Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Samuel 16

×

Shemuel Álef

Dijo Jehová a Samuel: ¿Hasta cuándo llorarás a Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? Llena tu cuerno de aceite, y ven, te enviaré a Isaí de Belén, porque de sus hijos me he provisto de rey.

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
5704
עַד־
prep
¿hasta
4970
מָתַי֙
inrg
cuándo
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
56
מִתְאַבֵּ֣ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
lamentando
413
אֶל־
prep
por
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl?
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3988
מְאַסְתִּ֔יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo he rechazado
4480
מִ
prep
de
4427
מְּלֹ֖ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
reinar
5921
עַל־
prep
sobre
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4390
מַלֵּ֨א
verbo.piel.impv.p2.m.sg
llena
7161
קַרְנְךָ֜
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu cuerno
8081
שֶׁ֗מֶן
subs.m.sg.a
aceite
9005
וְ
conj
y
1980
לֵ֤ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
7971
אֶֽשְׁלָחֲךָ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
yo te envío
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשַׁ֣י
nmpr.m.sg.a
Isaí
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
bet-
9006
הַ
art
-
1022
לַּחְמִ֔י
subs.m.sg.a
lemita
3588
כִּֽי־
conj
pues
7200
רָאִ֧יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
9001
בְּ
prep
en
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
4428
מֶֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A ofrecer sacrificio a Jehová he venido. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
349
אֵ֣יךְ
inrg
¿cómo
1980
אֵלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
voy a ir?
9005
וְ
conj
y
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
escuchará
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרָגָ֑נִי ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me matará
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5697
עֶגְלַ֤ת
subs.f.sg.c
novillo de
1241
בָּקָר֙
subs.u.sg.a
ganado vacuno
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9005
וְ
conj
y
559
אָ֣מַרְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dirás
9003
לִ
prep
a
2076
זְבֹּ֥חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sacrificar
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
935
בָּֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he venido


Y llama a Isaí al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y me ungirás al que yo te dijere. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7121
קָרָ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llamarás
9003
לְ
prep
a
3448
יִשַׁ֖י
nmpr.m.sg.a
Isaí
9001
בַּ
prep
a
2077
זָּ֑בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9005
וְ
conj
y
595
אָֽנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
3045
אֹודִֽיעֲךָ֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te haré saber
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶֽׁר־
conj
lo que
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
has de hacer
9005
וּ
conj
y
4886
מָשַׁחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ungirás
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
853
אֵ֥ת
prep
a
834
אֲשֶׁר־
conj
quien
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
diga
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Hizo, pues, Samuel como le dijo Jehová; y luego que él llegó a Belén, los ancianos de la ciudad salieron a recibirle con miedo, y dijeron: ¿Es pacífica tu venida? (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
1035
בֵּ֣ית לָ֑חֶם
nmpr.u.sg.a
Belén
9005
וַ
conj
y
2729
יֶּחֶרְד֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se asustaron
2205
זִקְנֵ֤י
subs.m.pl.c
ancianos de
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
9003
לִ
prep
a
7122
קְרָאתֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su encuentro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7965
שָׁלֹ֥ם
subs.m.sg.a
¿paz
935
בֹּואֶֽךָ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu venir?


Él respondió: Sí, vengo a ofrecer sacrificio a Jehová; santificaos, y venid conmigo al sacrificio. Y santificando él a Isaí y a sus hijos, los llamó al sacrificio. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7965
שָׁלֹ֗ום
subs.m.sg.a
paz
9003
לִ
prep
para
2076
זְבֹּ֤חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sacrificar
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
935
בָּ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he venido
6942
הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
santificaos
9005
וּ
conj
y
935
בָאתֶ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
vendréis
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9001
בַּ
prep
a
2077
זָּ֑בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9005
וַ
conj
y
6942
יְקַדֵּ֤שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
santificó
853
אֶת־
prep
a
3448
יִשַׁי֙
nmpr.m.sg.a
Isaí
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לַ
prep
a
2077
זָּֽבַח׃
subs.m.sg.a
sacrificio


Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹואָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su llegar
9005
וַ
conj
que
7200
יַּ֖רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
853
אֶת־
prep
a
446
אֱלִיאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
Elíab
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
389
אַ֛ךְ
advb
de cierto
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
frente a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4899
מְשִׁיחֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ungido


Y Jehová respondió a Samuel: No mires a su parecer, ni a lo grande de su estatura, porque yo lo desecho; porque Jehová no mira lo que mira el hombre; pues el hombre mira lo que está delante de sus ojos, pero Jehová mira el corazón. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
408
אַל־
nega
no
5027
תַּבֵּ֧ט
verbo.hif.impf.p2.m.sg
mires
413
אֶל־
prep
a
4758
מַרְאֵ֛הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su aspecto
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
1364
גְּבֹ֥הַּ
subs.m.sg.c
alto de
6967
קֹומָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su estatura
3588
כִּ֣י
conj
pues
3988
מְאַסְתִּ֑יהוּ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo he rechazado
3588
כִּ֣י׀
conj
pues
3808
לֹ֗א
nega
no
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
lo que
7200
יִרְאֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ve
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
3588
כִּ֤י
conj
pues
9006
הָֽ
art
el
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
7200
יִרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ve
9003
לַ
prep
a
5869
עֵינַ֔יִם
subs.f.du.a
ojos
9005
וַ
conj
y
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7200
יִרְאֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ve
9003
לַ
prep
a
3824
לֵּבָֽב׃
subs.m.sg.a
corazón


Entonces llamó Isaí a Abinadab, y lo hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Tampoco a este ha escogido Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
3448
יִשַׁי֙
nmpr.m.sg.a
Isaí
413
אֶל־
prep
a
41
אֲבִ֣ינָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Abinadab
9005
וַ
conj
y
5674
יַּעֲבִרֵ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo hizo pasar
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1571
גַּם־
advb
también
9001
בָּ
prep
a
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
éste
3808
לֹֽא־
nega
no
977
בָחַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha elegido
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a este ha elegido Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
5674
יַּעֲבֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo pasar
3448
יִשַׁ֖י
nmpr.m.sg.a
Isaí
8048
שַׁמָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
Sama
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1571
גַּם־
advb
también
9001
בָּ
prep
a
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
peste
3808
לֹא־
nega
no
977
בָחַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha elegido
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


E hizo pasar Isaí siete hijos suyos delante de Samuel; pero Samuel dijo a Isaí: Jehová no ha elegido a estos. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
5674
יַּעֲבֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo pasar
3448
יִשַׁ֛י
nmpr.m.sg.a
Isaí
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשַׁ֔י
nmpr.m.sg.a
Isaí
3808
לֹא־
nega
no
977
בָחַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha elegido
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בָּ
prep
a
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstos


Entonces dijo Samuel a Isaí: ¿Son estos todos tus hijos? Y él respondió: Queda aún el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel a Isaí: Envía por él, porque no nos sentaremos a la mesa hasta que él venga aquí. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשַׁי֮
nmpr.m.sg.a
Isaí
9004
הֲ
inrg
¿acaso
8552
תַ֣מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se han acabado
9006
הַ
art
los
5288
נְּעָרִים֒
subs.m.pl.a
chicos?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5750
עֹ֚וד
advb.m.sg.a
aún
7604
שָׁאַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
queda
9006
הַ
art
el
6996
קָּטָ֔ן
subs.m.sg.a
pequeño
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí que
7462
רֹעֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pastoreando
9001
בַּ
prep
con
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
ganado menor
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵ֤ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשַׁי֙
nmpr.m.sg.a
Isaí
7971
שִׁלְחָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
9005
וְ
conj
y
3947
קָחֶ֔נּוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
tómalo
3588
כִּ֥י
conj
pues
3808
לֹא־
nega
no
5437
נָסֹ֖ב
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nos sentaremos a la mesa
5704
עַד־
prep
hasta
935
בֹּאֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su llegar
6311
פֹֽה׃
advb
aquí


Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buen parecer. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque este es. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
9005
וַ
conj
y
935
יְבִיאֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo trajo
9005
וְ
conj
y
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
132
אַדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
rubio
5973
עִם־
prep
con
3303
יְפֵ֥ה
adjv.m.sg.c
hermosura de
5869
עֵינַ֖יִם
subs.f.du.a
ojos
9005
וְ
conj
y
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.c
bueno de
7210
רֹ֑אִי פ
subs.m.sg.a
aspecto
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6965
ק֥וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levanta
4886
מְשָׁחֵ֖הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
úngelo
3588
כִּֽי־
conj
pues
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
éste
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Y Samuel tomó el cuerno del aceite, y lo ungió en medio de sus hermanos; y desde aquel día en adelante el Espíritu de Jehová vino sobre David. Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
8050
שְׁמוּאֵ֜ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7161
קֶ֣רֶן
subs.f.sg.c
cuerno de
9006
הַ
art
el
8081
שֶּׁ֗מֶן
subs.m.sg.a
aceite
9005
וַ
conj
y
4886
יִּמְשַׁ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ungió
853
אֹתֹו֮
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
medio de
251
אֶחָיו֒
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
9005
וַ
conj
y
6743
תִּצְלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vino
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Espíritu de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
sobre
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
4480
מֵ
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וָ
conj
y
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
en adelante
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fue
9006
הָ
art
el
7414
רָמָֽתָה׃ ס
nmpr.f.sg.a
Ramá


El Espíritu de Jehová se apartó de Saúl, y le atormentaba un espíritu malo de parte de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7307
ר֧וּחַ
subs.u.sg.c
Espíritu de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5493
סָ֖רָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
desviar
4480
מֵ
prep
se apartó
5973
עִ֣ם
prep
de con
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
9005
וּ
conj
y
1204
בִֽעֲתַ֥תּוּ
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le atormentó
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.a
Espíritu de
7451
רָעָ֖ה
adjv.f.sg.a
mal
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֥ת
prep
con
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, un espíritu malo de parte de Dios te atormenta. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
5650
עַבְדֵֽי־
subs.m.pl.c
servidores de
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2009
הִנֵּה־
intj
ahí está
4994
נָ֧א
intj
pues
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Espíritu de
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
7451
רָעָ֖ה
adjv.f.sg.a
malo
1204
מְבַעִתֶּֽךָ׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
atormentándote


Diga, pues, nuestro señor a tus siervos que están delante de ti, que busquen a alguno que sepa tocar el arpa, para que cuando esté sobre ti el espíritu malo de parte de Dios, él toque con su mano, y tengas alivio. (RV1960)

559
יֹאמַר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diga
4994
נָ֤א
intj
pues
113
אֲדֹנֵ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
señor nuestro
5650
עֲבָדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus servidores
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante ti
1245
יְבַקְשׁ֕וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
busquen
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
3045
יֹדֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que sepa
5059
מְנַגֵּ֣ן
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
tocar
9001
בַּ
prep
con
3658
כִּנֹּ֑ור
subs.m.sg.a
arpa
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
9001
בִּֽ
prep
cuando
1961
הְיֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
esté
5921
עָלֶ֤יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Espíritu de
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
7451
רָעָ֔ה
adjv.f.sg.a
malo
9005
וְ
conj
que
5059
נִגֵּ֥ן
verbo.piel.perf.p3.m.sg
él tocará
9001
בְּ
prep
con
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
bien
9003
לָֽךְ׃ פ
prep.prs.p2.m.sg
para ti


Y Saúl respondió a sus criados: Buscadme, pues, ahora alguno que toque bien, y traédmelo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
413
אֶל־
prep
a
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus servidores
7200
רְאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
mirad
4994
נָ֣א
intj
os ruego
9003
לִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
3190
מֵיטִ֣יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que haga bien
9003
לְ
prep
-
5059
נַגֵּ֔ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
tocar
9005
וַ
conj
y
935
הֲבִיאֹותֶ֖ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
traed
413
אֵלָֽי׃
prep
a mí


Entonces uno de los criados respondió diciendo: He aquí yo he visto a un hijo de Isaí de Belén, que sabe tocar, y es valiente y vigoroso y hombre de guerra, prudente en sus palabras, y hermoso, y Jehová está con él. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
259
אֶחָ֨ד
subs.u.sg.a
uno
4480
מֵ
prep
de
9006
הַ
art
los
5288
נְּעָרִ֜ים
subs.m.pl.a
muchachos
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí que
7200
רָאִ֜יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
1121
בֵּ֣ן
subs.m.sg.a
hijo
9003
לְ
prep
de
3448
יִשַׁי֮
nmpr.m.sg.a
Isaí
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de Bet-
9006
הַ
art
el
1022
לַּחְמִי֒
subs.m.sg.a
lehen
3045
יֹדֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que sabe
5059
נַ֠גֵּן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
tocar
9005
וְ
conj
y
1368
גִבֹּ֨ור
subs.m.sg.c
valiente de
2428
חַ֜יִל
subs.m.sg.a
fuerza
9005
וְ
conj
y
376
אִ֧ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
4421
מִלְחָמָ֛ה
subs.f.sg.a
guerra
9005
וּ
conj
e
995
נְבֹ֥ון
subs.nif.ptca.u.m.sg.c
inteligente de
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
palabra
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
8389
תֹּ֑אַר
subs.m.sg.a
belleza
9005
וַ
conj
y
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él


Y Saúl envió mensajeros a Isaí, diciendo: Envíame a David tu hijo, el que está con las ovejas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
4397
מַלְאָכִ֖ים
subs.m.pl.a
mensajeros
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשָׁ֑י
nmpr.m.sg.a
Isaí
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
7971
שִׁלְחָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
413
אֵלַ֛י
prep
a mí
853
אֶת־
prep
a
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1121
בִּנְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9001
בַּ
prep
con
6629
צֹּֽאן׃
subs.u.sg.a
ganado menor


Y tomó Isaí un asno cargado de pan, una vasija de vino y un cabrito, y lo envió a Saúl por medio de David su hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
3448
יִשַׁ֜י
nmpr.m.sg.a
Isaí
2543
חֲמֹ֥ור
subs.u.sg.a
asno de
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
4997
נֹ֣אד
subs.m.sg.c
un odre de
3196
יַ֔יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וּ
conj
y
1423
גְדִ֥י
subs.m.sg.c
cabrito de
5795
עִזִּ֖ים
subs.f.pl.a
cabras
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֛ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
413
אֶל־
prep
a
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
Saúl


Y viniendo David a Saúl, estuvo delante de él; y él le amó mucho, y le hizo su paje de armas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
413
אֶל־
prep
a
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo en pie
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ante él
9005
וַ
conj
y
157
יֶּאֱהָבֵ֣הֽוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le quiso
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
mucho
9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
5375
נֹשֵׂ֥א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
el que porta
3627
כֵלִֽים׃
subs.m.pl.a
armas


Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo, pues ha hallado gracia en mis ojos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
413
אֶל־
prep
a
3448
יִשַׁ֖י
nmpr.m.sg.a
Isaí
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
5975
יַעֲמָד־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté en pie
4994
נָ֤א
intj
te ruego
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
ante mí
3588
כִּֽי־
conj
pues
4672
מָ֥צָא
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha encontrado
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
gracia
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
mis ojos


Y cuando el espíritu malo de parte de Dios venía sobre Saúl, David tomaba el arpa y tocaba con su mano; y Saúl tenía alivio y estaba mejor, y el espíritu malo se apartaba de él. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucedía
9001
בִּֽ
prep
cuando
1961
הְיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estaba
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Espíritu de
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
sobre
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saúl
9005
וְ
conj
que
3947
לָקַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomaba
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3658
כִּנֹּ֖ור
subs.m.sg.a
arpa
9005
וְ
conj
y
5059
נִגֵּ֣ן
verbo.piel.perf.p3.m.sg
tocaba
9001
בְּ
prep
con
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
7304
רָוַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alivio
9003
לְ
prep
para
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saúl
9005
וְ
conj
y
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
bien
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9005
וְ
conj
y
5493
סָ֥רָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se retiraba
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu de
9006
הָ
art
el
7451
רָעָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
mal




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos