.a línea de batalla |
9005 וְ conj y |
7321 הֵרֵ֖עוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ellos gritaron |
9001 בַּ prep para |
4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a lucha |
Y se pusieron en orden de batalla Israel y los filisteos, ejército frente a ejército. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6186 תַּעֲרֹ֤ךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dispuso |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteo |
4634 מַעֲרָכָ֖ה subs.f.sg.a línea de batalla |
9003 לִ prep - |
7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c frente a |
4634 מַעֲרָכָֽה׃ subs.f.sg.a línea de batalla |
Entonces David dejó su carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al ejército; y cuando llegó, preguntó por sus hermanos, si estaban bien. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5203 יִּטֹּשׁ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dejó |
1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
3627 כֵּלִ֜ים subs.m.pl.a bagajes |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
5921 עַל־ prep junto a |
3027 יַד֙ subs.u.sg.c mano de |
8104 שֹׁומֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que guardaba |
9006 הַ art los |
3627 כֵּלִ֔ים subs.m.pl.a bagajes |
9005 וַ conj y |
7323 יָּ֖רָץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9006 הַ art la |
4634 מַּעֲרָכָ֑ה subs.f.sg.a línea de batalla |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֕א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
9005 וַ conj y |
7592 יִּשְׁאַ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg preguntó |
9003 לְ prep a |
251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
9003 לְ prep por |
7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a salud |
Mientras él hablaba con ellos, he aquí que aquel paladín que se ponía en medio de los dos campamentos, que se llamaba Goliat, el filisteo de Gat, salió de entre las filas de los filisteos y habló las mismas palabras, y las oyó David. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg él |
1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
5973 עִמָּ֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הַ art - |
1143 בֵּנַ֡יִם subs.m.du.a en medio |
5927 עֹולֶ֞ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a subiendo |
1555 גָּלְיָת֩ nmpr.m.sg.a Goliat |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֨י subs.m.sg.a filisteo |
8034 שְׁמֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
4480 מִ prep de |
1661 גַּת֙ nmpr.u.sg.a Gat |
4480 מִ prep de |
4634 מַּעַרְכֹ֣ות subs.f.pl.c líneas de |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteo |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֖ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
9002 כַּ prep como |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y todos los varones de Israel que veían aquel hombre huían de su presencia, y tenían gran temor. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בִּ prep cuando |
7200 רְאֹותָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su ver |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וַ conj y |
5127 יָּנֻ֨סוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
9005 וַ conj y |
3372 יִּֽירְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Y cada uno de los de Israel decía: ¿No habéis visto aquel hombre que ha salido? Él se adelanta para provocar a Israel. Al que le venciere, el rey le enriquecerá con grandes riquezas, y le dará su hija, y eximirá de tributos a la casa de su padre en Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9004 הַ inrg ¿acaso |
7200 רְּאִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
9006 הָ art el |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הָֽ art que |
5927 עֹלֶה֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a sube |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
3588 כִּ֛י conj ciertamente |
9003 לְ prep a |
2778 חָרֵ֥ף verbo.piel.infc.u.u.u.a desafiar |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5927 עֹלֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sube |
9005 וְֽ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9006 הָ art el |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5221 יַכֶּ֜נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mate |
6238 יַעְשְׁרֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le enriquecerá |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ׀ subs.m.sg.a rey |
6239 עֹ֣שֶׁר subs.m.sg.a riqueza |
1419 גָּדֹ֗ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1323 בִּתֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
5414 יִתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep a |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
2670 חָפְשִׁ֖י subs.m.sg.a libre de cargas |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces habló David a los que estaban junto a él, diciendo: ¿Qué harán al hombre que venciere a este filisteo, y quitare el oprobio de Israel? Porque ¿quién es este filisteo incircunciso, para que provoque a los escuadrones del Dios viviente? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg habló |
1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶֽל־ prep a |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֞ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הָ conj los |
5975 עֹמְדִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que estaban de pie |
5973 עִמֹּו֮ prep.prs.p3.m.sg con él |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
6213 יֵּעָשֶׂ֗ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
9003 לָ prep a |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5221 יַכֶּה֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg mate |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֣י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הַ art el |
1975 לָּ֔ז prde.u.sg este |
9005 וְ conj y |
5493 הֵסִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg aparte |
2781 חֶרְפָּ֖ה subs.f.sg.a oprobio |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel? |
3588 כִּ֣י conj pues |
4310 מִ֗י prin.u.u ¿quien |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֤י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הֶֽ art el |
6189 עָרֵל֙ adjv.m.sg.a incircunciso |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
3588 כִּ֣י conj que |
2778 חֵרֵ֔ף verbo.piel.perf.p3.m.sg desafía |
4634 מַעַרְכֹ֖ות subs.f.pl.c escuadrones de |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
2416 חַיִּֽים׃ adjv.m.pl.a el viviente? |
Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que le venciere. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9002 כַּ prep como |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3541 כֹּ֣ה advb así |
6213 יֵעָשֶׂ֔ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
9003 לָ prep a |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5221 יַכֶּֽנּוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mate |
Y oyéndole hablar Eliab su hermano mayor con aquellos hombres, se encendió en ira contra David y dijo: ¿Para qué has descendido acá? ¿y a quién has dejado aquellas pocas ovejas en el desierto? Yo conozco tu soberbia y la malicia de tu corazón, que para ver la batalla has venido. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
446 אֱלִיאָב֙ nmpr.m.sg.a Elíab |
251 אָחִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a mayor |
9001 בְּ prep en |
1696 דַבְּרֹ֖ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su hablar |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וַ conj y |
2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
639 אַף֩ subs.m.sg.c ira de |
446 אֱלִיאָ֨ב nmpr.m.sg.a Elíab |
9001 בְּ prep contra |
1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4100 לָמָּה־ inrg ¿por qué |
2088 זֶּ֣ה prde.m.sg aquí |
3381 יָרַ֗דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has bajado |
9005 וְ conj ¿y |
5921 עַל־ prep junto a |
4310 מִ֨י prin.u.u quien |
5203 נָטַ֜שְׁתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has dejado |
4592 מְעַ֨ט subs.m.sg.c poco de |
9006 הַ art el |
6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a ganado menor |
9006 הָ art los |
2007 הֵ֨נָּה֙ prde.p3.f.pl aquellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a desierto? |
589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2087 זְדֹנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu insolencia |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
7455 רֹ֣עַ subs.m.sg.c malicia de |
3824 לְבָבֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
3588 כִּ֗י conj pues |
4616 לְמַ֛עַן prep para |
7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a batalla |
3381 יָרָֽדְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg has bajado |
David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? ¿No es esto mero hablar? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
4100 מֶ֥ה prin.u.u ¿qué |
6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hecho |
6258 עָ֑תָּה advb ahora? |
9004 הֲ inrg ¿ |
3808 לֹ֖וא nega no |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg ello? |
Y apartándose de él hacia otros, preguntó de igual manera; y le dio el pueblo la misma respuesta de antes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5437 יִּסֹּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
4480 מֵֽ prep de |
681 אֶצְלֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg junto a él |
413 אֶל־ prep hacia |
4136 מ֣וּל subs.m.sg.c frente a |
312 אַחֵ֔ר subs.m.sg.a otro |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9002 כַּ prep como |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ésta |
9005 וַ conj y |
7725 יְשִׁבֻ֤הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le respondió |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
9002 כַּ prep como |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הָ art la |
7223 רִאשֹֽׁון׃ adjv.m.sg.a primera |
Fueron oídas las palabras que David había dicho, y las refirieron delante de Saúl; y él lo hizo venir. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יְּשָּֽׁמְעוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl fueron escuchadas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg pronunció |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
5046 יַּגִּ֥דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl refirieron |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c ante |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקָּחֵֽהוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg él le tomó |
Y dijo David a Saúl: No desmaye el corazón de ninguno a causa de él; tu siervo irá y peleará contra este filisteo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
408 אַל־ nega no |
5307 יִפֹּ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
3820 לֵב־ subs.m.sg.c corazón de |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg por él |
5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
1980 יֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
9005 וְ conj y |
3898 נִלְחַ֖ם verbo.nif.perf.p3.m.sg luchará |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֥י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Dijo Saúl a David: No podrás tú ir contra aquel filisteo, para pelear con él; porque tú eres muchacho, y él un hombre de guerra desde su juventud. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
3808 לֹ֤א nega no |
3201 תוּכַל֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
9003 לָ prep - |
1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֣י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
9003 לְ prep para |
3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5288 נַ֣עַר subs.m.sg.a chico |
859 אַ֔תָּה prps.p2.m.sg tú |
9005 וְ conj y |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a guerra |
4480 מִ prep desde |
5271 נְּעֻרָֽיו׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg su mocedad |
David respondió a Saúl: Tu siervo era pastor de las ovejas de su padre; y cuando venía un león, o un oso, y tomaba algún cordero de la manada, (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
7462 רֹעֶ֨ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a pastor |
1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha sido |
5650 עַבְדְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לְ prep para |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9001 בַּ prep con |
6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a ganado menor |
9005 וּ conj y |
935 בָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg venía |
9006 הָֽ art el |
738 אֲרִי֙ subs.m.sg.a león |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1677 דֹּ֔וב subs.u.sg.a oso |
9005 וְ conj y |
5375 נָשָׂ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg se llevaba |
7716 שֶׂ֖ה subs.u.sg.a res menor |
4480 מֵ prep de |
9006 הָ art el |
5739 עֵֽדֶר׃ subs.m.sg.a rebaño |
salía yo tras él, y lo hería, y lo libraba de su boca; y si se levantaba contra mí, yo le echaba mano de la quijada, y lo hería y lo mataba. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3318 יָצָ֧אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo salía |
310 אַחֲרָ֛יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּתִ֖יו verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo hería |
9005 וְ conj y |
5337 הִצַּ֣לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg rescataba |
4480 מִ prep de |
6310 פִּ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se alzaba |
5921 עָלַ֔י prep contra mí |
9005 וְ conj y |
2388 הֶחֱזַ֨קְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg yo agarraba |
9001 בִּ prep por |
2206 זְקָנֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su quijada |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּתִ֖יו verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo hería |
9005 וַ conj y |
4191 הֲמִיתִּֽיו׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo mataba |
Fuese león, fuese oso, tu siervo lo mataba; y este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha provocado al ejército del Dios viviente. (RV1960)
1571 גַּ֧ם advb también |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
738 אֲרִ֛י subs.m.sg.a león |
1571 גַּם־ advb también |
9006 הַ art el |
1677 דֹּ֖וב subs.u.sg.a oso |
5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְֽ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֨י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הֶ art el |
6189 עָרֵ֤ל adjv.m.sg.a incircunciso |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
9002 כְּ prep como |
259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c uno |
4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
3588 כִּ֣י conj pues |
2778 חֵרֵ֔ף verbo.piel.perf.p3.m.sg él ha desafiado |
4634 מַעַרְכֹ֖ת subs.f.pl.c escuadrones de |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
2416 חַיִּֽים׃ ס adjv.m.pl.a viviente |
Añadió David: Jehová, que me ha librado de las garras del león y de las garras del oso, él también me librará de la mano de este filisteo. Y dijo Saúl a David: Ve, y Jehová esté contigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִד֒ nmpr.m.sg.a David |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5337 הִצִּלַ֜נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha liberado |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֤ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הָֽ art el |
738 אֲרִי֙ subs.m.sg.a león |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art el |
1677 דֹּ֔ב subs.u.sg.a oso |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
5337 יַצִּילֵ֔נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me liberará |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה ס prde.m.sg este |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֤וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
1980 לֵ֔ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg esté |
5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Y Saúl vistió a David con sus ropas, y puso sobre su cabeza un casco de bronce, y le armó de coraza. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3847 יַּלְבֵּ֨שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg vistió |
7586 שָׁא֤וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
853 אֶת־ prep a |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
4055 מַדָּ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vestidos suyos |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg puso |
6959 קֹ֥ובַע subs.m.sg.c casco de |
5178 נְחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וַ conj y |
3847 יַּלְבֵּ֥שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg vistió |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
8302 שִׁרְיֹֽון׃ subs.m.sg.a coraza |
Y ciñó David su espada sobre sus vestidos, y probó a andar, porque nunca había hecho la prueba. Y dijo David a Saúl: Yo no puedo andar con esto, porque nunca lo practiqué. Y David echó de sí aquellas cosas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2296 יַּחְגֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se ciñó |
1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2719 חַ֠רְבֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
4480 מֵ prep - |
5921 עַ֨ל prep sobre |
9003 לְ prep - |
4055 מַדָּ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestiduras |
9005 וַ conj e |
2974 יֹּ֣אֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg intentó |
9003 לָ prep - |
1980 לֶכֶת֮ verbo.qal.infc.u.u.u.a caminar |
3588 כִּ֣י conj pues |
3808 לֹֽא־ nega no |
5254 נִסָּה֒ verbo.piel.perf.p3.m.sg estaba avezado |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 אוּכַ֛ל verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
9003 לָ prep - |
1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a caminar |
9001 בָּ prep con |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
3588 כִּ֣י conj pues |
3808 לֹ֣א nega no |
5254 נִסִּ֑יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg estoy avezado |
9005 וַ conj y |
5493 יְסִרֵ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los retiró |
1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Y tomó su cayado en su mano, y escogió cinco piedras lisas del arroyo, y las puso en el saco pastoril, en el zurrón que traía, y tomó su honda en su mano, y se fue hacia el filisteo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
4731 מַקְלֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cayado |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וַ conj y |
977 יִּבְחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg escogió |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a cinco |
2512 חַלֻּקֵֽי־ adjv.m.pl.c pulidas |
68 אֲבָנִ֣ים׀ subs.f.pl.a piedras |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
5158 נַּ֡חַל subs.m.sg.a arroyo |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֣שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֹ֠תָם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בִּ prep en |
3627 כְלִ֨י subs.m.sg.c saco de |
9006 הָ art los |
7462 רֹעִ֧ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pastores |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3219 יַּלְק֖וּט subs.m.sg.a zurrón |
9005 וְ conj y |
7050 קַלְּעֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su honda |
9001 בְ prep en |
3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וַ conj y |
5066 יִּגַּ֖שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּֽי׃ subs.m.sg.a filisteo |
Y el filisteo venía andando y acercándose a David, y su escudero delante de él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
1980 הֹלֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a caminando |
9005 וְ conj y |
7131 קָרֵ֖ב adjv.m.sg.a acercándose |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
5375 נֹשֵׂ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que portaba |
9006 הַ art el |
6793 צִּנָּ֖ה subs.f.sg.a escudo |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
Y cuando el filisteo miró y vio a David, le tuvo en poco; porque era muchacho, y rubio, y de hermoso parecer. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5027 יַּבֵּ֧ט verbo.hif.wayq.p3.m.sg miró |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֛י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְאֶ֥ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
853 אֶת־ prep a |
1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
959 יִּבְזֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le despreció |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
5288 נַ֔עַר subs.m.sg.a muchacho |
9005 וְ conj y |
132 אַדְמֹנִ֖י adjv.m.sg.a rubio |
5973 עִם־ prep con |
3303 יְפֵ֥ה adjv.m.sg.c hermosa de |
4758 מַרְאֶֽה׃ subs.m.sg.a aspecto |
Y dijo el filisteo a David: ¿Soy yo perro, para que vengas a mí con palos? Y maldijo a David por sus dioses. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּי֙ subs.m.sg.a filisteo |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3611 כֶ֣לֶב subs.m.sg.a perro |
595 אָנֹ֔כִי prps.p1.u.sg yo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
935 בָֽא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vienes |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
9001 בַּ prep con |
4731 מַּקְלֹ֑ות subs.m.pl.a palos? |
9005 וַ conj y |
7043 יְקַלֵּ֧ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg maldijo |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֛י subs.m.sg.a filisteo |
853 אֶת־ prep a |
1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
9001 בֵּ prep por |
430 אלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las bestias del campo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
1980 לְכָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
9005 וְ conj y |
5414 אֶתְּנָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1320 בְּשָׂ֣רְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu carne |
9003 לְ prep a |
5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c ave de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
929 בֶהֱמַ֥ת subs.f.sg.c animales de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶֽה׃ ס subs.m.sg.a campo |
Entonces dijo David al filisteo: Tú vienes a mí con espada y lanza y jabalina; mas yo vengo a ti en el nombre de Jehová de los ejércitos, el Dios de los escuadrones de Israel, a quien tú has provocado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vienes |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
9001 בְּ prep con |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
2595 חֲנִ֣ית subs.f.sg.a lanza |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3591 כִידֹ֑ון subs.m.sg.a venablo |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
935 בָֽא־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vengo |
413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְּ prep con |
8034 שֵׁם֙ subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֛י subs.m.pl.c Dios de |
4634 מַעַרְכֹ֥ות subs.f.pl.c escuadrones de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2778 חֵרַֽפְתָּ׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg tú has desafiado |
Jehová te entregará hoy en mi mano, y yo te venceré, y te cortaré la cabeza, y daré hoy los cuerpos de los filisteos a las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y toda la tierra sabrá que hay Dios en Israel. (RV1960)
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֡ה prde.m.sg éste |
5462 יְסַגֶּרְךָ֩ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te entregará |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדִ֜י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּיתִ֗ךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg yo te mataré |
9005 וַ conj y |
5493 הֲסִרֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg separaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רֹֽאשְׁךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cabeza |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
5414 נָ֨תַתִּ֜י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
6297 פֶּ֣גֶר subs.m.sg.c cadáver de |
4264 מַחֲנֵ֤ה subs.u.sg.c campamento de |
6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a filisteos |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9003 לְ prep a |
5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c ave de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
2416 חַיַּ֣ת subs.f.sg.c animales de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3045 יֵֽדְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl sabrán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3588 כִּ֛י conj que |
3426 יֵ֥שׁ subs.u.sg.a hay |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9003 לְ prep para |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y sabrá toda esta congregación que Jehová no salva con espada y con lanza; porque de Jehová es la batalla, y él os entregará en nuestras manos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3045 יֵֽדְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl sabrá |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
6951 קָּהָ֣ל subs.m.sg.a asamblea |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg esta |
3588 כִּֽי־ conj que |
3808 לֹ֛א nega no |
9001 בְּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep por |
2595 חֲנִ֖ית subs.f.sg.a lanza |
3467 יְהֹושִׁ֣יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg salva |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֤י conj pues |
9003 לַֽ prep de |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a batalla |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg entregará |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֵֽנוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestras manos |
Y aconteció que cuando el filisteo se levantó y echó a andar para ir al encuentro de David, David se dio prisa, y corrió a la línea de batalla contra el filisteo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg sucedió |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
6965 קָ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantó |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9005 וַ conj y |
7126 יִּקְרַ֖ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
9003 לִ prep a |
7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj que |
4116 יְמַהֵ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg se apresuró |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
7323 יָּ֥רָץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corríó |
9006 הַ art la |
4634 מַּעֲרָכָ֖ה subs.f.sg.a línea de batalla |
9003 לִ prep para |
7122 קְרַ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
9006 הַ art al |
6430 פְּלִשְׁתִּֽי׃ subs.m.sg.a filisteo |
Y metiendo David su mano en la bolsa, tomó de allí una piedra, y la tiró con la honda, e hirió al filisteo en la frente; y la piedra quedó clavada en la frente, y cayó sobre su rostro en tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg alargó |
1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
3627 כֶּ֗לִי subs.m.sg.a bolsa |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֥ם advb allí |
68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a piedra |
9005 וַ conj y |
7049 יְקַלַּ֔ע verbo.piel.wayq.p3.m.sg lanzó la honda |
9005 וַ conj e |
5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hirió |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
413 אֶל־ prep en |
4696 מִצְחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su frente |
9005 וַ conj y |
2883 תִּטְבַּ֤ע verbo.qal.wayq.p3.f.sg se hundió |
9006 הָ art la |
68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a piedra |
9001 בְּ prep en |
4696 מִצְחֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su frente |
9005 וַ conj y |
5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su cara |
776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a tierra |
Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin tener David espada en su mano. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יֶּחֱזַ֨ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue fuerte |
1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
4480 מִן־ prep más que |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּי֙ subs.m.sg.a filisteo |
9001 בַּ prep con |
7050 קֶּ֣לַע subs.m.sg.a honda |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep con |
68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
9005 וַ conj e |
5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hirió |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
4191 יְמִיתֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mató |
9005 וְ conj y |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no había |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano |
1732 דָּוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Entonces corrió David y se puso sobre el filisteo; y tomando la espada de él y sacándola de su vaina, lo acabó de matar, y le cortó con ella la cabeza. Y cuando los filisteos vieron a su paladín muerto, huyeron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7323 יָּ֣רָץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
1732 דָּ֠וִד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg seis puso en pie |
413 אֶל־ prep junto |
9006 הַ art al |
6430 פְּלִשְׁתִּ֜י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2719 חַ֠רְבֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
9005 וַֽ conj y |
8025 יִּשְׁלְפָ֤הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la sacó |
4480 מִ prep de |
8593 תַּעְרָהּ֙ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su vaina |
9005 וַ conj y |
4191 יְמֹ֣תְתֵ֔הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mató |
9005 וַ conj y |
3772 יִּכְרָת־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cortó |
9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
9006 הַ art los |
6430 פְּלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a filisteos |
3588 כִּֽי־ conj que |
4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg había muerto |
1368 גִּבֹּורָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su héroe |
9005 וַ conj y |
5127 יָּנֻֽסוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
Levantándose luego los de Israel y los de Judá, gritaron, y siguieron a los filisteos hasta llegar al valle, y hasta las puertas de Ecrón. Y cayeron los heridos de los filisteos por el camino de Saaraim hasta Gat y Ecrón. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 יָּקֻ֣מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se alzaron |
376 אַנְשֵׁי֩ subs.m.pl.c hombres de |
3478 יִשְׂרָאֵ֨ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וִ conj y |
3063 יהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
7321 יָּרִ֗עוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl gritaron |
9005 וַֽ conj y |
7291 יִּרְדְּפוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl siguieron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּואֲךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu entrar |
1516 גַ֔יְא subs.u.sg.a a valle |
9005 וְ conj y |
5704 עַ֖ד prep hasta |
8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c puertas de |
6138 עֶקְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Ecrón |
9005 וַֽ conj y |
5307 יִּפְּל֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron |
2491 חַֽלְלֵ֤י subs.m.pl.c muertos de |
6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a filisteos |
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
8189 שַׁעֲרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Saaraim |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
1661 גַּ֖ת nmpr.u.sg.a Gat |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
6138 עֶקְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Ecrón |
Y volvieron los hijos de Israel de seguir tras los filisteos, y saquearon su campamento. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl regresaron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
1814 דְּלֹ֖ק verbo.qal.infc.u.u.u.a perseguir |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
6430 פְלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
9005 וַ conj y |
8155 יָּשֹׁ֖סּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl saquearon |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4264 מַחֲנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus campamentos |
Y David tomó la cabeza del filisteo y la trajo a Jerusalén, pero las armas de él las puso en su tienda. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
935 יְבִאֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la llevó |
3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3627 כֵּלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus armas |
7760 שָׂ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg puso |
9001 בְּ prep en |
168 אָהֳלֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tienda |
Y cuando Saúl vio a David que salía a encontrarse con el filisteo, dijo a Abner general del ejército: Abner, ¿de quién es hijo ese joven? Y Abner respondió: (RV1960)
9005 וְ conj y |
9002 כִ prep al |
7200 רְאֹ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver |
7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
853 אֶת־ prep a |
1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
3318 יֹצֵא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saliendo |
9003 לִ prep para |
7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
9006 הַ art al |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
74 אַבְנֵר֙ nmpr.m.sg.a Abner |
8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art el |
6635 צָּבָ֔א subs.m.sg.a ejército |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c ¿hijo de |
4310 מִי־ prin.u.u quién |
2088 זֶ֥ה prde.m.sg ese |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֖עַר subs.m.sg.a muchacho |
74 אַבְנֵ֑ר nmpr.m.sg.a Abner? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
74 אַבְנֵ֔ר nmpr.m.sg.a por |
2416 חֵֽי־ adjv.m.sg.a vida de |
5315 נַפְשְׁךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9006 הַ art oh |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
518 אִם־ conj no |
3045 יָדָֽעְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta de quién es hijo ese joven. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
7592 שְׁאַ֣ל verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta |
859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4310 מִי־ prin.u.u quién |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg este |
9006 הָ art el |
5958 עָֽלֶם׃ ס subs.m.sg.a joven |
Y cuando David volvía de matar al filisteo, Abner lo tomó y lo llevó delante de Saúl, teniendo David la cabeza del filisteo en su mano. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep al |
7725 שׁ֣וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c volver |
1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
4480 מֵֽ prep de |
5221 הַכֹּות֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a matar |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔י subs.m.sg.a filisteo |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
74 אַבְנֵ֔ר nmpr.m.sg.a Abner |
9005 וַ conj y |
935 יְבִאֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo llevó |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
9006 הַ art el |
6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a filisteo |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y le dijo Saúl: Muchacho, ¿de quién eres hijo? Y David respondió: Yo soy hijo de tu siervo Isaí de Belén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c ¿hijo de |
4310 מִ֥י prin.u.u quién |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9006 הַ art el |
5288 נָּ֑עַר subs.m.sg.a muchacho? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
3448 יִשַׁ֖י nmpr.m.sg.a Isaí |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c Bet |
9006 הַ art el |
1022 לַּחְמִֽי׃ subs.m.sg.a -lehem |