Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֗עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
5176 נָחָשׁ֙ nmpr.m.sg.a Nahas |
9006 הָֽ art el |
5984 עַמֹּונִ֔י subs.m.sg.a amonita |
9005 וַ conj y |
2583 יִּ֖חַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg acampó |
5921 עַל־ prep contra |
3003 יָבֵ֣שׁ nmpr.u.sg.a Jabes de |
1568 גִּלְעָ֑ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמְר֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֤י subs.m.pl.c hombres de |
3003 יָבֵישׁ֙ nmpr.u.sg.a Jabes |
413 אֶל־ prep a |
5176 נָחָ֔שׁ nmpr.m.sg.a Nahas |
3772 כְּרָת־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pacta |
9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
1285 בְרִ֖ית subs.f.sg.a alianza |
9005 וְ conj y |
5647 נַעַבְדֶֽךָּ׃ verb.qal.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg te serviremos |
Y Nahas amonita les respondió: Con esta condición haré alianza con vosotros, que a cada uno de todos vosotros saque el ojo derecho, y ponga esta afrenta sobre todo Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5176 נָחָשׁ֙ nmpr.m.sg.a Nahas |
9006 הָ art el |
5984 עַמֹּונִ֔י subs.m.sg.a amonita |
9001 בְּ prep sobre |
2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
3772 אֶכְרֹ֣ת verbo.qal.impf.p1.u.sg pactaré |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9001 בִּ prep sobre |
5365 נְקֹ֥ור verbo.qal.infc.u.u.u.a arrancar |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c ojo |
3225 יָמִ֑ין subs.f.sg.a derecho |
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֥יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo pondré |
2781 חֶרְפָּ֖ה subs.f.sg.a vergüenza |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: Danos siete días, para que enviemos mensajeros por todo el territorio de Israel; y si no hay nadie que nos defienda, saldremos a ti. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c ancianos de |
3003 יָבֵ֗ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes |
7503 הֶ֤רֶף verbo.hif.impv.p2.m.sg concede |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a días |
9005 וְ conj y |
7971 נִשְׁלְחָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl enviaremos |
4397 מַלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a mensajeros |
9001 בְּ prep por |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c territorio de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
3467 מֹושִׁ֛יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a quien salve |
853 אֹתָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9005 וְ conj y |
3318 יָצָ֥אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl saldremos |
413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg hacia ti |
Llegando los mensajeros a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras en oídos del pueblo; y todo el pueblo alzó su voz y lloró. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
9006 הַ art los |
4397 מַּלְאָכִים֙ subs.m.pl.a mensajeros |
1389 גִּבְעַ֣ת subs.f.sg.c colina de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבְּר֥וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl expusieron |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a cosas |
9001 בְּ prep a |
241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂא֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl alzaron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6963 קֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus voces |
9005 וַ conj y |
1058 יִּבְכּֽוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lloraron |
Y he aquí Saúl que venía del campo, tras los bueyes; y dijo Saúl: ¿Qué tiene el pueblo, que llora? Y le contaron las palabras de los hombres de Jabes. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llegaba |
310 אַחֲרֵ֤י prep.m.pl.c tras |
9006 הַ art las |
1241 בָּקָר֙ subs.u.sg.a reses |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
9003 לָּ prep para |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
3588 כִּ֣י conj pues |
1058 יִבְכּ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl lloran? |
9005 וַ conj y |
5608 יְסַ֨פְּרוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl contaron |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
3003 יָבֵֽישׁ׃ nmpr.u.sg.a Jabes |
Al oír Saúl estas palabras, el Espíritu de Dios vino sobre él con poder; y él se encendió en ira en gran manera. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6743 תִּצְלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c Espíritu de |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
5921 עַל־ prep sobre |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9002 כְּ prep cuando |
8085 שָׁמְעֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su escuchar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl aquellas |
9005 וַ conj y |
2734 יִּ֥חַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Y tomando un par de bueyes, los cortó en trozos y los envió por todo el territorio de Israel por medio de mensajeros, diciendo: Así se hará con los bueyes del que no saliere en pos de Saúl y en pos de Samuel. Y cayó temor de Jehová sobre el pueblo, y salieron como un solo hombre. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
6776 צֶ֨מֶד subs.m.sg.c yunta de |
1241 בָּקָ֜ר subs.u.sg.a bueyes |
9005 וַֽ conj y |
5408 יְנַתְּחֵ֗הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la despedazó |
9005 וַ conj y |
7971 יְשַׁלַּ֞ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envió |
9001 בְּ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c territorio de |
3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep por |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
4397 מַּלְאָכִ֣ים׀ subs.m.pl.a mensajeros |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
834 אֲשֶׁר֩ conj el que |
369 אֵינֶ֨נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no él |
3318 יֹצֵ֜א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a salga |
310 אַחֲרֵ֤י prep.m.pl.c tras |
7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֣ר prep.m.sg.c tras |
8050 שְׁמוּאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Samuel |
3541 כֹּ֥ה advb así |
6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
9003 לִ prep a |
1241 בְקָרֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su ganado |
9005 וַ conj y |
5307 יִּפֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
6343 פַּֽחַד־ subs.m.sg.c temor de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
9002 כְּ prep como |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
Y los contó en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
6485 יִּפְקְדֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los pasó revista |
9001 בְּ prep en |
966 בָ֑זֶק nmpr.u.sg.a Bezek |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl eran |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres |
3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וְ conj y |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombres de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
505 אָֽלֶף׃ subs.u.sg.a mil |
Y respondieron a los mensajeros que habían venido: Así diréis a los de Jabes de Galaad: Mañana al calentar el sol, seréis librados. Y vinieron los mensajeros y lo anunciaron a los de Jabes, los cuales se alegraron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לַ prep a |
4397 מַּלְאָכִ֣ים subs.m.pl.a mensajeros |
9006 הַ conj que |
935 בָּאִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habían venido |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 תֹֽאמְרוּן֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl hablaréis |
9003 לְ prep a |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.c hombres de |
3003 יָבֵ֣ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes |
1568 גִּלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a Galaad |
4279 מָחָ֛ר advb.m.sg.a mañana |
1961 תִּהְיֶֽה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
8668 תְּשׁוּעָ֖ה subs.f.sg.a salvación |
9002 כְּ prep con |
2552 חֹ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.c calor de |
9006 הַ art el |
8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
9006 הַ art los |
4397 מַּלְאָכִ֗ים subs.m.pl.a mensajeros |
9005 וַ conj y |
5046 יַּגִּ֛ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl contaron |
9003 לְ prep a |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
3003 יָבֵ֖ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes |
9005 וַ conj y |
8055 יִּשְׂמָֽחוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se alegraron |
Y los de Jabes dijeron a los enemigos: Mañana saldremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
559 יֹּאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
3003 יָבֵ֔ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes |
4279 מָחָ֖ר advb.m.sg.a mañana |
3318 נֵצֵ֣א verbo.qal.impf.p1.u.pl saldremos |
413 אֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj lo |
2896 טֹּ֖וב adjv.m.sg.a bueno |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵיכֶֽם׃ ס subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
Aconteció que al día siguiente dispuso Saúl al pueblo en tres compañías, y entraron en medio del campamento a la vigilia de la mañana, e hirieron a los amonitas hasta que el día calentó; y los que quedaron fueron dispersos, de tal manera que no quedaron dos de ellos juntos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
4480 מִֽ prep al |
4283 מָּחֳרָ֗ת subs.f.sg.a día siguiente |
9005 וַ conj que |
7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg dispuso |
7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֮ subs.m.sg.a pueblo |
7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
7218 רָאשִׁים֒ subs.m.pl.a secciones |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
9001 בְ prep en |
8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַֽ art el |
4264 מַּחֲנֶה֙ subs.u.sg.a campamento |
9001 בְּ prep en |
821 אַשְׁמֹ֣רֶת subs.f.sg.c guardia de |
9006 הַ art la |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl golpearon |
853 אֶת־ prep a |
5983 עַמֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Amón |
5704 עַד־ prep hasta |
2552 חֹ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.c calor de |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a día |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaban |
9005 וַ conj que |
6327 יָּפֻ֔צוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se dispersaron |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7604 נִשְׁאֲרוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl quedaron |
9001 בָ֖ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a dos |
3162 יָֽחַד׃ advb.m.sg.a juntos |
El pueblo entonces dijo a Samuel: ¿Quiénes son los que decían: Ha de reinar Saúl sobre nosotros? Dadnos esos hombres, y los mataremos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
413 אֶל־ prep a |
8050 שְׁמוּאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Samuel |
4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
9006 הָ conj el |
559 אֹמֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que decía |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
4427 יִמְלֹ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg reinará |
5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
5414 תְּנ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וּ conj y |
4191 נְמִיתֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl los mataremos |
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy Jehová ha dado salvación en Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
3808 לֹֽא־ nega no |
4191 יוּמַ֥ת verbo.hof.impf.p3.m.sg muera |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
3588 כִּ֥י conj pues |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a día |
6213 עָשָֽׂה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha obrado |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8668 תְּשׁוּעָ֖ה subs.f.sg.a salvación |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
1980 לְכ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad |
9005 וְ conj y |
1980 נֵלְכָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl vayamos |
9006 הַ art el |
1537 גִּלְגָּ֑ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
9005 וּ conj y |
2318 נְחַדֵּ֥שׁ verbo.piel.impf.p1.u.pl renovemos |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9006 הַ art la |
4410 מְּלוּכָֽה׃ subs.f.sg.a realeza |
Y fue todo el pueblo a Gilgal, e invistieron allí a Saúl por rey delante de Jehová en Gilgal. Y sacrificaron allí ofrendas de paz delante de Jehová, y se alegraron mucho allí Saúl y todos los de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלְכ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
1537 גִּלְגָּ֗ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
9005 וַ conj y |
4427 יַּמְלִכוּ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.pl nombraron rey |
8033 שָׁ֨ם advb allí |
853 אֶת־ prep a |
7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep en |
1537 גִּלְגָּ֔ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
9005 וַ conj y |
2076 יִּזְבְּחוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacrificaron |
8033 שָׁ֛ם advb allí |
2077 זְבָחִ֥ים subs.m.pl.a ofrendas |
8002 שְׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a pacíficas |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
8055 יִּשְׂמַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg se alegró |
8033 שָׁ֥ם advb allí |
7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5704 עַד־ prep hasta |
3966 מְאֹֽד׃ פ subs.m.sg.a mucho |